Конвенсия дар бораи кафолатҳои байналмилалӣ нисбати таҷҳизоти мутаҳаррик
Давлатҳои аъзои Конвенсияи мазкур,
бо дарки зарурати харидорӣ ва истифодаи таҷҳизоти мутаҳаррики дорои арзиши баланд ё аҳамияти махсуси иқтисодӣ ва мусоидат барои маблағгузории харид ва истифодаи самараноки чунин таҷҳизот,
бо эътирофи афзалияти лизинг ва маблағгузории бо активҳо таъмингардида ва бо хоҳиши мусоидат намудан ба чунин харидуфурӯш бо роҳи муқаррар намудани қоидаҳои дақиқи танзим,
бо дарназардошти зарурати таъмини эътироф ва ҳифзи универсалии кафолатҳои марбут ба чунин таҷҳизот,
бо хоҳиши таъмин намудани фоидаи фарох ва мутақобилаи иқтисодӣ барои ҳамаи тарафҳои манфиатдор,
бо эътиқод бар он, ки чунин қоидаҳо бояд усулҳоеро инъикос намоянд, ки дар асоси лизинг ва маблағгузории бо активҳо таъмингардида қарор доранд ва эҳтироми усули мустақилияти иродаи тарафҳо дар ин харидуфурӯш таъмин намоянд,
бо эътирофи зарурати муқаррар намудани доираи ҳуқуқӣ барои кафолатҳои байналмилалӣ нисбати чунин таҷҳизот ва бо ин мақсад бунёд намудани низоми бақайдгирӣ барои ҳифзи онҳо,
бо ба эътибор гирифтани мақсаду усулҳои дар конвенсияҳои мавҷудаи марбут ба чунин таҷҳизот эъломдошта,
бо муқаррароти зерин розӣ шуданд:
Боби I Доираи истифода ва муқаррароти умумӣ
Моддаи 1. Мафҳумҳо
Дар Ковенсияи мазкур, ба истиснои ҳолатҳое, ки шароит чизи дигареро тақозо мекунад, истилоҳои мазкур ба он маъное истифода мешаванд, ки дар зер омадааст:
а) "созишнома" маънои созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо, созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият ё созишнома дар бораи лизингро дорад;
b) "тсессия" маънои шартномаеро дорад, ки мутобиқи он ба тсессионарий ҳуқуқҳои марбут ба объект бо додан ё надодани кафолати дахлдори байналмилалӣ, зимнан сарфи назар аз он, ки ин шартнома бо роҳи пешкаш намудани таъминот баста шудаает ё не дода мешавад;
с) "ҳуқуқҳои марбут ба объект" маънои ҳамаи ҳуқуқҳоро барои қабули пардохт ё тарзи дигари аз тарафи қарздор иҷро гардидани ӯҳдадориҳо аз рӯи созишнома, ки бо объект таъмин шудаанд ё ба он алоқаманд мебошанд;
d) "оғози расмиёти муфлисшавӣ" маънои вақтеро дорад, ки аз он расмиёти муфлисшавӣ тибқи қонуни дахлдор дар бораи муфлисшавӣ оғоз мегардад;
е) "харидори эҳтимолӣ" маънои харидорро аз рӯи созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият дорад;
f) "фурӯшандаи эҳтимолӣ" маънои фурӯшандаро аз рӯи созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият дорад;
g) "шартномаи хариду фурӯш" маънои шартномаро дар бораи фурӯши объект аз ҷониби фурӯшанда ба харидор дошта, он тавре ки дар банди болоии а) муайян шудааст, созишнома намебошад;
h) "суд" маънои суди доираи ҳуқуқи умумӣ, ё трибунали маъмурӣ ё арбитражеро дорад, ки Давлати Аҳдкунанда таъсис додаст;
i) "қарздиҳанда" маънои гаравгиранда аз рӯи созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо, фурӯшандаи эҳтимолӣ аз рӯи созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият ё лизингдиҳандаро аз рӯи созишнома дар бораи лизинг дорад;
j) "қарздор" маънои гаравдиҳанда аз рӯи созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо, харидори эҳтимолӣ аз рӯи созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият ё лизинггирандаро аз рӯи созишнома дар бораи лизинг ва ё шахсеро дорад, ки ҳуқуқи ӯ ба объект бо ягон ҳуқуқ ё кафолати дигари ба қайд гирифташавандаи ғайришартномавӣ халалдор шудааст;
к) "идоракунанда аз рӯи муфлисшавӣ" маънои шахси дорои ваколати идора кардани азнавташкилдиҳӣ ё барҳамдиҳӣ, аз он ҷумла шахси муваққатан таъиншударо дошта, агар мувофиқи қонуни мавриди истифода дар бораи муфлисшавӣ иҷозат бошад, шахси қарздорро аз рӯи соҳибият дар бар мегирад;
l) "расмиёти муфлисшавӣ" маънои мафлисшавӣ, барҳамдиҳӣ ё расмиёти дигари дастаҷамъии судӣ ё маъмурӣ, аз ҷумла расмиёти муваққатиро дорад, ки дар ҷараёни онҳо активҳо ва фаъолияти хоҷагии қарздор бояд бо мақсади азнавташкилдиҳӣ ё барҳамдиҳӣ таҳти назорати суд қарор дода шаванд;
m) "шахсони манфиатдор" маънои зеринро дорад:
i) қарздор;
ii) ҳар шахсе, ки бо мақсади таъмини иҷрои ягон ӯҳдадорӣ ба манфиати қарздиҳанда замонат медиҳад ё бо талаби аввал кафолат медиҳад, аккредетив захиравӣ ё ҳуҷҷати дигарро дар бораи таъмини қарз пешниҳод мекунад;
iii) ҳар шахси дигаре, ки нисбати объект ҳуқуқ дорад;
n) "аҳди дохилӣ" маънои яке аз навъҳои дар зербандҳои а)-с) банди 2 моддаи 2 номбаршударо дорад, агар маркази манфиатҳои асосии ҳамаи тарафҳо дар чунин аҳд ва объекти аҳд (маҳалли ҷойгиршавии он мутобиқи муқаррароти Протокол муайян шуда бошад) дар лаҳзаи бастани чунин аҳд дар ҳамон як Давлати Аҳдкунанда қарор дошта бошад ва агар кафолати бамиёновардаи аҳд дар феҳристи миллии ин Давлати Аҳдкунанда, ки мутобиқи банди 1 моддаи 50 изҳор кардааст, ба қайд гирифта шуда бошад;
о) "кафолати байналмилалӣ" маънои кафолатеро дорад, ки қарздор доро буда, нисбати он моддаи 2 татбиқ мегардад;
р) "феҳристи байналмилалӣ" маънои хадамоти байналмилалии бақайдгириро дорад, ки барои мақсадҳои Конвенсияи мазкур ё Протокол таъсис мегардад;
q) "созишнома дар бораи лизинг" маънои созишномаеро дорад, ки мутобиқи он як шахс (лизингдиҳанда) ба шахси дигар (лизинггиранда) ҳуқуқи соҳибият ё идоракунии объектро (бо ҳуқуқ ё бе ҳуқуқи хариди он) бар ивази иҷорапулӣ ё пардохти дигар медиҳад;
r) "кафолати миллӣ" маънои кафолатро нисбати объекте дорад, ки қарздиҳанда онро доро буда, дар натиҷаи аҳди дохилии мувофиқ ба изҳорот тибқи банди 1 моддаи 50 ташаккул меёбад;
s) "ҳуқуқ ё кафолати ғайришартномавӣ" маънои ҳуқуқ ё кафолатеро дорад, ки тибқи қонуни Давлати Аҳдкунандаи мутобиқи моддаи 39 изҳороткарда барои таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо, аз ҷумла ӯҳдадорӣ дар назди давлат, ташкилоти давлатӣ ва ё ташкилоти байниҳукуматӣ ё хусусӣ дода шудааст;
t) "огоҳинома дар бораи кафолати миллӣ" маънои огоҳиномаеро дорад, ки дар Феҳристи байналмилалӣ дар хусуси он, ки кафолати миллӣ ташкил шудааст ба қайд гирифта шудааст ё бояд ба қайд гирифта шавад;
u) "объект" маънои объектеро дорад, ки мансуб ба яке аз категорияҳо мебошад, ки нисбати онҳо муқаррароти моддаи 2 истифода мешаванд;
v) "ҳуқуқ ё кафолати қаблан вуҷуддошта" маънои ҳар навъ ҳуқуқ ё кафолатро нисбати объект дорад, ки то санаи мутобиқи зербанди а) банди 2 моддаи 60 эътибор пайдо кардани Конвенсияи мазкур ба миён омаданд ё ҷой доштанд;
w) "ҷуброн" маънои воридоти пулӣ ва ғайрипулиро дорад, ки дар натиҷаи пурра ё қисман аз даст додан, вайроншавии ҷисмонии объект ё мусодираи пурра ё қисмӣ ё бегонакунии маҷбурии он ба миён меояд;
х) "тсессияи шартӣ" маънои созишнома дар бораи ба шахси сеюм додани ҳуқуқи қарздиҳандаро дорад, ки тарафҳо ният доранд дар оянда ҳангоми рух додани ҳодисаи изҳоршуда, сарфи назар аз он, ки ба рух додани ин ҳодиса боварӣ ҳаст ё не, амалӣ намоянд;
у) "кафолати шартии байналмилалӣ" маънои кафолатеро дорад, ки тарафҳо ният доранд дар оянда ҳангоми рух додани ҳодисаи изҳоршуда, сарфи назар аз он, ки ба рух додани ин ҳодиса боварӣ ҳаст ё не, диҳанд ё пешбинӣ намоянд (аз ҷумла касби имконпазири ягон навъ ҳуқуқ ба объекти мазкур аз тарафи қарздор);
z) "фурӯши шартӣ" маънои фурӯшро дорад, ки тарафҳо ният доранд дар оянда ҳангоми рух додани ҳодисаи изҳоршуда, сарфи назар аз он, ки ба рух додани ин ҳодиса боварӣ ҳаст ё не, амалӣ намоянд;
аа) "Протокол" барои ҳар категорияи объектҳо ва ҳуқуқҳои марбут ба объектҳое, ки нисбати онҳо Конвенсияи мазкур татбиқ мегардад, маънои Протоколеро дорад, ки нисбати ҳар категорияи объектҳо ва ҳуқуқҳои марбут ба онҳо амал мекунад;
bb) "ба қайд гирифташуда" маънои мутобиқи боби V ба Феҳристи байналмилалӣ дохил кардашударо дорад;
сс) "кафолати ба қайд гирифташуда" маънои кафолати байналмилалӣ, ҳуқуқи ғайришартномавии ба қайд гирифташаванда ё кафолат ва ё кафолати миллиро дорад, ки мутобиқи боби V ба қайд гирифта шудааст;
dd) "ҳукуқ ё кафолати ба қайд гирифташавандаи ғайришартномавӣ" маънои ҳукуқ ё кафолати ғайришартномавиро дорад, ки бояд дар асоси аризаи мутобиқи моддаи 40 барои нигоҳдорӣ супоридашуда ба қайд гирифта шаванд;
ее) "Бакайдгиранда" дар мавриди Протокол маънои шахс ё мақомеро дорад, ки дар Протокол муайян шудаанд ё мутобиқи зербанди Ь) банди 2 моддаи 17 таъин гардидаанд;
ff) "қоидаҳо" маънои қоидаҳоро дорад, ки мутобиқи Протокол аз тарафи Мақоми назораткунанда муқаррар ё тасдиқ гардидаанд;
gg) "фурӯш" маънои додани ҳуқуқи моликият ба объектро мутобиқи шартномаи хариду фурӯш дорад;
ii) "созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо" маънои созишномаеро дорад, ки мутобиқи он гаравдиҳанда ба гаравгиранда ягон навъи ҳуқуқро (аз ҷумла ҳуқуқ моликият) ба объект ҷиҳати таъмини иҷрои ҳар ӯҳдадории мавҷуда ё минбаъдаи гаравдиҳанда ё шахси сеюм медиҳад ё барои додани ҳуқуқ розигӣ медиҳад;
jj) "кафолати таъминкунанда" маънои кафолатеро дорад, ки дар асоси созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо дода шудааст;
кк) "Мақоми назораткунанда" дар мавриди Протокол маънои Мақоми назораткунандаеро дорад, ки дар банди 1 моддаи 17 зикр шудааст;
ll) "созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият" маънои созишнома дар бораи фурӯши объектро бо қайди шарт дар хусуси он, ки ҳуқуқи моликият ба он то иҷрои шарт ё шартҳои дар чунин созишнома гузошташуда намегузарад;
mm) "кафолати ба қайд гирифтанашуда" маънои кафолати шартномавӣ ва ё ҳуқуқ ё кафолати ғайришартномавиро (ба ғайр аз кафолате, ки нисбати он моддаи 39 татбиқ мегардад) дорад, ки сарфи назар аз он, ки онҳо бояд ба қайд гирифта шаванд, ҳанӯз ба қайд гирифта нашудаанд;
nn) "хаттӣ" маънои сабти иттилоотро (аз ҷумла иттилооти бо тариқи воситаҳои алоқаи барқи фиристодашударо) дорад, ки дар шакли шайъӣ шакли дигар анҷом дода шуда, минбаъд метавонад дар шакли шайъӣ айнан такрор карда шавад ва он мантиқан ба розигии шахси ирсолкардаи чунин сабт (навиштаҷот) ишора мекунад.
Моддаи 2. Кафолати байналмилалӣ
1. Конвенсияи мазкур тартиб ва оқибатҳои ба миён омадани кафолатҳо нисбати катеорияҳои алоҳидаи таҷҳизоти мутаҳаррик ва ҳуқуқҳои марбут ба объектҳоро муайян менамояд.
2. Барои мақсадҳои Конвенсияи мазкур кафолати байналмилалӣ нисбати таҷҳизоти мутаҳаррик кафолате мебошад, ки мутобиқи моддаи 7 нисбати объекти қатъиян ташхисшавандаи мансуб ба яке аз категорияҳои объектҳои дар банди 3 номбаршуда ва дар Протокол ишорагадида ба миён меояд, ки он:
а) аз ҷониби гаравдиҳанда дар асоси созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо дода шудааст;
b) ба шахсе тааллуқ дорад, ки аз рӯи созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият фурӯшандаи эҳтимолӣ аст, ё
с) ба шахсе тааллуқ дорад, ки мувофиқи созишнома дар бораи лизинг лизингдиҳанда мебошад.
Кафолате, ки таҳти амали зербанди а) қарор мегирад, зимнан таҳти амали зербанди Ь) ё с) қарор намегирад.
3. Ба категорияҳои объектҳои дар бандҳои болоӣ зикргардида инҳо дохил мешаванд:
а) ҳавопаймоҳо, муҳаррикҳои авиатсионӣ ва чархболҳо;
b) нақлиёти роҳи оҳан;
с) воситаҳои кайҳонӣ.
4. Ҳуқуқи истифодашаванда масъаларо дар он хусус муайян мекунад, ки оё кафолате, ки нисбати он банди 2 татбиқ мегардад, таҳти амали зербандҳои а) Ь) ё с) банди зикргардида қарор мегирад ё не.
5. Кафолати байналмилалӣ нисбати объект ба ҷуброни онҳо дахл дорад.
Моддаи 3. Соҳаи татбиқ
1. Ковенсияи мазкур ҳамон вақте татбиқ мегардад, ки дар лаҳзаи бастани созишномае, ки кафолати байналмилалиро ба вуҷуд меорад ё пешбинӣ менамояд, қарздор дар Давлати Аҳдкунанда қарор дошта бошад.
2. Он далел, ки қарздиҳанда дар давлате қарор дорад, ки он Давлати Аҳдкунанда намебошад, ба татбиқи Конвенсияи мазкур таъсир надорад.
Моддаи 4. Маҳалли ҷойгиршавандаи қарзрдор
1. Барои мақсадҳои банди 1 моддаи 3 қарздор шахси дар яке аз Давлатҳои Аҳдкунандаи зерин қарордошта мебошад, ки:
а) мутобиқи қонунгузории он таъсис ё ташкил шудааст;
b) дар он муассисаи ба қайд гирифташуда ё қароргоҳи бо қонунгузорӣ пешбинишуда дошта бошад;
с) дар маркази маъмурии худро дошта бошад ё
d) дар он фаъолияти хоҷагии худро пеш барад.
2. Ишораи дар зербанди с1) банди пешина овардашуда ба маҳалли пешбурди фаъолияти хоҷагии қарздор, агар он зиёда аз як чунин маҳалли фаъолият дошта бошад, маънои маҳалли пешбурди фаъолияти асосии хоҷагӣ ва агар он чунин маҳалли фаъолият надошта бошад, маҳалли маъмулии буду боши вайро дорад.
Моддаи 5. Шарҳ ва ҳуқуқи қобили истифода
1. Зимни шарҳи Конвенсияи мазкур бояд ҳадафҳои дар муқаддима муайяншудаи он, хусусияти байналмилалии он ва зарурати мусоидат намудан барои татбиқи якхела ва мураттаби он ба эътибор гирифта шавад.
2. Масъалаҳое, ки ба доираи амали Конвенсияи мазкур мансуб мебошанд, вале дар он бевосита танзим нашудаанд, бояд мутобиқи принсипҳои умумие, ки Конвенсия ба онҳо асос ёфтааст, ё дар сурати набудани чунин принсипҳо, мутобиқи ҳуқуқи қобили истифода танзим карда шаванд.
3. Ишора ба ҳуқуқи қобили истифода ишора ба меъёрҳои ҳуқуқи дохилидавлатӣ мебошад, ки бинобар ҳуқуқи байналмилалии дар давлати суд амалкунанда қобили истифода мебошад.
4. Агар давлат аз якчанд воҳидҳои ҳудудӣ иборат буда, ҳаряки онҳо нисбати масъалаи мавриди танзим меъёрҳои ҳуқуқии худро дошта бошад, ва агар воҳиди дахлдори ҳудудӣ зикр нашуда бошад, воҳиди ҳудудие, ки меъёрҳои он бояд мавриди истифода қарор дода шаванд, бо ҳуқуқи ҳамин давлат муайян карда мешавад. Дар сурати набудани ягон меъёр дар ин хусус, ҳуқуқи воҳиди ҳудудие истифода мешавад, ки бо он корҳо алоқамандии зичтар доранд.
Моддаи 6. Робитаи мутақобилаи байни Конвенсия ва Протокол
1. Конвенсияи мазкур ва Протокол дар якҷоягӣ ҳамчун ҳуҷҷати воҳид баррасӣ ва шарҳ мегарданд.
2. Дар сурати ягон номутобиқатӣ байни Конвенсияи мазкур ва Протокол, Протокол эътибори афзалиятнок дорад.
Боби II Ба миён омадани кафолати байналмилалӣ
Моддаи 7. Талаботи расмӣ
Мутобиқи Конвенсияи мазкур кафолат дар сурате байналмилалӣ мегардад, ки агар созишномае, ки онро ба миён овардааст ё пешбинӣ менамояд:
а) дар шакли хаттӣ тартиб дода шуда бошад;
b) мансуб ба объекте бошад, ки ҳуқуқи ихтиёрдории онро гаравдиҳанда, фурӯшандаи эҳтимолӣ ё лизингдиҳанда доранд;
с) барои ташхиси объект мутобиқи Протокол имконият диҳад;
d) дар мавриди созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо барои муайян намудани мавҷудияти ӯҳдадориҳои таъмингашта имконият диҳад, вале шарт нест, ки он дорои ишора ба маблағ ё маблағи ҳадди аксари таъминот бошад.
Боби III Усулҳои ҳифзи ҳуқуқ ҳангоми иҷро накардани ӯҳдадориҳо
Моддаи 8. Усулҳои ҳифзи ҳуқуқи гаравгиранда
1. Дар сурати иҷро нагардидани ӯҳдадориҳо тибқи моддаи 11, гаравгиранда метавонад ба дараҷае, ки гаравдиҳанда дар кадом аснод бо он розӣ шудааст, ва бо дарназардошти ҳар изҳороте, ки Давлати Аҳдкунанда мутобиқи моддаи 54 баён карда метавонад, аз як ё якчанд усулҳои ҳифзи ҳуқуқи зерин истифода намояд:
а) объекти ба тариқи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо ба вай супоридашударо ба соҳибӣ қабул кунад ё аз болои он назорат намояд;
b) ҳар чунин объектро фурӯшад ё ба лизинг супорад;
с) инкассатсия кунад ё ҳар даромад ё фоидаеро, ки дар натиҷаи идоракунии чунин объект ё аз истифодаи он ҳосил мешавад, ба даст орад.
2. Гаравгиранда ба сифати алтернатива метавонад аз суд хоҳиш намояд, то қароре қабул кунад, ки он анҷоми ҳар яке аз амалҳои дар банди пешина зикргадидаро тасдиқ мекунад ё дастур медиҳад.
3. Ҳар усули ҳифзи ҳуқуқи дар зербандҳои а), Ь) ё с) банди 1 ё дар моддаи 13 зикргардида ба тариқи аз лиҳози тиҷоратӣ оқилона истифода мешавад. Чунин ҳисобида мешавад, ки усули ҳифзи ҳуқуқ ба тариқи аз лиҳози тиҷоратӣ оқилона истифода мешавад, ки агар он мутобиқи ягон муқаррароти созишнома дар бораи таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо истифода гардад, ба истиснои ҳолатҳое, ки чунин муқаррарот баръало беасос бошад.
4. Гаравгирандае, ки мутобиқи банди 1 нияти фурӯхтани объект ё ба лизинг супоридани онро дорад, дар бораи имконияти фурӯши объект ё ба лизинг супоридани он дар мӯҳлатҳои маъқул ба инҳо огоҳинома ирсол менамояд:
а) ба шахсони манфиатдори дар зербандҳои 0 ва п) банди т) моддаи 1 зикргардида;
b) ба шахсони манфиатдори зербанд ш) банди т) моддаи 1 зикргардида, ки дар мӯҳлатҳои маъқули то фурӯш ё ба лизинг супоридани объект дар бораи ҳуқуқҳои доштаашон гаравдиҳандаро огоҳ сохтаанд.
5. Ҳар маблағе, ки гаравгиранда дар натиҷаи истифодаи ягон усули ҳифзи ҳуқуқи дар банди 1 ё 2 зикргардида инкассатсия кардааст ё ба даст овардааст, барои ҷуброни маблағи ӯҳдадориҳои таъмингардида равона карда мешавад.
6. Агар маблағи дар натиҷаи истифодаи ягон усули ҳифзи ҳуқуқи дар банди 1 ё 2 зикргардида инкассатсиякарда ё бадастовардаи гаравгиранда нисбат ба маблағе, ки дар доираи кафолати таъминшаванда таъмин шудааст ва ҳар хароҷоти қобили қабули марбут ба истифодаи чунин усули ҳифзи ҳуқуқ зиёдтар бошад, пас, агар суд қарори дигаре набароварда бошад, гаравгиранда маблағи зиёдатиро байни дорандагони минбаъдаи кафолат, ки ба қайд гирифта шудаанд ё гаравгиранда аз онҳо огоҳ аст аз рӯи навбат тақсим мекунад ва ҳар бақияро ба гаравдиҳанда мепардозад.
Моддаи 9. Гузаштани ҳуқуқи моликият бо тартиби қонеъ гардонидани ӯҳдадориҳо, озод кардан аз бори гарав
1. Гаравгиранда ва ҳамаи шахсони манфиатдор ҳар вақти пас аз иҷро нагардидани ӯҳдадориҳо, тавре дар моддаи 11 нишон дода шудааст, метавонанд ба мувофиқа расанд, ки ҳуқуқи моликият (ё ҳар ҳуқуқи дигари гаравдиҳанда) нисбати ягон объеке, ки ба он кафолати таъминшаванда дахл дорад, бо тартиби қонеъ гардонидани ҳама ё қисми ӯҳдадориҳои таъминшаванда ба гаравгиранда мегузарад.
2. Дар асоси аризаи гаравгиранда суд метавонад қарор кунад, ҳуқуқи моликият (ё ҳар ҳуқуқи дигари гаравдиҳанда) нисбати ягон объекте, ки ба он кафолати таъминшаванда дахл дорад, бо тартиби қонеъ гардонидани ҳама ё қисми ӯҳдадориҳои таъминшаванда ба гаравгиранда мегузарад.
3. Суд танҳо дар сурате аризаи дар банди пештара зикргардидаро қонеъ мегардонад, ки агар маблағи ӯҳдадориҳои таъмингаштае, ки бояд бо роҳи чунин гузариш қонеъ гардонида шаванд, бо арзиши объект бо дарназардошти ҳамаи пардохтҳои қаблии гаравгиранда ба ҳар шахсони манфиатдор ҳамандоза бошад.
4. Гаравдиҳанда ва ҳамаи шахсони манфиатдор ҳар вақти пас аз иҷро нагардидани ӯҳдадориҳо ба маънои моддаи 11, вале то фурӯши объекти марбут ба гарав ё қабули қарор мутобиқи банди 2 метавонанд бо роҳи пардохти пурраи маблағи таъминот худро аз ӯҳдадорӣ нисбати объекти дорои кафолати таъминшаванда озод намоянд, вале ба шарте, ки объекти тарафи гаравгиранда мутобиқи зербанди b) банди 1 моддаи 8 ё қарори мутобиқи банди 2 моддаи 8 ба лизинг супорида шуда бошад. Агар пас аз чунин иҷро нагардидани ӯҳдадорӣ маблағи таъминотро ягон шахси манфиатдор, вале на шахси қарздор пурра пардохт намояд, ҳуқуқҳои гаравгиранда ба ин шахс мегузаранд.
5. Ҳукуки моликият ё ҳар ҳуқуқи дигари гаравдиҳанда, ки ҳангоми фурӯш мутобиқи зербанди b) банди 1 моддаи 8 ва ё банди 1 ё 2 ҳамин модда мегузаранд, аз ҳар кафолати дигаре, ки кафолати таъминшавандаи гаравгиранда мутобиқи муқаррароти моддаи 29 нисбат ба он афзалият дорад, озод мебошанд.
Моддаи 10. Усулҳои ҳифзи ҳуқуқи фурӯшанда ё лизингдиҳандаи эҳтимолӣ
Дар сурати тибқи моддаи 11 иҷро нагардидани ӯҳдадориҳо аз рӯи созишнома дар бораи фурӯши пешакӣ бо нигоҳдории ҳуқуқи моликият ё аз рӯи созишнома дар бораи лизинг, фурӯшандаи эҳтимолӣ ё, вобаста ба шароит, лизингдиҳанда метавонад:
а) бо дарназардошти изҳороте, ки Давлати Аҳдкунанда мутобиқи моддаи 54 баён карда метавонад, амали чунин созишномаро боздорад ё ҳар объектро, ки ин созишнома ба он марбут аст, соҳибӣ кунад ва ё ба он назорат ҷорӣ намояд ё
b) дар бораи баровардани фармоише, ки яке аз амалҳои дар боло зикршударо тасдиқ мекунад ё дастур медиҳад, ба суд бо ариза муроҷиат намояд.
Моддаи 11. Иҷро накардани ӯҳдадорӣ
1. Қарздор ва қарздиҳанда метавонанд дар ҳар лаҳза масъаларо дар он хусус, ки кадом ҳолатҳо боиси иҷро нагардидани ӯҳдадорӣ ё асосҳои дигар барои ба миён омадани ҳуқуқ ва усулҳои ҳифзи ҳуқуқи дар моддаҳои 8-10 ва 13 мегарданд, дар шакли хаттӣ мувофиқа намоянд.
2. Дар ҳолате, ки агар қарздор ва қарздиҳанда ин масъаларо мувофиқа накарда бошанд, "иҷро накардани ӯҳдадорӣ" барои мақсадҳои моддаҳои 8-10 ва 13 маънои чунин иҷро накардани ӯҳдадориро дорад, ки қарздиҳандаро аз ба даст овардани он фоидае, ки аз рӯи созишнома ҳаққи умедвор шудан дошт, ба андозаи назаррас маҳрум месозад.
Моддаи 12. Усулҳои иловагии ҳифзи ҳуқуқ
Ҳар усули иловагии ҳифзи ҳуқуқ, ки мутобиқи қонуни татбиқшаванда раво мебошад, аз ҷумла ҳар усули ҳифзи ҳуқуқи байни тарафҳо мувофиқашуда метавонад ба андозае истифода шавад, ки мухолифи муқаррароти омиронаи дар моддаи 15 боби мазкур зикргардида набошад.
Моддаи 13. Чораҳои муваққатии ҳифзи ҳуқуқ
1. Давлати Аҳдкунанда, бо дарназардошти ҳар изҳороте, ки он мутобиқи моддаи 55 карда метавонад, таъмин менамояд, то карздиҳандае, ки дар хусуси аз тарафи қарздр иҷро нагардидани ӯҳдадорӣ далел меорад, имконият дошта бошад, ки то қабул гардидани қарори ниҳоӣ аз рӯи дархости ӯ ва ба андозае, ки қарздор дар ин марҳила розигӣ додааст, аз суд дар шакли як ё якчанд намуди қарорҳои зеринро мутобиқи аризаи қарздиҳанда фавран гирад:
а) дар бораи нигоҳ доштани объект ва арзиши он;
b) дар бораи ба соҳибият додан, таҳти назорат қарор додан ё барои нигоҳдорӣ супоридан;
с) дар бораи манъи тағйир додани маҳалли ҷойгиршавии объект;
d) дар бораи ба лизинг ё, ба истиснои ҳолатҳои фарогирифтаи зербандҳои а)-с), ба идоракунӣ бо гирфтани даромад супоридани объект.
2. Суд ҳар қарори дар банди пешина пешбинигардидаро қабул намуда, метавонад чунин шартҳоеро гузорад, ки он барои ҳифзи манфиатҳои шахсон зарур мешуморад, дар ҳолате, ки агар қарздиҳанда:
а) зимни иҷрои ҳар қарор дар бораи пешниҳоди чунин ҳимоя ба иҷро накардани ягон ӯҳдадории худ дар назди қарздор аз рӯи Конвенсияи мазкур ё Протокол роҳ диҳад ва ё
b) мавқеи худро дар доираи баровардани қарори ниҳоӣ аз рӯи даъвои мазкур пурра ё қисман ифода накарда бошад.
3. Суд то қабул намудани ягон қарор мутобиқи банди 1 метавонад талаб намояд, ки ҳар шахси манфиатдор дар хусуси чунин дархост огоҳ карда шавад.
4. Ҳеҷ чиз дар моддаи мазкур ба истифодаи банди 3 моддаи 8 таъсир намерасонад ва имкониятҳои истифодаи шаклҳои ҳимояи муваққатии судиро, ба истиснои шаклҳои дар банди 1 номбаршуда, маҳдуд намесозад.
Моддаи 14. Талаботи дорои хусусияти протсессуалӣ
Ҳар усули ҳифзи ҳуқуқи пешбининамудаи боби мазкур, ба шарти риояи банди 2 моддаи 54, мутобиқи меъёрҳои протсессуалии ҳамон қаламраве истифода мешавад, ки бояд дар он амалӣ карда шавад.
Моддаи 15. Истисно
Ҳар ду ё бештар тарафҳои дар боби мазкур зикргардида дар муносибатҳои байни якдигар метавонанд дар ҳар лаҳза бо роҳи бастани созишномаи дар шакли хаттӣ ба расмият даровардашуда аз иҷрои ҳар муқаррароти қаблии боби мазкур, ба истиснои муқаррароти моддаи 8 (бандҳои 3-6), 9 (бандҳои 3 ва 4), 13 (банди 2) ва 14, даст кашанд ё оқибати истифодаи онҳоро тағйир диҳанд.
Боби IV Низоми байналмилалии бақайдгирӣ
Моддаи 16. Феҳристи байналмилалӣ
1. Феҳристи байналмилалӣ таъсис дода мешавад барои бақайдгирии:
а) кафолатҳои байналмилалӣ, кафолатҳои байналмилалии шартӣ ва ҳукуқу кафолатҳои берун аз шартномавии бақайдгирӣ;
б) тсессияҳо ва тсессияҳои шартии кафолатҳои байналмилалӣ;
в) ба даст овардани кафолатҳои байналмилалӣ тавассути суброгатсия барои эътибор пайдо намудан ё аз рӯи шартнома мутобиқи ҳуқуқи татбиқшаванда;
г) огоҳонидан оид ба кафолатҳои миллӣ;
д) тартиби тобеияти кафолатҳо, ки дар яке аз бандҳои номбаршуда зикр гардидааст.
2. Барои категорияи гуногуни иншоот ва ҳуқуқҳои бо онҳо вобаста метавонанд феҳристҳои гуногуни байналмилалӣ таъсис дода шаванд.
3. Барои мақсадҳои Боби мазкур ва Боби V истилоҳи "бақайдгирӣ" дар ҳолатҳои дахлдор, тағйир додан, тамдид намудан ё барҳам додани амали бақайдгириро дар бар мегирад.
Моддаи 17. Мақоми назораткунанда ва барӯйхатгиранда
1. Мутобиқи Протокол Мақоми назораткунанда таъсис дода мешавад.
2. Мақоми назораткунанда:
а) Феҳристи байналмилалиро таъсис медиҳад ё барои таъсис додан пешбинӣ менамояд;
б) ба истиснои ҳолатҳое, ки дар Протокол тартиби дигар пешбинӣ шудааст, Барӯйхатгирандаро ба вазифа таъин ва аз вазифа озод менамояд;
в) чунин ҳолатро таъмин менамояд, ки тамоми ҳуқуқҳое, ки барои фаъолияти самарабахш ва муттасили Феҳристи байналмилалӣ зарур аст, дар сурати иваз шудани Барӯйхатгиранда пешбинӣ шаванд ё ба Барӯйхатгирандаи нав супорида шаванд;
г) пас аз машварат бо Давлатҳои Аҳдкунанда интишори қоидаҳоро ҷиҳати иҷрои Протокол, ки ба кори Феҳристи байналмилалӣ тааллуқ дорад, қабул ё тасдиқ ва таъмин менамояд;
д) расмиёти маъмуриро муқаррар менамояд, ки тартиби бо шикоят муроҷиат намудан ба Мақоми назораткунанда аз болои кори Феҳристи байналмилалиро ба танзим медарорад;
е) назорати фаъолияти Барӯйхатгиранда ва Феҳристи байналмилалиро амалӣ менамояд;
ё) аз рӯи дархостҳои Барӯйхатгиранда ба охирин чунин дастурҳоро медиҳад, ки Мақоми назораткунанда мақсаднок меҳисобад;
ж) тарифҳои боҷҳоро барои амалиёт ва хизматрасонӣ, ки аз тарафи Феҳристи байналмилалӣ пешниҳод мегарданд, муқаррар ва ба таври даврӣ баррасӣ менамояд;
з) тамоми корҳои заруриро ҷиҳати таъмини фаъолияти самарабахши махзани маълумоти низоми электронии бақайдгирӣ барои татбиқи мақсадҳои Конвенсия ва Протоколи мазкур анҷом медиҳад;
и) ба таври даврӣ дар назди Давлатҳои Аҳдкунанда оид ба иҷро намудани ӯҳдадориҳои худ мутобиқи Конвенсия ва Протоколи мазкур ҳисобот медиҳад.
3. Мақоми назораткунанда метавонад ҳама гуна созишнома бандад, ки барои иҷрои вазифаҳои он, аз ҷумла ҳама гуна созишнома, ки дар банди 3 моддаи 27 омадааст, зарур мебошад.
4. Мақоми назораткунанда дорои тамоми ҳуқуқҳои молумулкӣ нисбат ба махзани маълумот ва бойгониҳои Феҳристи байналмилалӣ мебошад.
5. Барӯйхатгиранда фаъолияти самарабахши Феҳристи байналмилалиро таъмин менамояд ва вазифаҳои онро иҷро менамояд, ки мутобиқи Конвенсия, Протокол ва қоидаҳои мазкур ба зиммаи ӯ вогузошта шудааст.
Боби V Дигар масъалаҳо, ки ба бақайдгирӣ вобаста аст
Моддаи 18. Шартҳои бақайдгирӣ
1. Дар Протокол ва қоидаҳо шартҳо аниқ карда мешаванд, аз ҷумла меъёрҳои мушобеҳсозии иншоот, ки зарур аст барои:
а) бақайдгирӣ (аз ҷумла муқаррарот оид ба пешакӣ гирифтани розигӣ дар шакли электронӣ аз ягон шахс, ки розигии он мутобиқи моддаи 20 талаб карда мешавад),
б) ҷустуҷӯйҳо ва додани сертификатҳо оид ба ҷустуҷӯ, бо дарназардошти
в) таъмини иттилоот ва ҳуҷҷатҳои хусусияти махфидоштаи Феҳристи байналмилалӣ, ба ғайр аз иттилоот ва ҳуҷҷатҳои ба бақайдгирӣ тааллуқдошта.
2. Баруйхатгиранда барои муайян кардани он ки оё ҷиҳати бақайдгирӣ мутобиқи моддаи 20 розигии воқеӣ дода шудааст ё муайян намудани аслӣ будани он ӯҳдадор нест.
3. Дар сурати, агар кафолат, ки ҳамчун кафолати байналмилалии шартӣ ба қайд гирифта шудааст, кафолати байналмилалӣ гардад, ягон бақайдгирии иловагӣ талаб карда намешавад, ба шарти, агар маълумоте, ки дар ҷараёни бақайдгирӣ пешниҳод шудааст, барои бақайдгирии кафолати байналмилалӣ кофӣ бошад.
4. Дар Протокол метавон онро пешбинӣ намуд, ки Давлати Аҳдкунанда метавонад дар қаламрави худ ташкилот ё ташкилотҳоро ба сифати нуқта ё нуқтаҳои қабул намудани иттилоот таъин намояд, ки тавассути онҳо ба Феҳристи байналмилалӣ иттилооте, ки барои бақайдгирӣ зарур аст, фиристода мешавад. Давлати Аҳдкунанда, ки чунин таъинотро амалӣ менамояд, метавонад талаботеро муқаррар намояд, ки бояд то пешниҳоди чунин маълумот ба Феҳристи байналмилалӣ иҷро гардад.
Моддаи 19. Эътиборнокӣ ва вақти бақайдгирӣ
1. Бақайдгирӣ танҳо дар он маврид эътибор дорад, агар он мутобиқи моддаи 20 амалӣ шавад.
2. Бақайдгирӣ дар сурати эътиборнокии он пас аз ворид намудани маълумоти зарурӣ ба махзани маълумоти Феҳристи байналмилалӣ ҳангоми дастрас будани он барои ҷустуҷӯ анҷомёфта маҳсуб меёбад.
3. Бақайдгирӣ барои ҷустуҷӯ ҷиҳати мақсадҳои банди қаблӣ дастрас мегардад аз лаҳзаи, агар
а) Феҳристи байналмилалӣ ба он бо тартиби мунтазам рақами бақайдгирии расмӣ диҳад;
б) маълумоти бақайдгирӣ, аз ҷумла рақами бақайдгирии расмӣ, барои нигоҳдорӣ дар шакли нигоҳдории дарозмуддат супорида шудааст ва ба онҳо дастрасӣ ба Феҳристи байналмилалӣ таъмин карда шудааст.
4. Агар кафолате, ки қаблан ҳамчун кафолати байналмилалии шартӣ ба қайд гирифта шуда буд, кафолати байналмилалӣ гардад, пас кафолати байналмилалӣ аз лаҳзаи бақайдгирии кафолати байналмилалии шартӣ бақайдгирифташуда маҳсуб меёбад, ба шарти, агар бақайдгирии охирин бевосита то ташкил ёфтани кафолати байналмилалӣ амалӣ мегардид, чӣ тавре ки дар моддаи 7 пешбинӣ шудааст.
5. Банди қаблӣ ҳангоми зарурати ворид намудани тағйирот ба бақайдгирии тсессияи кафолати байналмилалӣ татбиқ мегардад.
6. Бақайдгирӣ барои ҷустуҷӯ дар махзани маълумоти Феҳристи байналмилалӣ мутобиқи меъёрҳои дар Протокол муқаррарнамуда дастрас мебошад.
Моддаи 20. Розигӣ барои бақайдгирӣ
1. Кафолати байналмилалӣ, кафолати байналмилалии шартӣ ё тсессияи шартии кафолати байналмилалиро метавон ба қайд гирифт ва ҳама гуна чунин бақайдгириро метавон то ба охир расидани мӯҳлати амали он аз ҷониби ягон Тараф бо розигии Тарафи дигар дар шакли хаттӣ тағйир ё тамдид намуд.
2. Тобеияти кафолати байналмилалӣ ба дигар кафолати байналмилалиро метавонад ҳар шахс ба қайд гирад, ки кафолати он зери тобеият мемонад ё бо розигии чунин шахс дар шакли хаттӣ анҷом дода мешавад.
3. Бақайдгириро метавонад тарафе, ки ба манфиати он равона шудааст ё бо розигии он дар шакли хаттӣ бекор намояд.
4. Ба даст овардани кафолати байналмилалӣ тавассути суброгатсия эътибор пайдо намудан ё аз рӯи шартнома метавон аз ҷониби шахсе, ки чунин кафолат ба ӯ мегузарад ба қайд гирифт.
5. Бақайдгирии ҳуқуқу кафолатҳои берун аз шартномавиро метавонад соҳибони онҳо ба қайд гиранд.
6. Огоҳинома оид ба мавҷуд будани кафолати миллиро метавонад соҳиби чунин кафолат ба қайд гирад.
Моддаи 21. Мӯҳлати эътибори бақайдгирӣ
Бақайдгирии кафолати байналмилалӣ то бекор кардани он ё то ба охир расидани мӯҳлате, ки ҳангоми бақайдгирӣ нишон дода шудааст эътибор дорад.
Моддаи 22. Ҷустуҷӯ ва пешниҳоди маълумот
1. Ҳар як шахс метавонад тавассути васоити электрони ҷустуҷӯи маълумотро дар Феҳристи байналмилалӣ оид ба кафолатҳо ё кафолати байналмилалии шартии дар он бақайдгирифташуда, бо тартиби дар Протокол ва қоидаҳо муқаррарнамуда амалӣ ё дархост намояд.
2. Ҳангоми гирифтани дархости дахлдор, Бақайдгиранда бо тартиби дар Протокол ва қоидаҳо муқаррарнамуда оид ба ҷустуҷӯи маълумоти электронӣ дар феҳрист нисбат ба ягон иншоот сертификат медиҳад, ки:
а) тамоми маълумоти бақайдгирифташударо дар бораи он бо нишон додани рӯз ва вақти бақайдгирии чунин маълумот дар бар мегирад ё
б) собит месозад, ки чунин маълумот дар Феҳристи байналмилалӣ вуҷуд надорад.
3. Сертификат оид ба ҷустуҷӯ, ки тибқи банди қаблӣ дода шудааст, ба он ишора мекунад, ки қарздиҳандаи дар маълумоти бақайдгирӣ номбаршуда кафолати байналмилалиро нисбат ба объект ба даст овард ё ният дорад ба даст орад, вале ба он ишора намекунад, ки ин кафолати бақайдгирифташуда кафолати байналмилалӣ аст ё кафолати байналмилалии шартӣ мебошад, ҳатто агар онро метавон дар асоси маълумоти дахлдори бақайдгирӣ муқаррар намуд.
Моддаи 23. Руйхати аризаҳо ва ҳуқуқу кафолатҳои берун аз шартномавии арзгардида
Барӯйхатгиранда рӯйхати аризаҳо, ҷавоби аризаҳо ва категорияҳои ҳуқуқу кафолатҳои берун аз шартномавиро пеш мебарад, ки ҳамчун баёноти Давлатҳои Аҳдкунанда дар тавзеҳоти онҳо буда, то ба маълумоти Барӯйхатгиранда аз ҷониби маҳфуздоранда мутобиқи моддаҳои 39 ва 40, бо ишора намудани таърихи чунин аризаҳо ё ҷавоби аризаҳо расонидааст. Ин гуна рӯйхат ба қайд гирифта мешавад ва ҷиҳати ҷустуҷӯи номгӯи давлати тавзеҳот пешниҳоднамуда дастрас мебошад ва мутобиқи Протокол ва қоидаҳо ба ҳар шахси дархосткунанда пешниҳод мегардад.
Моддаи 24. Қувваи исботкунандаи сертификатҳо
Ҳуҷҷате, ки дар шакли пешбининамудаи қоидаҳо ба сифати сертификат тартиб дода шудааст ва аз тарафи Феҳристи байналмилалӣ дода шудааст, исботкунандаи рпта Ғасйе маҳсуб меёбад:
а) далели додани он аз тарафи Феҳристи байналмилалӣ;
б) маълумоти дар он зикршуда, аз ҷумла таърих ва вақти бақайдгирӣ.
Моддаи 25. Бекор карданн бақайдгирӣ
1. Дар сурати қатъ гардидани амали ӯҳдадориҳо, ки дар доираи кафолати бақайдгирии таъминшуда ё ӯҳдадориҳое, ки ба пайдо шудани бақайдгирии ҳуқуқу кафолатҳои берун аз шартномавӣ сабаб шудаанд ё дар сурати иҷрои шартҳои гузаштани ҳуқуқи моликияти созишномаи бақайдгирифташуда оид ба фурӯши пешакӣ бо нигоҳ доштани ҳуқуқи моликият, соҳиби чунин кафолат бе таъхирандозии беасос бекор кардани бақайдгириро пас аз талаботи хаттии қарздор таъмин менамояд, ки аз рӯи суроғае, ки ҳангоми бақайдгирӣ зикр мегардад, расонида мешавад.
2. Дар сурати, агар кафолати байналмилалии шартӣ ё кафолати байналмилалии тсессияи шартӣ ба қайд гирифта шуда бошад, қарздиҳандаи имконпазир ё тсессионарий бе таъхирандозии беасос бекор кардани чунин бақайдгириро пас аз талаботи хаттии қарздор ё тседент, ки аз рӯи суроғае, ки ҳангоми бақайдгирӣ зикр мегардад, расонида мешавад, то он замоне ки қарздиҳандаи имконпазир ё тсессионарий пардохт менамояд ё пардохт намуданро ба зиммаи худ мегирад, таъмин мекунад.
3. Дар сурати қатъ гардидани амали ӯҳдадориҳо, ки бо кафолати миллӣ таъмин мегардад ва дар огоҳиномаи бақайдгирӣ оид ба кафолати миллӣ баён шудааст, соҳиби чунин кафолат бе таъхирандозии беасос бекор кардани бақайдгириро пас аз талаботи хаттии қарздор, ки аз рӯи суроғае, ки ҳангоми бақайдгирӣ зикр мегардад, расонида мешавад, таъмин менамояд.
4. Дар сурати, агар бақайдгирӣ ғалат бошад ё нодуруст амалӣ гардад, шахсе ки ба манфиати он бақайдгирӣ татбиқ гардидааст, бе таъхирандозии беасос бекор кардани он ё ворид намудани тағйирот ба он пас аз талаботи хаттии қарздор, ки аз рӯи суроғае, ки ҳангоми бақайдгирӣ зикр мегардад, расонида мешавад.
Моддаи 26. Дастрасӣ ба хадамоти байналмилалии бақайдгирӣ
Ҳеҷ кас аз дастрасӣ ба хадамоти бақайдгирӣ ва ҷустуҷӯӣ, ки дар Феҳристи байналмилалӣ мавҷуд аст, бо ягон сабаб, ба ғайр аз риоя накардани расмиёте, ки дар Боби мазкур пешбинӣ шудааст, маҳрум шуда наметавонад.
Боби VI Бартарӣ ва масунияти Мақоми назораткунанда ва бақайдгиранда
Моддаи 27. Ҳуқуқи субъективӣ; масуният
1. Ба Мақоми назораткунанда ҳуқуқи байналмилалии субъективӣ дода мешавад, агар то ҳол ба он доро набошад.
2. Мақоми назораткунанда ва шахсони мансабдор ва кормандони он, бо чунин масуният аз амали судӣ ва маъмурӣ истифода мебаранд, чӣ тавре, ки дар Протокол муайян шудааст.
3. а) Мақоми назораткунанда аз рӯи созишнома аз андоз ва дигар чунин имтиёз, ки дар давлати иқомат пешниҳод мегардад, метавонад истифода барад.
б) Барои мақсадҳои банди мазкур "давлати иқомат" маънои давлатеро дорад, ки дар он Мақоми назораткунанда ҷойгир шудааст.
4. Моликият, ҳуҷҷатҳо, махзани маълумот ва бойгонии Феҳристи байналмилалӣ дахлнопазир буда, аз ҳабс ё дигар амалҳои судӣ ё маъмурӣ масуният доранд.
5. Барои мақсадҳои ягон талабот, ки ба муқобили Бақайдгиранда дар асоси банди 1 моддаи 28 ё моддаи 44 равона шудааст, даъвогар ба чунин маълумот ва чунин ҳуҷҷатҳо, ки барои даъвогар ҷиҳати пешбурди даъво заруранд, дастрасӣ дорад.
6. Мақоми назораткунанда метавонад аз дахлнопазирӣ ва масуният, ки мутобиқи банди 4 пешниҳод мегардад, даст кашад.
Боби VII Масъулияти Бақайдгиранда
Моддаи 28. Масъулият ва кафолати молиявӣ
1. Бақайдгиранда барои товони зарар, ки ба ягон шахс ва бевосита аз амали ғалат ё беамалии Бақайдгиранда ё шахсони мансабдор ва кормандони он бармеояд ё фаъолияти нодурусти низоми байналмилалии бақайдгирӣ, ба истиснои ҳолатҳое, ки чунин фаъолият хусусияти ногузир ва рафънопазир дошта бошад, ки наметавон онро бо ёрии воситаҳои беҳтарини намунавӣ, ки одатан дар амалияи ҷорӣ дар соҳаи банақшагирии истифодабарии феҳристҳои электронӣ, аз ҷумла амалияе, ки бо нигоҳдорӣ ва ҳифзи системаҳо ва шабакаҳои ташкилӣ вобастаанд бартараф намуд, масъул мебошад.
2. Бақайдгиранда тибқи банди қаблӣ барои носаҳеҳии воқеии маълумоти бақайдгирӣ, ки Бақайдгиранда гирифтааст ё ба Бақайдгиранда пешниҳод намудаанд, дар шакле, ки ин маълумотро гирифгааст, инчунин барои амалҳо ва ҳолатҳо, ки Бақайдгиранда ё шахсони мансабдор ва кормандони он масъул нестанд ва то аз Феҳристи байналмилалӣ гирифтани маълумоти бақайдгарӣ пайдо шудаанд, масъул нест.
3. Ҳаҷми ҷуброн мутобиқи банди 1 то он андоза кам мегардад, ки шахси ба он зарар расонидашуда, чунин зарар расонидааст ё ба он мусоидат намудааст.
4. Бақайдгиранда суғурта ё кафолати молиявиро дар фарогирии масъулият, ки дар моддаи мазкур муқаррар шудааст, дар ҳаҷме, ки Мақоми назораткунанда мутобиқи Протокол муайян намудааст, таъмин менамояд.
Боби VIII Оқибати кафолати байналмилалӣ барои тарафи сеюм
Моддаи 29. Афзалияти кафолатҳои рақобатпазир
1. Кафолати бақайдгирифташуда дар назди дигар кафолат, ки дертар ба қайд гирифта шудааст, инчунин дар назди дигар кафолати бақайгирифтанашуда афзалият дорад.
2. Афзалияти кафолате, ки аввал ба қайд гирифта шуд, тибқи банди қаблӣ татбиқ мегардад:
а) ҳатто агар кафолате, ки аввал ба қайд гирифта шуд, вақте ки воқеан оид ба мавҷуд будани дигар кафолат пайдо шуд ё ба қайд гирифта шуд;
б) ҳатто нисбат ба пешпардохте, ки соҳиби кафолати бақайдгирии аввал пардохт намудааст, дар сурати ба ӯ маълум будан.
3. Харидори иншоот ҳуқуқҳоро ба иншоот ба даст меорад:
а) бо дарназардошти мушкилоти ягон кафолат, ки дар лаҳзаи ба даст овардани ин ҳуқуқҳо ба қайд гирифта мешавад;
б) озод будан аз мушкилоти кафолати бақайдгирифтанашуда, ҳатто агар ба ӯ воқеан оид ба мавҷуд будани он маълум бошад.
4. Харидори имконпазир ё гирандаи лизинг кафолат ё ҳуқуқҳоро ба ин иншоот ба даст меорад:
а) бо дарназардошти мушкилоти ягон кафолат, ки то лаҳзаи бақайдгирии кафолати байналмилалӣ ҷиҳати иҷрои ӯҳдадориҳо, ки харидори имконпазир ё гирандаи лизинг дорад;
б) озод будан аз мушкилоти кафолат, ки дар ин лаҳза ба қайд гирифта нашуда буд, ҳатто агар ба ӯ воқеан оид ба мавҷуд будани он маълум бошад.
5. Афзалияти кафолатҳо ё ҳуқуқҳои рақобатпазир, ки мутобиқи моддаи мазкур муқаррар мегардад, метавон аз рӯи созишномаи байни соҳиби ҳукуқҳо тарафҳои кафолатҳои мазкур тағйир дод, вале тсессионарий ягон кафолати тобеъ бо созишнома оид ба тобеияти ин воситаи таъминкунанда вобаста нест, агар танҳо ҳангоми иҷрои тссессия талаботи иерархияи дахлдор, ки ба созишномаи ишорашуда тааллуқ дорад, ба қайд гирифта нашуда бошад.
6. Ҳама гуна афзалият, ки моддаи мазкур нисбат ба ягон кафолат ба иншоот муқаррар намудааст, ба товондиҳӣ низ тавсеа мегардад.
7. Конвенсияи мазкур:
а) ҳуқуқҳои шахсро ба қисмҳо, ки ба иншоот дохил намешавад ва он то муқаррар намудани чунин қисмҳо ба иншоот соҳиб бошад дахолат намекунад, агар ин ҳуқуқҳо пас аз муқаррар шудан тибқи ҳуқуқи татбиқшаванда идома ёбанд;
б) ба ташкили ҳуқуқҳо ба қисмҳо, ки ба иншоот дохил намешаванд монеа нашавад, ки қаблан ба иншоот муқаррар шуда бошад, агар чунин ҳуқуқҳо тибқи ҳуқуқи татбиқшаванда ташкил шуда бошанд.
Моддаи 30. Оқибати муфлисӣ
1. Ҳангоми амалӣ намудани расмиёт оид ба муфлисӣ нисбат ба қарздор кафолати байналмилалӣ дар он сурат эътибор пайдо мекунад, агар, то оғози чунин расмиёт оид ба муфлисӣ, кафолати зикргардида мутобиқи Конвенсияи мазкур ба қайд гирифта шуда бошад.
2. Ҳеҷ чиз дар моддаи мазкур дар раванди расмиёти муфлисӣ ба эътиборнокии кафолати байналмилалӣ таъсир намерасонад, агар ин кафолат мутобиқи ҳуқуқи татбиқшаванда воқеӣ бошад.
3. Ҳеҷ чиз дар моддаи мазкур дахл намекунад ба:
а) амали ягон меъёри ба расмиёти ҳуқуқи муфлисии татбиқшаванда, ки ба ночизии харидуфурӯш вобаста буда, ҳам бо мақсади ташкили афзалияти талабот ва ҳам бо мақсади фиреб додани қарздиҳандагон содир шуда бошад, ё
б) ҳама гуна меъёрҳои мурофиавӣ, ки ба таври маҷбурӣ амалӣ шудани ҳуқуқҳо нисбат ба моликият, ки зери назорати берунӣ ё назорати идоракунанда оид ба муфлисӣ қарор дорад, вобаста аст.
Боби IX Тсессияи бо иншооти ҳуқуқҳо ва кафолатҳои байналмилалӣ вобастабуда; ҳуқуқҳои суброгатсия
Моддаи 31. Оқибати тсессия
1. Ба истиснои он ҳолатҳо, ки Тарафҳо ба тартиби дигар розӣ бошанд, ҳангоми иҷрои тсессияи бо объекти ҳуқуқҳои вобастабуда, мутобиқи моддаи 32 ба тсессионарий инчунин супорида мешаванд:
а) кафолати байналмилалии дахлдор;
б) тамоми кафолатҳо ва ҳуқуқҳои мустаснои тседент, ки Конвенсияи мазкур пешбинӣ менамояд.
2. Ҳеҷ чиз дар Конвенсияи мазкур ҷиҳати иҷрои нопурраи тсессия, ки ба объекти ҳуқуқҳои тседент вобаста аст, монеа шуда наметавонад. Дар сурати чунин тсессияи нопурра, тседент ва тсессионарий вобаста ба ҳуқуқҳои дахлдори онҳо, ки бо кафолати байналмилалӣ вобаста аст ва матлаби гузашт кардан дар асоси банди каблӣ мебошад, метавонанд ба созиш оянд; вале ҳамаи ин набояд барои қарздор бе розигии ӯ оқибати манфӣ дошта бошад.
3. Ба шарти риоя намудани муқаррароти банди 4 дар асоси ҳуқуқи татбиқшаванда воситаҳои ҳифз ва ҳуқуқҳои ба ҳисоб гирифтани талабот, ки қарздор метавонад нисбат ба тсессионарий истифода намояд, муайян мегарданд.
4. Қарздор метавонад дар ҳар вақти дилхоҳ дар шакли хаттӣ аз тамоми ё қисми воситаҳои ҳифз ва ҳуқуқҳои ба ҳисоб гирифтани талабот, ки дар банди қаблӣ зикр шудааст, ба истиснои воситаҳои ҳифз, ки аз амали қаллобии тсессионарий бармеояд, даст кашад.
5. Ҳангоми амалӣ намудани тсессия ба сифати усули таъмини ӯҳдадориҳо, вобаста ба объекти ҳуқуқҳо, ки матлаби гузашт кардан мебошад, боз ба тседент ба он андоза мегузарад, ки онҳо дар он замон идома меёбанд, вақте ки иҷрои ӯҳдадориҳои тсессияи таъминшуда амалӣ мегардад.
Моддаи 32. Талаботи расмӣ ба тсессия
1. Ба тсессия, ки бо объекти ҳуқуқҳо вобаста аст, кафолати дахлдори байналмилалии иҷрои ӯҳдадориҳо танҳо дар он сурат мегузарад, агар он:
а) дар шакли хаттӣ иҷро шуда бошад;
б) ҷиҳати мушобеҳсозии вобаста ба объекти ҳуқуқҳо аз рӯи шартнома, ки дар асоси он ташкил мегардад, иҷозат диҳад;
в) дар сурати тсессия ба сифати усули таъмини ӯҳдадориҳо ҷиҳати муайян намудани таъмин гардидани ӯҳдадориҳои тсессия тибқи Протокол, вале бе ишораи маблағ ё маблағи ҳадди ниҳоии таъминот иҷозат диҳад.
2. Тсессияи кафолати байналмилалӣ, ки дар асоси созишнома оид ба таъмини иҷрои ӯҳдадориҳо пайдо шудааст ё бо он пешбинӣ шудааст, ҳақиқӣ маҳсуб намеёбад, агар баъзе ё тамоми бо объекти ҳуқуқҳо, инчунин матлаби гузашт кардан набошад.
3. Конвенсияи мазкур ба тсессия вобаста ба объекти ҳуқуқҳо, ки барои супоридани кафолати байналмилалӣ ҳақиқӣ нест, татбиқ намешавад.
Моддаи 33. ӯҳдадориҳои қарздор дар назди тсессарий
1. То он андозае, ки кафолати байналмилалии дахлдори бо объекти ҳуқуқҳо вобастабуда мутобиқи муқаррароти моддаҳои 31 ва 32 мегузарад, тарафе, ки нисбат ба чунин ҳуқуқу кафолатҳои бо тсессия вобастабуда қарздор мебошад, ӯҳдадор аст пардохт намояд ё ба таври дигар ӯҳдадориро дар назди тсессарий иҷро намояд, вале танҳо дар сурати, агар:
а) қарздор ба шакли хаттӣ оид ба тсессия аз ҷониби тседент ё аз рӯи ваколати ӯ огоҳонида шуда бошад;
б) огоҳ намудан вобаста ба объекти ҳуқуқ мушобеҳ гардад.
2. Новобаста аз ягон ассо, ки аз рӯи он пардохт намудан ё дигар шакли иҷрои ӯҳдадории қарздор ӯро аз масъулият озод намояд, чунин пардохт ё иҷрои ӯҳдадорӣ барои мақсади мазкур эътибор дорад, агар онҳо мутобиқи банди қаблӣ иҷро шуда бошад.
3. Ҳеҷ чиз дар моддаи мазкур ба афзалияти тсесияи рақобатпазир таъсир намерасонад.
Моддаи 34. Воситаҳои ҳифзи ҳуқуқҳо ҳангоми иҷро нагардидани ӯҳдадорӣ аз рӯи шартномаи тсессия, ки ба сифати усули таъмини ӯҳдадориҳо иҷро шудааст
Дар сурати аз ҷониби тседент иҷро нагардидани ӯҳдадориҳо оид ба иҷро гардидан ба сифати усули таъмини ӯҳдадориҳои тсессия, вобаста ба объекти ҳуқуқҳо ва кафолати байналмилалии дахлдор, моддаҳои 8,9 ва 11-14 дар муносибати байни тседент ва тсессионарий татбиқ мегардад (вобаста ба объекти ҳуқуқҳо бошад, онҳо ба моликияти ғайримодди татбиқ мегарданд), агар истинодҳо:
а) ба таъмини ӯҳдадориҳо ва кафолати таъминшуда истинод ба ӯҳдадорӣ бошад, ки бо тсессия таъмин гашта бо объекти ҳуқукҳо ва кафолати байналмилалии дахлдор вобаста бошад ва дар натиҷаи чунин тсессияи кафолати таъминшуда пайдо шуда бошад;
б) ба гарагиранда ё қарздиҳанда ва гаравдиҳанда ё қарздор истинод ба тсессионарий ва тседент бошанд;
в) ба соҳибҳуқуқ оид ба кафолати байналмилалӣ истинод ба тсессионарий бошад;
г) ба иншоот истинод вобаста ба объекти ҳуқуқҳо ва кафолати байналмилалии дахлдор бошад, ки бояд аз он гузашт намуд.
Моддаи 35. Афзалияти тсессияҳои рақобатпазир
1. Дар сурати, агар тсессияҳои рақобатпазир вобаста ба объекти ҳуқуқҳо ва ақаллан дар яке аз чунин тсесияҳо кафолати байналмилалии дахлдор мавҷуд бошад ва ба қайд гирифта шуда бошад, муқаррароти моддаи 29 татбиқ мегардад, ҳамчун агар истинод ба кафолати бақайдгирифташуда истинод ба тсессияи вобаста ба объекти ҳуқукҳо ва кафолати байналмилалии дахлдор бошад ва ҳамчун агар истинод ба кафолати бақайдгирифташуда ва ба қайд нагирифташуда, истинод ба тсессияи бақайдгирифташуда ва ба қайд нагирифташуда бошад.
2. Моддаи 30 ба тсессияи вобаст ба объекти ҳуқуқҳо татбиқ мегардад, ҳамчун агар истинод ба кафолати байналмилалӣ истинод ба тсессияи вобаста ба объекти ҳуқуқҳо ва кафолати байналмилалии дахлдор бошад.
Моддаи 36. Афзалияти тсессионарийҳо нисбат ба объекти ҳуқуқҳои вобастабуда
1. Тсессионарии вобаста ба объекти ҳуқуқҳо ва кафолати байналмилалии дахлдор, ки тсессияи он ба қайд гирифта шудааст, дорои афзалият бо мазмуни банди 1 моддаи 35 дар назди дигар тсессионарии вобаста ба объекти ҳуқуқҳо мебошад:
а) агар шартномае, ки мутобиқи он объекти ҳуқуқҳои вобастабуда эълон намояд, ки онҳо бо иншоот ва вобаста ба он таъмин мебошанд;
б) то он андозае, ки ҳуқуқҳои бо объект вобастабуда ба объект тааллуқ дорад.
2. Барои мақсадҳои зербанди б) банди қаблӣ, ки бо объекти ҳуқуқҳо вобаста аст, ба объект танҳо то он андоза тааллуқ дорад, ки ҷиҳати гирифтани пардохт ё дигар иҷрои ӯҳдадорӣ, кадом ҳуқуқҳоро дар бар мегирад:
а) маблағе, ки ҳамчун пешпардохт ва барои ба даст овардани иншоот пардохт шуда бошад;
б) маблағе, ки ҳамчун пешпардохт ва барои ба даст овардани иншооти дигар пардохт шуда бошад, ки нибати он тседент кафолати дигари байналмилалиро дорад, агар тседент ин кафолатро ба тсессионарий ва тсессия диҳад ва ба қайд гирифта шуда бошад;
в) арзише, ки барои иншоот бояд пардохт намуд;
г) пардохтҳои иҷора, ки бояд вобаста ба иншоот пардохт намуд;
д) дигар ӯҳдадориҳо, ки аз муомилоти дар ягон зербанди зикргардида, бармеояд.
3. Дар ҳамаи дигар ҳолатҳо афзалияти тсессияҳои рақобатпазир вобаста ба объекти ҳуқуқҳо аз ҷониби ҳуқуқи татбиқшаванда муайян мегардад.
Моддаи 37. Оқибати муфлисии тседент
Муқаррароти моддаи 30 ба расмиёт оид ба муфлисӣ нисбат ба тседент татбиқ мегардад, агар истинод ба қарздор ҳамчун истинод ба тседент бошад.
Моддаи 38. Суброгатсия
1. Бо дарназардошти муқаррароти банди 2 ҳеҷ чиз дар Конвенсияи мазкур барои ба даст овардани ҳуқуқҳои вобаста ба иншоот ва кафолати байналмилалии дахлдор тавассути суброгатсия ба таври пайдо кардани эътибор ё аз рӯи шартнома мутобиқи ҳуқуқи татбиқшаванда таъсир намерасонад.
2. Иерархияи байни ҳуқуқҳо, ки дар банди қаблӣ пешбинӣ шудааст ва аз ҷониби ҳуқуқҳои рақобатпазир метавон бо розигии хаттии соҳибони ҳуқуқҳои дахлдор тағйир намуд, вале тсессионарии кафолати тобеи иҷрои ӯҳдадорӣ ба созишнома оид ба тобеияти ин кафолат вобаста нест, агар танҳо ҳангоми иҷрои тсессия тобеияти дахлдор, ки ба созишномаи зикргардида тааллуқ дорад, ба қайд гирифта нашуда бошад.
Боби X. ҲУҚУҚ Ё КАФОЛАТҲОЕ, КИ МУҲТАВОИ ИЗҲОРОТИ ДАВЛАТҲОИ АҲДКУНАНДА МЕБОШАНД
Моддаи 39. Ҳуқуқҳое, ки бидуни бақайдгирӣ дорои хислати афзалиятнок мебошанд
1. Давлати аҳдкунанда метавонад ҳар вақт дар Протоколи изҳороте, ки барои нигоҳдорӣ ба маҳфуздоранда месупорад, инҳоро ба таври умумӣ ё мушаххас зикр намояд:
а) он категория ҳуқуқҳо ё кафолатҳои ғайришартномавиеро (ғайр аз ягон хуқуқ ё кафолатҳое, ки нисбати онҳо моддаи 40 татбиқшаванда мебошад), мутобиқи қонунгузории ин давлат нисбати ягон кафолат ба объекти харидоришаванда афзалияте доранд, ки баробар ба он афзалияте мебошад, ки онро кафолате дорад, ки ба дорандаи кафолати байналмилалии ба қайд гирифташуда мансуб аст, ва он дар назди кафолати байналмилалии ба қайд гирифташуда сарфи назар аз он, ки ин кафолат бо расмиёти оид ба муфлисӣ (қарздорӣ) алоқаманд аст ё не, эътибори афзалтар дорад;
b) ки ҳеҷ чиз дар Конвенсияи мазкур ба ҳуқуқи давлат ё ташкилоти давлатӣ, ташкилоти байниҳукуматӣ ё дигар таҳвилгари хизматрасонии ҷамъиятӣ барои ҳасб кардан ё боздоштани объект мутобиқи қонунгузории давлати мазкур бинобар пардохти маблағҳое, ки бояд ба чунин ташкилот ё таҳвилгар бевосита барои пешниҳод намудани чунин хизматрасонӣ ба объекти зикргардида ё объекти дигар пардохта шаванд, таъсир намерасонад.
2. Дар изҳороте, ки мутобиқи банди пешин баён карда шудааст, қайду шарт кардан мумкин аст, ки он ба категорияҳое паҳн карда мешавад, ки баъди барои нигоҳдорӣ супурдани чунин изҳорот ба вуҷуд меоянд.
3. Ҳуқуқ ё кафолатҳои ғайришартномавӣ нисбати кафолатҳои байналмилалӣ танҳо дар сурате афзалият доранд, ки агар онҳо ба категорияе мансуб бошанд, ки ба онҳо изҳороти то ба қайд гирифтани чунин кафолати байналмилалӣ барои нигоҳдорӣ супурдашуда паҳн мегардад.
4. Сарфи назар аз муқаррароти банди пешин, Давлати аҳдкунанда метавонад ҳангоми ба тасвиб расонидан, қабул намудан, тасдиқ кардани Протокол ё ҳамроҳшавӣ ба он изҳор намояд, ки ҳуқуқ ё кафолатҳои яке аз категорияҳое, ки изҳороти мутобиқи зербанди "а" банди 1 баёнгардида ба онҳо паҳн мегардад, нисбати кафолати байналмилалие, ки то санаи чунин батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ ба қайд гирифта шудааст, афзалият доранд.
Моддаи 40. Ҳуқуқ ё кафолатҳои ғайришартномавии ба қайд гирифташаванда
Давлати аҳдкунанда метавонад ҳар вақт дар Протоколи изҳороте, ки барои нигоҳдорӣ ба маҳфуздоранда месупорад, номгӯи категорияҳои ҳуқуқ ё кафолатҳои ғайришартномавиеро зикр намояд, ки метавонанд мутобиқи Конвенсияи мазкур аз рӯи ягон категорияи объектҳо ба қайд гирифта шаванд, мисле ки агар чунин ҳуқуқ ё кафолатҳо кафолатҳои байналмилалӣ бошанд, баъди он ин ҳуқуқ ё кафолатҳо бояд ҳамчун кафолатҳои байналмилалӣ баррасӣ карда шаванд. Ба қадри зарурат ба чунин изҳорот мумкин аст тағйирот ворид карда шаванд.
Боби XI. Истифодаи Конвенсия нисбати фурӯш
Моддаи 41. Фурӯш ва фурӯши шартӣ
Конвенсияи мазкур нисбати фурӯш ё фурӯши шартии объект, тавре ки ин дар Протокол бо ҳама гуна тағйироте, ки метавонанд ба он ворид карда шаванд, пешбинӣ гардидааст.
Боби XII. Доираи ҳуқуқӣ
Моддаи 42. Интихоби суд
1. Бо шарти риояи муқаррароти моддаҳои 43 ва 44 судҳои ягон Давлати аҳдкунанда, ки онҳоро тарафҳои аҳд интихоб кардаанд, нисбати ҳама гуна даъвое, ки мутобиқи Конвенсияи мазкур пешниҳод карда мешавад, доираи ҳуқуқӣ доранд, зимнан сарфи назар аз он, ки оё суди интихобшуда бо тарафҳо ё аҳд ягон алоқамандӣ дорад ё не. Чунин доираи ҳуқуқи истисноӣ мебошад, агар тарафҳо таври дигар мувофиқа накарда бошанд.
2. Чунин аҳду паймон дар шакли хаттӣ ба расмият дароварда мешавад ё мутобиқи талаботи расмии ҳуқуқи дар кишвари суди интихобшуда амалкунанда ба таври дигар баста мешавад.
Моддаи 43. Доираи ҳуқуқӣ тибқи моддаи 13
1. Судҳои аз ҷониби тарафҳо интихобгардидаи ягон Давлатҳои аҳдкунанда ва судҳои Давлати аҳдкунандае, ки объект дар қаламрави он қарор дорад, дар бобати пешниҳоди ҳимояти судӣ дар мафҳуми зербандҳои "а", "Ь" ва "с" банди 1 ва банди 4 моддаи 13 нисбати ин объект салоҳият доранд.
2. Салоҳият дар бобати пешниҳоди ҳимояти судӣ дар мафҳуми зербанди "в" банди 1 моддаи 13 ё дигар ҳимояти судии муваққатиро тибқи банди 4 моддаи 13 инҳо метавонанд анҷом диҳанд:
а) судҳое, ки тарафҳо интихоб намудаанд, ё
b) рудҳои Давлати аҳдкунандае, ки қарздор дар қаламрави он қарор доранд; дар айни ҳол чунин воситаҳои ҳимояти судӣ мутобиқи шартҳоиканадҳои оид ба пешниҳоди онҳо бояд танҳо дар қаламрави ин Давлати аҳдкунанда мавриди иҷрои маҷбурӣ қарор дода шаванд.
3. Суд мутобиқи банди пешин ҳатто дар сурате салоҳият дорад, ки агар қарор ниҳоӣ аз рӯи даъвое, ки дар банди 1 моддаи 13 зикр шудааст, дар суди дигар Давлати аҳдкунанда ё дар мурофиаи ҳакамӣ бароварда мешавад ё метавонанд бароварда шавад.
Моддаи 44. Салоҳияти баровардани қарор ба унвони Регистратор
1. Муассисаҳои судии давлате, ки Регистратор дар қаламрави он маркази маъмурии худро дорад, дар мавриди баровардани қарорҳо нисбати таъин намудани ҷуброни зарар ё қарорҳои судӣ ба унвони Регистратор салоҳияти истисноӣ доранд.
2. Агар ягон шахс талаботи мутобиқи моддаи 25 пешниҳодгардидаро иҷро накунад, ва ин шахс фаъолияти худро қатъ карда бошад ё наметавонад барои мақсадҳои татбиқи ҳуқуқи ба муқобили он баровардани санади судии бекор кардани бақайдгириро тақозокунанда пайдо карда шавад, муассисаҳои судии дар банди пешин зикргардида салоҳияти истисноӣ доранд, ки тибқи аризаи қарздор ё қарздори эҳтимолӣ бо талаби бекор кардани бақайдгирии онҳо ба унвони Регистратор қарорҳо бароранд.
3. Агар ягон шахс амрномаи суди тибқи Конвенсияи мазкур дорои доираи ҳуқуқӣ бударо иҷро накунад, ё, вақте ки парванда ба кафолати ҳуқуқӣ, амрномаи суди доираи ҳуқуқии салоҳиятноке дахл дорад, ки дар он талаб карда мешавад, ки шахси мазкур тағйирдиҳӣ ё бекор кардани бақайдгириро таъмин намояд, муассисаҳои судии дар банди 1 зикргардида метавонанд ба Регистратор дастур диҳанд, ки чунин тадбирҳое андешад, ки иҷрои ин амрномаро таъмин мекунанд.
4. Ба истиснои ҳолатҳое, ки бандҳои пешин тартиби дигарро пешбинӣ менамоянд, ягон суд наметавонад амре диҳад ё қароре ё таъиноте қабул намояд, ки ба унвони Регистратор ирсол мешаванд ва мақсад доранд ба зиммаи он ягон ӯҳдадориро вогузор кунанд.
Моддаи 45. Доираи ҳуқуқӣ нисбати расмиёти оид ба муфлисӣ
Муқаррароти боби мазкур нисбати расмиёти оид ба муфлисӣ истифода намегарданд.
Боби XIII. Алоқамандӣ бо дигар конвенсияҳо
Моддаи 45 bis. Алоқамандӣ бо Конвенсияи Созмони Милали Муттаҳид оид ба гузашт кардани қарздории дебиторӣ дар тиҷорати (савдои) байналмилалӣ
Конвенсияи мазкур дар назди Конвенсияи Созмони Милали Муттаҳид оид ба гузашт кардани қарздории дебиторӣ дар тиҷорати (савдои) байналмилалӣ, ки барои имзо кардан аз 12 декабри соли 2001 дар Нию-Йорк боз аст, дар қисмати марбут ба гузашт кардани қарздории дебиторӣ, ки ба сифати бо объекти ҳуқуқ ба кафолатҳои байналмилалӣ ба объектҳои авиатсионӣ, нақлиёти роҳи оҳан ва воситаҳои кайҳонӣ мансубият доранд, эътибори афзалиятнок дорад.
Моддаи 46. Алоқамандӣ бо Конвенсияи УНИДРУА оид ба лизинги молиявии байналмилалӣ
Алоқамандӣ бо Конвенсияи УНИДРУА оид ба лизинги молиявии байналмиллалӣ, ки 28 майи соли 1988 дар Оттава ба имзо расодида шудааст, метавонад дар Протокол муқаррар карда шавад.
Боби XIV. Муқаррароти хотимавӣ
Моддаи 47. Баимзорасонӣ, батасвибрасонӣ, қабул, тасдиқ ё ҳамроҳшавӣ
1. Конвенсияи мазкур барои баимзорасонӣ аз ҷониби давлатҳое, ки дар Конференсияи дипломатӣ барои қабули Конвенсия оид ба таҷҳизоти мутаҳаррик ва Протоколи авиатсионӣ, ки аз 29 октябр то 16 ноябри соли 2001 баргузоргардида иштирок намудаанд, аз 16 ноябри соли 2001 дар Кейптаун боз аст. Баъди 16 ноябри соли 2001 Конвенсия барои баимзорасонӣ аз ҷониби ҳама давлатҳо дар қароргоҳи Институти байналмилалии унификатсияи (якхелакунии) ҳуқуқи шахсӣ (инфиродӣ) (УНИДРУА) дар Рим то эътибор пайдо кардан мутобиқи моддаи 49 боз хоҳад буд.
2. Конвенсияи мазкур бояд аз ҷониби давлатҳое, ки онро имзо кардаанд, ба тасвиб расонида шавад, қабул карда шавад ё тасдиқ карда шавад.
3. Ҳар давлате, ки Конвенсияи мазкурро ба имзо нарасонидааст, метавонад ҳар вақт ба он ҳамроҳ шавад.
4. Батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ бо роҳи ба маҳфуздоранда барои нигоҳдорӣ супурдани ҳуҷҷат дар ин бора сурат мегирад.
Моддаи 48. Ташкилотҳои минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ
1. Ҳама гуна ташкилоти минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ, ки давлатҳои мустақил таъсис додаанд ва нисбати баъзе масъалаҳое, ки Конвенсияи мазкур танзим менамояд, саҳият дорад, метавонад ҳамчунин Конвенсияи мазкурро имзо намояд, қабул кунад, тасдиқ намояд ё ба он ҳамроҳ шавад. Дар ин ҳолат ташкилоти минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ ба кадре ҳуқуқ ва ӯҳдадориҳои Давлати аҳдкунандаро дорад, ки ташкилоти мазкур нисбати масъалаҳое, ки Конвенсияи мазкур танзим менамояд, салоҳият дорад. Дар он ҳолатҳое, ки шумораи Давлатҳои аҳдкунанда дар Конвенсияи мазкур аҳамият дорад, ташкилоти минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ бар иловаи давлатҳои аъзои он, ки Давлатҳои аҳдкунанда мебошанд, ҳамчун Давлати аҳдкунанда ҳисобида намешавад.
2. Ташкилоти минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ ҳангоми баимзорасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ ба маҳфуздоранда изҳоротро бо зикри масъалаҳое, ки Конвенсияи мазкур танзим менамояд ва нисбати онҳо ба ташкилоти мазкур давлатҳои аъзои Конвенсия салоҳият додаанд, пешниҳод менамояд. Ташкилоти минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ ба таври таъхирнопазир маҳфуздорандаро дар бораи ҳама гуна тағйирот дар доираи салоҳияте, ки дар изҳороти мутобиқи банди мазкур пешниҳодшуда зикр гардидааст, аз ҷумла дар бораи салоҳияти нав вогузоргардида хабардор менамояд.
3. Ҳама гуна истинод ба "Давлати аҳдкунанда", ё "Давлатҳои аҳдкунанда", ё "давлати узв", ё "давлатҳои аъзо" дар Конвенсияи мазкур, вақте ки инро матн тақозо менамояд, ба дараҷаи баробар ба ташкилоти минтақавии ҳамгироии иқтисодӣ мансуб аст.
Моддаи 49. Эътибор пайдо кардан
1. Конвенсияи мазкур рӯзи аввали моҳе, ки баъди гузаштани се моҳ аз санаи барои нигоҳдорӣ супурдани ҳуҷҷати сеюм дар бораи батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ фаро мерасад, эътибор пайдо мекунад, вале танҳо нисбати он категория объектҳое, ки Протокол ба онҳо татбиқ мегардад:
а) аз лаҳзаи эътибор пайдо кардани Протоколи мазкур;
b) мутобиқи шартҳое, ки дар Протоколи мазкур пешбинӣ шудаанд;
с) байни давлатҳои аъзои Конвенсияи мазкур ва Протоколи мазкур.
2. Барои дигар давлатҳо Конвенсияи мазкур рӯзи аввали моҳе, ки баъди гузаштани се моҳ аз санаи барои нигоҳдорӣ супурдани ҳуҷҷати худ дар бораи батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ фаро мерасад, эътибор пайдо мекунад, вале танҳо нисбати он категория объектҳое, ки Протокол ба онҳо татбиқ мегардад, ва бо шарти риояи талаботи зербандҳои "а", "Ь" ва "с" банди пешин нисбати чунин Протокол.
Моддаи 50. Аҳдҳои дохилӣ
1. Давлати аҳдкунанда метавонад ҳангоми батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунии Протокол ё ҳамроҳшавӣ ба он изҳорот баён намояд, ки Конвенсияи мазкур нисбати аҳдҳое, ки барои давлати мазкур дохилӣ мебошанд, нисбати ҳама намуд объектҳо ё баъзе аз онҳо татбиқ намегардад.
2. Сарфи назар аз мазмуни банди пешин, нисбати аҳдҳои дохилӣ муқаррароти банди 4 моддаи 8, банди 1 моддаи 9, модди 16, боби V ва моддаи 29, инчунин ҳама гуна дигар муқаррароти Конвенсияи мазкур, ки ба кафолатҳои ба қайд гирифташуда мансубанд, истифода мегарданд.
3. Дар ҳолате ки, агар огоҳинома дар бораи кафолати миллӣ дар Регистри (феҳристи) байналмилалӣ ба қайд гирифта шуда бошад, ба навбати дорандаи чунин кафолат мутобиқи моддаи 29 он далеле, ки чунин кафолат ба шахси дигар бо роҳи тсессия ё суброгатсия бинобар ҳуқуқи истифодашаванда дода шудааст, таъсир намерасонад.
Моддаи 51. Протоколҳое, ки метавонанд дар оянда қабул карда шаванд
1. Маҳфуздоранда метавонад дар ҳамкорӣ бо ташкилотҳои ғайриҳукуматии дахлдор гурӯҳҳои корӣ таъсис диҳад, агар маҳфуздоранда инро барои арзёбии зарурати татбиқи амали Конвенсияи мазкур аз тарики як ё якчанд протоколҳо ба объектҳои ҳама гуна категория таҷҳизоти мутаҳаррики дорои арзиши баланд, ғайр аз категорияҳои дар банди 3 моддаи 3 зикргардида, ки ҳар як ҷузъи таркибии он аниқ муайяншаванда мебошанд, инчунин ба ҳуқуқи вобаста ба чунин объектҳо ба мақсад мувофиқ ҳисобад.
2. Маҳфуздоранда матни ҳама гуна лоиҳаи пешакии протоколи марбут ба ягон категорияи объектҳоро, ки аз ҷониби чунин гурӯҳи корӣ таҳия гардидааст, ба ҳама давлатҳои аъзои Конвенсияи мазкур, ба ҳама давлатҳои аъзои маҳфуздоранда, давлатҳои аъзои Созмони Милали Муттаҳид, ки аъзои маҳфуздоранда намебошанд ва ба ташкилотҳои байналмилалии дахлдор ирсол менамояд ва чунин давлатҳо ва ташкилотҳоро барои иштирок дар музокироти байналмилалӣ доир ба такмили лоиҳаи протокол дар асоси чунин лоиҳаи пешакии протокол даъват менамояд.
3. Илова бар ин, маҳфуздоранда матни ҳама гуна лоиҳаи пешакии протоколи аз ҷониби чунин гурӯҳи корӣ таҳиягардидаро ба ташкилотҳои ғайриҳукуматии дахлдор ирсол менамояд, агар маҳфуздоранда инро мувофиқи мақсад ҳисобад. Ба чунин ташкилотҳои ғайриҳукуматӣ пешниҳод карда мешавад, ки ба таври фаврӣ ба маҳфуздоранда мулоҳизоти худро доир ба матни лоиҳаи пешакии протокол пешниҳод намоянд ва дар таҳияи лоиҳаи протокол ба сифати нозир иштирок кунанд.
4. Вақте ки мақомоти салоҳиятдори маҳфуздоранда чунин лоиҳаи протоколро барои қабул омода меҳисобанд, маҳфуздоранда барои қабули он конференсияи дипломатиро даъват менамояд.
5. Баъди қабули чунин протокол, бо дарназардошти банди 6, Конвенсияи мазкур нисбати категорияи объектҳое, ки он фаро мегирад, татбиқ мегардад.
6. Моддаи 45 bis Конвенсияи мазкур нисбати чунин протокол танҳо дар сурате татбиқ мегардад, ки агар ин ба таври мушаххас дар ин протокол пешбинӣ шуда бошад.
Моддаи 52. Воҳидҳои минтақавӣ
1. Агар давлат воҳидҳои минтақавие дошта бошад, ки дар онҳо нисбати масъалаҳои бо Конвенсияи мазкур танзимшаванда системаҳои ҳуқуқии гуногун истифода мешаванд, он метавонад ҳангоми батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ изҳорот намояд, ки амали Конвенсияи мазкур ба ҳама воҳидҳои минтақавии он ё танҳо ба як ё бештар аз онҳо татбиқ мегардад ва метавонад ин изҳоротро ҳар вақти дигар бо пешниҳод намудани изҳороти дигар тағйир диҳад.
2. Дар ҳама гуна чунин изҳорот воҳидҳои минтақавие зикр карда мешаванд, ки нисбати онҳо Конвенсияи мазкур татбиқ мегардад.
3. Агар Давлати аҳдкунанда тибқи банди 1 изҳорот пешниҳод накунад, Конвенсияи мазкур нисбати ҳама воҳидҳои минтақавии чунин давлат татбиқ мегардад.
4. Дар ҳолатҳое, ки Давлати аҳдкунанда амали Конвенсияи мазкурро ба як ё якчанд воҳидҳои минтақавии худ паҳн мекунад, изҳороте, ки тибқи Конвенсияи мазкур имконпазир мебошанд, метавонанд нисбати ҳар як чунин воҳиди минтақавӣ баён карда шаванд ва изҳороте, ки нисбати як воҳиди минтақавӣ баён гардидаанд, метавонанд аз изҳороти нисбати дигар воҳиди минтақавӣ баёнгардида фарқият дошта бошанд.
5. Агар бинобар изҳороти мутобиқи банди 1 амали Конвенсияи мазкур ба як ё якчанд воҳидҳои минтақавии ягон Давлати аҳдкунанда паҳн гардад:
а) қарздор дар ягон Давлати аҳдкунанда танҳо дар ҳолате қарордошта ҳисобида мешавад, ки агар он мутобиқи қонунгузории дар воҳиди минтақавӣ амалкунандае таъсис дода шуда бошад, ки нисбати он Конвенсияи мазкур татбиқ мегардад, ё ки агар он муассисаи ба қайд гирифташудаи худ ё қароргоҳи тибқи қонунгузорӣ пешбинигардида, маркази маъмурӣ, макони пешбурди фаъолияти хоҷагидорӣ ё макони истиқомати муқаррарии худро дар воҳиди минтақавие дошта бошад, ки нисбати он Конвенсияи мазкур татбиқ мегардад;
b) ҳама гуна истинод ба макони ҷойгиршавии объект дар ягон Давлати аҳдкунанда макони ҷойгиршавии объектро дар воҳиди минтақавие нишон медиҳад, ки нисбати он Конвенсияи мазкур татбиқ мегардад;
с) ҳама гуна истинод ба мақомоти маъмурӣ дар ин Давлати аҳдкунанда ҳамчун истинод ба мақомоти маъмурие баррасӣ мегардад, ки дар воҳиди маъмурие, ки нисбати он Конвенсияи мазкур татбиқ мегардад, доираи ҳуқуқӣ доранд.
Моддаи 53. Муайянкунии судҳо
Давлати аҳдкунанда метавонад ҳангоми батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунии Протокол ё ҳамроҳшавӣ ба он дар мавриди "суд" ё "судҳо"-и дахлдор барои мақсадҳои моддаи 1 ва боби XII Конвенсияи мазкур изҳорот пешниҳод намояд.
Моддаи 54. Изҳорот нисбати воситаҳои ҳифзи ҳуқуқ
1. Давлати аҳдкунанда метавонад ҳангоми батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқи Протокол ё ҳамроҳшавӣ ба он изҳорот баён намояд, ки то даме ки объекти ба зиммаи худ ӯҳдадорӣ дошта дар қаламрави он қарор дорад ё аз ин қаламрав назорат карда мешавад, гаравдоранда набояд ин объектро дар ин қаламрав ба лизинг супорад.
2. Давлати аҳдкунанда метавонад ҳангоми батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқи Протокол ё ҳамроҳшавӣ ба он изҳорот баён намояд, ки оё ҳама гуна воситаи ҳифзи ҳуқуқе, ки қарздиҳанда мутобиқи ягон муқаррароти Конвенсияи мазкур дар ихтиёр дорад ва дар он ба таври дақиқ ҳамчун воситаи ҳифзи ҳуқук, ки барои он ба суд муроҷиат кардан зарур аст, муайян карда нашудааст, метавонад танҳо бо иҷозати суд истифода карда шавад.
Моддаи 55. Изҳорот нисбати воситаҳои фосилавии ҳифзи ҳуқуқ
Давлати аҳдкунанда метавонад ҳангоми батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқи Протокол ё ҳамроҳшавӣ ба он изҳорот баён намояд, ки он муқаррароти моддаи 13, моддаи 43 ё ҳар дуи ин моддаҳоро пурра ё қисман истифода нахоҳад кард. Дар чунин изҳорот зикр карда мешавад, ки дар кадом ҳолатҳо моддаи дахлдор истифода мешавад, агар он қисман истифода шавад, ё кадом шаклҳои ҳимояти судии муваққтӣ дар акси ҳол истифода хоҳанд шуд.
Моддаи 56. Қайду шартҳо ва изҳорот
1. Ҳеҷ гуна қайду шартҳо нисбати Конвенсияи мазкур роҳ дода намешаванд, вале метавонанд изҳороте баён карда шаванд, ки моддаҳои 39, 40, 50, 52, 53, 54, 55, 57, 58 ва 60 мутобиқи муқаррароти ин моддаҳо иҷозат медиҳанд.
2. Дар бораи ҳама гуна изҳорот ё изҳороти минбаъда ё дар бораи ҳама гуна бозхонди изҳорот е қайду шартҳое, ки мутобиқи Конвенсияи мазкур баён карда шудаанд, маҳфуздоранда дар шакли хаттӣ хабардор карда мешавад.
Моддаи 57. Изҳороти минбаъда
1. Ҳама гуна давлати узв метавонад изҳороти минбаъдаро, ба ғайр аз изҳороте, ки мутобиқи моддаи 60 имконпазир аст, ҳар вақт баъди санаи барои он эзьтибор пайдо кардани Конвенсияи мазкур бо роҳи дар ин бораи хабардор кардани маҳфуздоранда пешниҳод намояд.
2. Ҳама гуна чунин изҳороти минбаъда дар рӯзи аввали моҳе, ки баъди гузаштани шаш моҳи пас аз санаи огоҳинома гирифтани маҳфуздоранда фаро мерасад, эътибор пайдо мекунад. Агар дар огоҳинома муддати нисбатан тӯлонитари эътибор пайдо кардани ин изҳорот қайду шарт шуда бошад, он баъди гузаштани чунин муддати нисбатан тӯлонии пас аз огоҳинома гирифтани маҳфуздоранда эътибор пайдо мекунад.
3. Сарфи назар аз муқаррароти бандҳои пешин, татбиқи Конвенсияи мазкур, мисле ки агар чунин изҳороти минбаъда баён нашуда бошанд, нисбати ҳама гуна ҳукуқ ва кафолатҳое, ки то санаи эътибор пайдо кардани ҳама гуна чунин изҳороти минбаъда ба вуҷуд омадаанд, идома меёбад.
Моддаи 58. Бозхонди изҳорот
1. Ҳама гуна давлати узве, ки нисбати Конвенсияи мазкур изҳороте баён намудааст, ки тибқи моддаи 60 имконпазир мебошад, метавонад ҳар вақт ба маҳфуздоранда огоҳиномаи расмӣ ирсол намуда, изҳороти худро бозхонад. Чунин бозхонд рӯзи аввали моҳе, ки баъд аз гузаштани шаш моҳ пас аз санаи огоҳинома гирифтани маҳфуздоранда фаро мерасад, эътибор пайдо мекунад.
2. Сарфи назар аз муқаррароти бандҳои пешин, татбиқи Конвенсияи мазкур, мисле ки агар чунин бозхонди изҳорот сурат нагирифта бошад, нисбати ҳама гуна ҳуқуқ ва кафолатҳое, ки то санаи эътибор пайдо кардани ҳама гуна чунин бозхонд ба вуҷуд омадаанд, идома меёбад.
Моддаи 59. Денонсатсия (бекор кардан)
1. Ҳама гуна давлати узв метавонад Конвенсияи мазкурро бо роҳи дар шакли хаттӣ хабардор намудани маҳфуздоранда бекор кунад.
2. Ҳама гуна чунин бекоркунӣ рӯзи аввали моҳе, ки баъди гузаштани дувоздаҳ моҳ пас аз огоҳинома гирифтани маҳфуздоранда фаро мерасад, эътибор пайдо мекунад.
3. Сарфи назар аз муқаррароти бандҳои пешин, татбиқи Конвенсияи мазкур, мисле ки агар чунин бекоркунӣ сурат нагирифта бошад, нисбати ҳама гуна ҳуқуқ ва кафолатҳое, ки то санаи эътибор пайдо кардани ҳама гуна чунин бекоркунӣ ба вуҷуд омадаанд, идома меёбад.
Моддаи 60. Муқаррароти муваққатӣ
1. Агар ягон вақт Давлати аҳдкунанда изҳороти дигар баён накарда бошад, Конвенсияи мазкур нисбати ҳуқуқ ё кафолатҳои қаблан вуҷуддоштае, ки афзалияти тибқи қонунгузории амалкунанда муқаррарнамудаи онҳо то эътибор пайдо кардани Конвенсияи мазкур нигоҳ дошта мешавад, татбиқ намегардад.
2. Барои мақсадҳои банди "V" моддаи 1 ва муайянкунии афзалият тибқи Конвенсияи мазкур:
а) "санаи эътибор пайдо кардани Конвенсияи мазкур" нисбати қарздор санаеро ифода мекунад, ки Конвенсияи мазкур эътибор пайдо мекунад, ё санаи ҳамроҳшавии давлате, ки дар он қарздор, дар ҳайати Давлатҳои аҳдкунанда қарор дорад, вобаста ба он, ки баъдан чӣ фаро мерасад;
b) қарздор дар давлате қарор дорад, ки дар он вай маркази маъмурии худро дорад, ё, агар вай маркази маъмурие надошта бошад, ки дар он фаъолияти хоҷагидорӣ анҷом медиҳад, ё, агар вай зиёда аз як макони пешбурди фаъолияти хоҷагидорие дошта бошад, ки макони асосии пешбурди фаъолияти хоҷагидории он мебошад, ё, агар вай макони пешбурди фаъолияти хоҷагдорие надошта бошад, ки он макони истиқомати муқаррарии вай мебошад.
3. Давлати аҳдкунанда метавонад дар изҳороти худ тибқи банди 1 санаеро муқаррар кунад, ки на пештар аз се соли баъди эътибор пайдо кардани ин изҳорот фаро мерасад, ва аз он сана Конвенсияи мазкур ва Протокол барои мақсадҳои муайян кардани афзалият татбиқ карда мешаванд, аз ҷумла барои ҳифзи ҳама гуна афзалияти вуҷуддошта, нисбати ҳуқуқ ё кафолатҳои қаблан тибқи шартномаи ҳамон вақт бастасшуда бавуҷудомадае, ки он вақт қарздор дар давлате қарор дошта буд, ки дар зербанди "Ь" банди пешин зикр шудааст, вале танҳо ба он дараҷа ва ба он тавре ки ин дар изҳороти он баён гардидааст.
Моддаи 61. Конференсияҳои тафтишотӣ, тасҳеҳот ва масъалаҳои ба онҳо вобаста
1. Маҳфуздоранда ҳар сол ё вақте ки инро вазъияти тақозо менамояд, барои давлатҳои аъзо доир ба усули фаъолияти амалии низоми байналмилалӣ, ки Конвенсияи мазкур таъсис додааст, маърӯзаҳо таҳия менамояд. Ҳангоми таҳияи чунин маърӯзаҳо Маҳфуздоранда маърӯзаҳои Мақомоти назораткунандаро доир ба фаъолияти системаи байналмилалии бақайдгирӣ ба инобат мегирад.
2. Бо хоҳиши на камтар аз бисту панҷ фоизи давлатҳои аъзо маҳфуздоранда бо машварати Мақомоти назораткунанда дар мавриди зарурат конференсияҳои тафтишотии давлатҳои аъзоро барои баррасии масъалаҳои зерин даъват менамояд:
а) иҷрои амалии Конвенсияи мазкур ва самаранокии он дар амри мусоидат ба маблағгузории бо активҳо (дороиҳо) таъмингардида ва лизинги объектҳои авиатсионие, ки муқаррароти он фаро мегиранд;
b) тафсири судӣ ва истифодаи муқаррароти Конвенсияи мазкур ва қоидаҳо;
с) фаъолияти системаи байналмилалии бақайдгирӣ, кори Регистратор ва назорати он аз ҷониби Мақомоти назораткунанда бо дарназардошти маърӯзаҳои (гузоришҳои) Мақомоти назораткунанда;
d) зарурати ягон тағйирот ба Конвенсияи Мазкур ё системаи бақайдгирии байналмилалӣ.
3. Бо дарназардошти муқаррароти банди 4 ҳама гуна тасҳеҳот ба Конвенсияи мазкур аз ҷониби аксарияти ҳадди ақал аз се ду ҳиссаи давлатҳои аъзои иштирокдошта дар конференсияе, ки дар банди пешин зикр шудааст, тасдиқ карда мешавад, ва нисбати давлатҳое, ки чунин тасҳеҳотро ба тасвиб расонидаанд, қабул кардаанд ё тасдиқ намудаанд,, дар сурати ба тасвиб расидан, қабул гардидан ё тасдиқ шудан аз ҷониби се давлат мутобиқи муқаррароти моддаи 49 марбут ба эътибор пайдо кардани Конвенсия эътибор пайдо мекунад.
4. Дар сурате ки, агар дар назар дошта шавад, ки тасҳеҳоти пешниҳодшуда ба Конвенсияи мазкур нисбати якчанд категория таҷҳизот истифода мегардад, чунин тасҳеҳот низ аз ҷониби аксарияти ҳадди ақал аз се ду ҳиссаи давлатҳои аъзои ҳар як протокол, ки дар конференсияи дар банди 2 зикргардида иштирок менамояд, тасдиқ карда мешавад.
Моддаи 62. Маҳфуздоранда ва вазифаҳои он
1. Ҳуҷҷатҳои дар бораи батасвибрасонӣ, қабулкунӣ, тасдиқкунӣ ё ҳамроҳшавӣ барои нигоҳдорӣ ба Институти байналмилалии якхеласозии ҳуқуқи шахсӣ (инфиродӣ) (УНИДРУА), ки бо ҳамин ҳуҷҷат маҳфуздоранда таъин карда мешавад, супурда мешавад.
2. Маҳфуздоранда:
а) ҳамаи Давлатҳои аҳдкунандаро дар мавриди зайл хабардор менамояд:
i) дар бораи ҳар як баимзорасонии нав ё ҳар як ҳолати барои нигоҳдорӣ супурдани ҳуҷҷат дар бораи ба тасвиб расонидан, қабул кардан, тасдиқ кардан ё ҳамроҳшавӣ бо зикри санаҳои дахлдор;
ii) дар бораи санаи эътибор пайдо кардани Конвенсияи мазкур:
iii) дар бораи ҳар як изҳороте, ки тибқи Конвенсияи мазкур баён карда шудааст, бо зикри санаи дахлдор;
iv) дар бораи бозхонд ё тағйир ёфтани ҳама гуна изҳорот бо зикри санаҳои дахлдор;
v) дар бораи огоҳинома оид ба бекор кардани Конвенсияи мазкур бо зикри санаи дахлдор ва санаи эътибор пайдо кардани бекоркунӣ;
b) нусхаҳои асли тасдиқгардидаи Конвенсияи мазкурро ба ҳама давлатҳои аъзо ирсол менамояд;
с) ба Мақомоти назораткунанда ва Регистратор нусхаи ҳар як ҳуҷҷатро дар бораи ба тасвиб расонидан, қабул кардан, тасдик кардан ё ҳамроҳ шудан бо зикри санаи барои нигоҳдорӣ супурдани он, ҳар як изҳорот, ё бозхонди изҳорот, ё тағйири изҳорот ва ҳар як огоҳинома оид ба бекоркунӣ бо зикри санаи огоҳинома дар бораи онҳо пешниҳод менамояд, то ки иттилооти дар онҳо мавҷудбуда дастрасӣ умум гардад;
d) ҳамчунин дигар вазифаҳоеро, ки барои маҳфуздорандагон муқаррарӣ мебошанд иҷро мекунад.
Барои тасдиқ намояндагони комилҳуқуқи дар зер имзонамудае, ки ба таври бояду шояд барои он ваколатдор шудаанд, Конвенсияи мазкурро ба имзо расониданд.
Дар Кейптаун рӯзи шонздаҳуми моҳи ноябри соли ду ҳазору якум дар як нусхаи асл ба забонҳои русӣ, англисӣ, арабӣ, испанӣ, хитоӣ ва франсавӣ ба имзо расидааст, зимнан ҳамаи матнҳо асл буда, чунин аслиятро баъди санҷиши якҷояи котиботи Конференсия дар доираи ваколатҳои Раиси Конференсия дар муддати навад рӯз аз санаи дар ин ҷо зикршуда ҷиҳати мутобиқ гардонидани онҳо бо якдигар пайдо кардаанд.
КОНВЕНЦИЯ О МЕЖДУНАРОДНЫХ ГАРАНТИЯХ В ОТНОШЕНИИ ПОДВИЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ГОСУДАРСТВА - УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,
СОЗНАВАЯ необходимость приобретения и использования подвижного оборудования, имеющего большую ценность пли особое экономическое значение, и оказания содействия и финансировании приобретения и эффективного использования такого оборудования,
ПРИЗНАВАЯ преимущества лизинга и обеспеченного активами финансирования и желал содействовать таким сделкам путем установления четких правил регулирования,
УЧИТЫВАЯ необходимость обеспечения универсального признания и защиты гарантия, касающихся такого оборудования,
ЖЕЛАЯ обеспечить широкие и взаимные экономические выгоды для всех заинтересованных сторон,
УБЕЖДЕННЫЕ в том, что такие правила должны отражать принципы, лежащие в основе лизинга и обеспеченного активами финансирования, и обеспечивать уважение принципа автономии воли сторон в этих сделках,
СОЗНАВАЯ необходимость установления правовых рамок для международных гарантий в отношении такого оборудования и создания для этой цели международной системы регистрации для их зашиты,
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ цели и принципы, провозглашенные и существующих конвенциях, относящихся к такому оборудованию.
СОГЛАСИЛИСЬ с нижеследующими положениями:
Глава I Сфера применения и общие положения
Статья I. Определения
В настоящей Конвенции, за исключением случаев, когда обстоятельства требую иного следующие термины используются в том значении, которое указано ниже:
а) "соглашение" означает соглашение об обеспечении исполнения обязательства соглашение о предварительной продаже с резервированием права собственности или соглашение о лизинге;
b) "цессия" означает договор, в соответствии с которым цессионарии наделяется связанными с объектом правами с передачей или без передачи соответствующей международной гарантии, причем независимо от того, был ли этот договор совершен путем предоставления обеспечения;
с) "связанные с объектом права" означают все права, на получение платежа или иное исполнение обязательства должником по соглашению, которые обеспечены объектом или связаны с ним;
d) "начало процедур по несостоятельности" означает время, с которого процедуры по несостоятельности считаются начатыми согласно применимому закон) о несостоятельности;
е) "потенциальный покупатель" означает покупателя по соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности;
f) "потенциальный продавец" означает продавца по соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности;
g) "договор купли-продажи" означает договор о продаже объекта продавцом покупателю, не являющийся соглашением, как оно определено в пункте а) выше;
h) "суд" означает суд обшей юрисдикции, или административный трибунал, или арбитраж, который учрежден Договаривающимся Государством;
i) "кредитор" означает залогодержателя по соглашению об обеспечении исполнения обязательства, потенциального продавца по соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности или лизингодателя по соглашению о лизинге;
j) "должник" означает залогодателя по соглашению об обеспечении исполнения обязательства, потенциального покупателя по соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности, лизингополучателя по соглашению о лизинге или лицо, право которого на объект обременено какими-либо иными регистрируемыми внедоговорными правом пли гарантией;
k) "управляющий по несостоятельности" означает лицо, наделенное полномочиями управлять реорганизацией или ликвидацией, в том числе назначенное на временной основе, и включает должника во владении, если это разрешено применимым законом о несостоятельности;
l) "процедуры по несостоятельности" означают банкротство, ликвидацию или другие коллективные. судебные или административные процедуры, включая временные, при которых активы и хозяйственная деятельность должника подлежат контролю или надзору со стороны суда в целях реорганизации или ликвидации;
m) "заинтересованные лица" означают:
i) должника;
ii) любое лицо, которое с целью обеспечения исполнения какого-либо обязательства в пользу кредитора дает поручительство или предоставляет гарантию по первому требованию, выставляет резервный аккредитив или любой другой документ об обеспечении кредита;
iii) любое другое лицо, имеющее права на объект;
n) "внутренняя сделка" означает сделку одного из типов, перечисленных в подпунктах а) - с) пункта 2 статьи 2, если центр основных интересов всех сторон в такой сделке и объект сделки (местонахождение которого определено в соответствии с положениями Протокола) находятся на момент заключения сделки в одном и том же Договаривающемся Государстве и если гарантия, созданная сделкой, была зарегистрирована в национальном регистре этого Договаривающегося Государства, которое сделало заявление согласно пункту 1 статьи 50;
о) "международная гарантия" означает гарантию, имеющуюся у кредитора, к которой применяется статья 2;
р) "Международный регистр" означает международную службу регистрации, создаваемую для целей настоящей Конвенции или Протокола;
q) "соглашение о лизинге" означает соглашение, по которому одно лицо (лизингодатель) предоставляет другому лицу (лизингополучателю) право на владение или управление объектом (с правом или без права его покупки) за арендную или иную плату;
r) "национальная гарантия" означает гарантию в отношении объекта, которой обладает кредитор и которая образуется в результате внутренней сделки, подпадающей под заявление, сделанное согласно пункту I статьи 50;
s) "внедоговорные право или гарантия" означают право или гарантию, предоставленные по закону Договаривающегося Государства, которое сделало заявление согласно статье 39, для обеспечения исполнения обязательства, включая обязательство перед государством, государственной организацией или межправительственной или частной организацией;
t) "уведомление о национальном гарантии" означает зарегистрированное или подлежащее регистрации в Международном регистре уведомление о том, что создана национальная гарантия;
u) "объект" означает объект, ОТНОСЯЩИЙСЯ К ОДНОЙ ИЗ категорий, к которым применимы положения статьи 2;
v) "ранее существовавшие право или гарантия" означают любого рода право или гарантию в отношении объекта, которые возникли или существовали до даты вступления в силу настоящей Конвенции, определенной в подпункте а) пункта 2 статьи 60;
w) "возмещение" означает денежные или неденежные поступления, возникающие в результате полной или частичной утраты, физического разрушения объекта или его полной или частичной конфискации, принудительного отчуждения или реквизиции;
х) "условная цессия" означает цессию, которую намереваются совершить в будущем по наступлении заявленного события, независимо от того, имеется ли уверенность в наступлении этого события;
y) "условная международная гарантия" означает гарантию, которую намереваются выдать или предусмотреть в отношении какого-либо объекта как международную гарантию в будущем по наступлении заявленного события (включая возможное приобретение должником какого-либо права на данный объект), независимо от того, имеется ли уверенность в наступлении этого события;
z) "условная продажа" означает продажу, которую намереваются произвести в будущем по наступлении заявленного события, независимо от того, имеется ли уверенность в наступлении этого события;
аа) "Протокол" для любой категории объектов и связанных с объектами прав, к которым применяется настоящая Конвенция, означает Протокол, действующий в отношении данной категории объектов и связанных с ними прав;
bb) "зарегистрированный" означает занесенный в Международный регистр в соответствии с главой V;
cc) "зарегистрированная гарантия" означает международную гарантию, регистрируемые внедоговорные право или гарантию либо национальную гарантию, указанную в уведомлении о национальной гарантии, которые зарегистрированы в соответствии с главой V;
dd) "регистрируемые внедоговорные право или гарантия" означают внедоговорные право или гарантию, подлежащие регистрации в соответствии с заявлением, переданным на хранение согласно статье 40;
ее) "Регистратор" означает в отношении Протокола лицо или орган, определенные в Протоколе или назначенные в соответствии с подпунктом
Ь) пункта 2 статьи 17;
ff) "правила" означают правила, установленные или утвержденные Контролирующим органом согласно Протоколу;
gg) "продажа" означает передачу права собственности на объект в соответствии с договором купли-продажи;
hh) "обеспеченное обязательство" означает обязательство, которое обеспечено соответствующей обеспечительной гарантией;
ii) "соглашение об обеспечении исполнения обязательства" означает соглашение, по которому залогодатель передает или соглашается передать залогодержателю какое-либо право (включая право собственности) на объект в порядке обеспечения исполнения любого существующего или будущего обязательства залогодателя или третьего лица;
jj) "обеспечительная гарантия" означает гарантию, созданную на основании соглашения об обеспечении исполнения обязательства;
кк) "Контролирующий орган" означает в отношении Протокола Контролирующий орган, упоминаемый в пункте I статьи 17;
ll) "соглашение о предварительной продаже с резервированием права собственности" означает соглашение о продаже объекта с оговоркой о том, что право собственности на него не переходит до выполнения условия или условий, оговоренных в таком соглашении;
mm) "незарегистрированная гарантия" означает договорную гарантию либо внедого-ворные право или гарантию (кроме гарантии, к которой применяется статья 39), которые еще не зарегистрированы, независимо от того, подлежат ли они регистрации в соответствии с настоящей Конвенцией;
nn) "в письменном вше" означает запись информации (включая информацию, переданную с помощью средств электросвязи), которая сделана в материальной или иной форме и может быть впоследствии воспроизведена в материальной форме и которая разумным образом указывает на согласие лица, направившего такую запись.
Статья 2. Международная гарантия
1. Настоящей Конвенцией определяются порядок и последствия возникновения международных гарантий в отношении отдельных категорий подвижного оборудования и связанных с объектами прав.
2. Для целей настоящей Конвенции международной гарантией в отношении подвижного оборудования является гарантия, возникшая в соответствии со статьей 7, в отношении однозначно идентифицируемого объекта, принадлежащего к одной из категорий объектов, перечисленных в пункте 3 и обозначенных в Протоколе, которая:
а) предоставлена залогодателем по соглашению об обеспечении исполнения обязательства;
b) принадлежит лицу, являющемуся потенциальным продавцом по соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности, или
с) принадлежит лицу, являющемуся лизингодателем по соглашению о лизинге.
Гарантия, подпадающая под действие подпункта а), не подпадает при этом под действие подпункта b) или с).
3. В категории объектов, упоминаемых в предыдущих пунктах, входят:
а) планеры воздушных судов, авиационные двигатели и вертолеты;
b) железнодорожный подвижной состав;
с) космические средства.
4. Применимое право определяет вопрос о том, подпадает ли гарантия, к котором применяется пункт 2, под действие подпунктов а),
b) или с) указанного пункта.
5. Международная гарантия в отношении объекта распространяется и на возмещение по нему.
Статья 3. Сфера применения
1. Настоящая Конвенция применяется тогда, когда на момент заключения соглашения. порождающего или предусматривающего международную гарантию, должник находится в Договаривающемся Государстве.
2. Тот факт, что кредитор находится в государстве, не являющемся Договаривающимся Государством, на применимость настоящей Конвенции не влияет.
Статья 4. Местонахождение должника
1. Для целей пункта I статьи 3 должник считается находящимся в каком-либо из Договаривающихся Государств:
а) в соответствии с законодательством которого он был учрежден или образован;
b) в котором он имеет зарегистрированное учреждение или предусмотренную законодательством штаб-квартиру;
с) в котором он имеет свой административный центр или
d) в котором он ведет свою хозяйственную деятельность.
2. Ссылка в подпункте d) предыдущего пункта на место ведения хозяйственной деятельности должника, если он имеет более одного такого места деятельности, означает место ведения основной хозяйственной деятельности или, если он не имеет такого места деятельности, место его обычного пребывания.
Статья 5. Толкование и применимое право
1. При толковании настоящей Конвенции должны приниматься во внимание ее цели, определенные в преамбуле, ее международный характер и необходимость содействия ее единообразному и упорядоченному применению.
2. Вопросы, которые относятся к сфере действия настоящей Конвенции, но которые в ней не урегулированы непосредственно, должны регулироваться в соответствии с общими принципами, на которых основывается Конвенция, или, при отсутствии таких принципов, в соответствии с применимым правом.
3. Ссылки на применимое право являются ссылками на нормы внутригосударственного права, применимого в силу норм международного частного права, действующих в государстве суда.
4. Если государство состоит из нескольких территориальных единиц, каждая из которых имеет собственные нормы права в отношении подлежащего урегулированию вопроса, и если отсутствуют указания на соответствующую территориальную единицу, территориальная единица, нормы которой подлежат применению, определяется правом этого государства. В отсутствие какой-либо нормы по этому поводу применяется право территориальной единицы, с которой дело связано наиболее тесным образом.
Статья 6. Взаимосвязь между Конвенцией и Протоколом
1. Настоящая Конвенция и Протокол рассматриваются и истолковываются совместно в качестве единого документа.
2. В случае какого-либо несоответствия между настоящей Конвенцией и Протоколом преимущественную силу имеет Протокол.
Глава II Образование международной гарантии
Статья 7. Формальные требования
В соответствии с настоящей Конвенцией гарантия образуется в качестве международной, если соглашение, которое ее создает или предусматривает:
а) составлено в письменном виде;
b) относится к объекту, которым имеют право распоряжаться залогодатель. потенциальный продавец или лизингодатель;
с) позволяет идентифицировать объект в соответствии с Протоколом;
d) позволяет, применительно к соглашению об обеспечении исполнения обязательства, определить наличие обеспеченных обязательств, но не обязательно содержит указания на сумму или максимальную сумму обеспечения.
Глава III Способы защиты прав при неисполнении обязательств
Статья 8. Способы зашиты прав залогодержателя
1. В случае неисполнения обязательства в смысле статьи 11 залогодержатель может в той степени, в какой залогодатель в какой-либо момент согласился с этим, и с учетом любого заявления, которое может быть сделано Договаривающимся Государством согласно статье 54, воспользоваться одним или несколькими из нижеперечисленных способов зашиты прав:
а) принять во владение предоставленный ему в порядке обеспечения исполнения обязательства объект или установить контроль над ним;
Ь) продать или передать в лизинг любой такой объект;
с) инкассировать или получить любые доход или прибыль, которые образуются в результате управления таким объектом или его использования.
2. Залогодержатель может в качестве альтернативы просить суд о вынесении решения, санкционирующего или предписывающего совершение любого из действий, указанных в предыдущем пункте.
3. Любой способ зашиты прав, указанный в подпунктах а), Ь) или с) пункта I или в статье 13, используется разумным в коммерческом отношении образом. Считается, что способ защиты прав используется разумным в коммерческом отношении образом, если он применяется в соответствии с каким-либо положением соглашения об обеспечении исполнения обязательства, за исключением случаев, когда такое положение является явно неоправданным.
4. Залогодержатель, предполагающий продать объект или передать его в лизинг в соответствии с пунктом 1, представляет в разумные сроки предварительное письменное уведомление о предполагаемой продаже объекта или передаче его в лизинг:
а) заинтересованным лицам, указанным в подпунктах i) и ii) пункта
m) статьи I;
b) заинтересованным лицам, указанным в подпункте iii) пункта m) статьи I, которые в разумные сроки до продажи или передачи объекта в лизинг уведомили этого залогодержателя об имеющихся у них правах.
5. Любая сумма, инкассированная или полученная залогодержателем в результате использования какого-либо способа защиты прав, указанного в пункте 1 или 2, направляется на покрытие суммы обеспеченных обязательств.
6. Если суммы, инкассированные или полученные залогодержателем в результате использования какого-либо способа защиты прав, указанного в пункте 1 или 2, превышают сумму, обеспеченную в рамках обеспечительной гарантии, и любые разумные издержки, связанные с применением такого способа защиты прав, то, если суд не вынес иного решения, залогодержатель распределяет излишек среди обладателей последующих гарантий, которые были зарегистрированы или о которых уведомлен залогодержатель, в порядке очередности и выплачивает любой остаток залогодателю.
Статья 9. Переход прав собственности в порядке удовлетворения обязательств; освобождение от залогового обременения
1. В любое время после неисполнения обязательства в смысле статьи 11 залогодержатель и все заинтересованные лица могут прийти к соглашению о том, что право собственности (или любое иное право залогодателя) в отношении какого-либо объекта, на который распространяется обеспечительная гарантия, переходит к залогодержателю в порядке удовлетворения всех или части обеспеченных обязательств.
2. По заявлению залогодержателя суд может постановить, что право собственности (или любое иное право залогодателя) в отношении какого-либо объекта, на который распространяется обеспечительная гарантия, переходит к залогодержателю в порядке удовлетворения всех или части обеспеченных обязательств.
3. Суд удовлетворяет указанное в предыдущем пункте заявление только в том случае, если сумма обеспеченных обязательств, подлежащих удовлетворению путем такого перехода, является соизмеримой со стоимостью объекта с учетом всех предстоящих платежей залогодержателя любым заинтересованным лицам.
4. В любое время после неисполнения обязательства в смысле статьи 11, но до продажи обремененного объекта или вынесения решения в соответствии с пунктом 2 залогодатель или любое заинтересованное лицо могут снять с себя обязательства в отношении объекта, обремененного обеспечительной гарантией, уплатив полностью сумму обеспечения, но при условии, что объект был передан залогодержателем в лизинг в соответствии с подпунктом b) пункта I статьи 8 или по решению, вынесенному в соответствии с пунктом 2 статьи 8. Если после такого неисполнения обязательства выплату суммы обеспечения в полном объеме совершает какое-либо заинтересованное лицо, но не должник, права залогодержателя переходят к этому лицу.
5. Право собственности или любое иное право залогодателя, переходящие при продаже в силу подпункта b) пункта I статьи 8 или переходящие в соответствии с пунктом I или 2 настоящей статьи, являются свободными от обременения любой другой гарантией, в отношении которой обеспечительная гарантия залогодержателя имеет приоритет в соответствии с положениями статьи 29.
Статья 10. Способы зашиты прав потенциального продавца или лизингодателя
В случае оговоренного в статье 11 неисполнения обязательства по соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности или по соглашению о лизинге потенциальный продавец или, в зависимости от обстоятельств, лизингодатель может:
а) с учетом любого заявления, которое может быть сделано Договаривающимся Государством согласно статье 54, прекратить действие такого соглашения и вступить во владение любым объектом, к которому относится это соглашение, либо установить контроль над ним или
Ь) обратиться в суд с ходатайством о вынесении распоряжения, санкционирующего или предписывающего какое-либо из указанных выше действий.
Статья 11. Неисполнение обязательства
1. Должник и кредитор могут в любой момент согласовать в письменном виде вопрос о том, какие обстоятельства образуют неисполнение обязательства или иные основания для возникновения прав и способов защиты прав, указанных в статьях 8-10 и 13.
2. В том случае, если должник и кредитор не согласовали этот вопрос, "неисполнение обязательства" для целей статей 8-10 и 13 означает такое неисполнение обязательства, какое в значительной степени лишает кредитора того, на что он вправе рассчитывать по соглашению.
Статья 12. Дополнительные способы зашиты прав
Любые дополнительные способы защиты прав, допустимые согласно применимому праву, включая любые способы защиты прав, согласованные между сторонами, могут использоваться в той мере, в какой они не вступают в противоречие с императивными положениями настоящей главы, указанными в статье 15.
Статья 13. Временные меры по защите прав
1. Договаривающееся Государство, с учетом любого заявления, которое оно может сделать согласно статье 55, обеспечивает, чтобы кредитор, который представляет доказательство неисполнения обязательства должником, имел возможность до вынесения окончательного решения по его требованию и в той мере, в какой должник на любой стадии выразил свое согласие, безотлагательно получить от суда защиту в форме одного или нескольких из нижеприведенных видов постановлений, в соответствии с тем, как это заявлено кредитором:
а) о сохранении объекта и его стоимости;
b) о передаче объекта во владение, под контроль или на хранение;
с) о запрещении изменения местонахождения объекта;
d) о передаче объекта в лизинг или, за исключением случаев, охватываемых подпунктами а) - с), в управление с извлечением дохода из указанного.
2. Принимая любое из решений, предусмотренных в предыдущем пункте, суд может установить такие условия, какие он считает необходимыми для зашиты заинтересованных лиц на случай, если кредитор:
а) при исполнении любого решения о предоставлении такой защиты допустит неисполнение какого-либо из своих обязательств перед должником по настоящей Конвенции или Протоколу или
b) полностью или частично не сформулирует своей позиции в рамках вынесения окончательного решения по данному иску.
3. До вынесения какого-либо постановления согласно пункту I суд может потребовать уведомления любого заинтересованного лица о таком запросе.
4. Ничто в настоящей статье не влияет на применение пункта 3 статьи 8 и не ограничивает возможностей применения форм временной судебной защиты, помимо перечисленных в пункте 1.
Статья 14. Требования процессуального характера
При условии соблюдения пункта 2 статьи 54 любой способ защиты прав, предусмотренный настоящей главой, используется в соответствии с процессуальными нормами той территории, где он подлежит осуществлению.
Статья 15. Отступления
В своих отношениях друг с другом любые две или более стороны, упоминаемые в настоящей главе, могут в любое время путем заключения соглашения, оформленного в письменном виде, отказаться от выполнения любых предыдущих положений настоящей главы или изменять последствия их применения, за исключением положений статей 8 (пункты 3-6), 9 (пункты 3 и 4), 13 (пункт 2) и 14.
Глава IV Международная система регистрации
Статья 16. Международный регистр
1. Создается Международный регистр для регистрации:
а) международных гарантий, условных международных гарантий и регистрируемых внедоговорных прав и гарантий;
b) цессий и условных цессий международных гарантий;
с) приобретения международных гарантий путем суброгации в силу закона или по договору в соответствии с применимым правом;
(1) уведомлений о национальных гарантиях;
е) порядка подчиненности гарантий, упомянутых в любом из предшествующих подпунктов.
2. Для различных категорий объектов и связанных с ними прав могут создаваться различные международные регистры.
3. Для целей настоящей главы и главы V термин "регистрация" включает, в соответствующих случаях, изменение, продление или прекращение действия регистрации.
Статья 17. Контролирующий орган и Регистратор
1. Учреждается Контролирующий орган, предусмотренный Протоколом.
2. Контролирующий орган:
а) создает или предусматривает создание Международного регистра;
b) за исключением случаев, когда в Протоколе предусматривается иное, назначает и освобождает от должности Регистратора;
с) обеспечивает такое положение, чтобы любые права, требуемые для непрерывного эффективного функционирования Международного регистра, в случае смены Регистратора были предусмотрены или могли быть переданы новому Регистратору;
d) после консультаций с Договаривающимися Государствами принимает или утверждает и обеспечивает опубликование правил во исполнение Протокола. касающихся работы Международного регистра;
e) устанавливает административные процедуры, регулирующие порядок обращения в Контролирующий орган с жалобами на работу Международного регистра;
f) осуществляет контроль за деятельностью Регистратора и функционированием Международного регистра;
g) по запросам Регистратора отдает последнему такие указания, какие Контролирующий орган считает целесообразными;
h) устанавливает и периодически пересматривает тарифы сборов за операции и услуги, предоставляемые Международным регистром;
i) делает все необходимое, чтобы обеспечить функционирование эффективной информационной базы электронной системы регистрации для реализации целей настоящей Конвенции и Протокола;
j) периодически отчитывается перед Договаривающимися Государствами об исполнении своих обязанностей в соответствии с настоящей Конвенцией и Протоколом.
3. Контролирующий орган может заключать любые соглашения, необходимые для отправления его функций, включая любое соглашение, упоминаемое в пункте 3 статьи 27.
4. Контролирующий орган обладает всеми имущественными правами в отношении баз данных и архивов Международного регистра.
5. Регистратор обеспечивает эффективное функционирование Международного регистра и исполняет функции, возложенные на него в соответствии с настоящей Конвенцией, Протоколом и правилами.
Глава V Прочие вопросы, относящиеся к регистрации
Статья 18. Условия регистрации
1. В Протоколе и правилах уточняются условия, включая критерии идентификации объекта, необходимые:
а) для осуществления регистрации (включая положение о предварительной передаче согласия в электронной форме от любого лица, чье согласие требуется согласно статье 20),
b) для выполнения поисков и выдачи сертификатов о поиске и, с учетом этого.
с) для обеспечения конфиденциального характера информации и документов Международного регистра, помимо информации и документов, относящихся к регистрации.
2. Регистратор не обязан выяснять, дано ли фактическое согласие на регистрацию в соответствии со статьей 20 или является ли оно действительным.
3. В том случае, когда гарантия, зарегистрированная как условная международная гарантия, становится международной гарантией, не требуется никакой дополнительном регистрации при условии, что представленная в ходе регистрации информация является достаточной для регистрации международной гарантии.
4. Регистратор принимает меры к тому, чтобы регистрационная информация вносилась в базу данных Международного регистра и была доступной для поиска в хронологическом порядке поступления информации, и в файле фиксируются дата и время получения.
5. В Протоколе может быть предусмотрено, что Договаривающееся Государство может назначить находящиеся на его территории организацию или организации в качестве пункта или пунктов ввода информации, через которые будет или может передаваться в Международный регистр информация, необходимая для регистрации. Договаривающееся Государство, производящее такое назначение, может оговорить требования, если таковые имеются, которые должны быть выполнены до передачи такой информации в Международный регистр.
Статья 19. Действительность и время регистрации
1. Регистрация является действительной только в том случае, если она произведена в соответствии со статьей 20.
2. Регистрация, в случае ее действительности, является завершенной после ввода требующейся информации в базу данных Международного регистра таким образом, чтобы они была доступной для поиска.
3. Регистрация является доступной для поиска для целей предыдущего пункта с момента, когда:
а) Международный регистр присвоил ей устанавливаемый в порядковой последовательности официальный регистрационный номер;
b) данные регистрации, включая ее официальный регистрационный помер, переданы на хранение в форме, обеспечивающей длительное хранение, и к ним может предоставляться доступ в Международном регистре.
4. Если гарантия, первоначально зарегистрированная как условная международная гарантия, становится международной гарантией, то международная гарантия считается зарегистрированной с момента регистрации условной международной гарантии при условии, что эта последняя регистрация все еще действовала непосредственно перед образованием международной гарантии, как это предусматривается статьей
7.
5. Предыдущий пункт применяется с необходимыми изменениями к регистрации условной цессии международной гарантии.
6. Регистрация является доступной для поиска в базе данных Международного регистра в соответствии с критериями, установленными в Протоколе.
Статья 20. Согласие на регистрацию
1. Международная гарантия, условная международная гарантия либо цессия или условная цессия международной гарантии могут быть зарегистрированы, и любая такая регистрация может быть изменена или продлена до истечения срока ее действия любой из сторон с согласия другой стороны, выраженного в письменном виде.
2. Подчиненность международной гарантии другой международной гарантии может быть в любое время зарегистрирована лицом, чья гарантия ставится в подчинение, или с согласия такого лица, выраженного в письменном виде.
3. Регистрация может быть аннулирована стороной, в пользу которой она была произведена, или с ее согласия в письменном виде.
4. Приобретение международной гарантии путем суброгации в силу закона или по договору может быть зарегистрировано лицом, к которому переходит такая гарантия.
5. Регистрируемые внедоговорные право или гарантия могут быть зарегистрированы их обладателем.
6. Уведомление о наличии национальной гарантии может быть зарегистрировано обладателем такой гарантии.
Статья 21. Срок действия регистрации
Регистрация международной гарантии остается в силе до ее отмены или до истечения срока, оговоренного при регистрации.
Статья 22. Поиск и предоставление информации
1. Любое лицо может при помощи электронных средств осуществить или запросить поиск в Международном регистре информации о зарегистрированных в нем гарантиях или условных международных гарантиях в порядке, установленном в Протоколе и правилах.
2. По получении соответствующего запроса Регистратор в порядке, установленном в Протоколе и правилах, выдает сертификат о поиске в регистре сведений электронными средствами в отношении любого объекта:
а) содержащий всю зарегистрированную информацию о нем с указанием даты и времени регистрации такой информации или
b) констатирующий, что такой информации в Международном регистре не содержится.
3. Сертификат о поиске, выданный согласно предыдущему пункту, указывает, что кредитор, названный в данных регистрации, приобрел или намеревается приобрести международную гарантию в отношении объекта, но не указывает, является ли зарегистрированная гарантия международной гарантией или условной международной гарантией, даже если это можно установить на основе соответствующих данных регистрации.
Статья 23. Список заявлений и заявленных внедоговорных прав или гарантий
Регистратор ведет список заявлений, отзывов заявлений и категорий внедоговорных прав или гарантий, которые доведены до сведения Регистратора депозитарием как заявленные Договаривающимися Государствами в их оговорках в соответствии со статьями 39 и 40, с указанием даты таких заявлений или отзывов заявлений. Такой список регистрируется и является доступным для поиска по названию сделавшего оговорку государства и предоставляется в соответствии с Протоколом и правилами любому запрашивающему его лицу.
Статья 24. Доказательная сила сертификатов
Документ, составленный в форме, предусмотренной правилами, в качестве сертификата, выданного Международным регистром, является доказательством prima facie:
а) факта его выдачи Международным регистром;
Ь) указанных в нем данных, включая дату и время регистрации.
Статья 25. Отмена регистрации
1. В случае прекращения действия обязательств, обеспеченных в рамках зарегистрированной обеспечительной гарантии, или обязательств, обусловивших возникновение регистрируемых внедоговорных права или гарантии, или в случае выполнения условий передачи права собственности по зарегистрированному соглашению о предварительной продаже с резервированием права собственности обладатель такой гарантии без необоснованной задержки обеспечивает отмену регистрации после письменного требования должника, доставляемого по адресу, указанному при регистрации.
2. В том случае, если зарегистрирована условная международная гарантия или условная цессия международной гарантии, возможный кредитор или цессионарий без необоснованной задержки обеспечивает отмену такой регистрации после письменного требования возможного должника или цедента, доставляемого по адресу, указанному при регистрации, до того, как возможный кредитор или цессионарий произведет платеж или примет на себя обязательство произвести платеж.
3. В случае прекращения действия обязательств, обеспеченных национальной гарантией, которая оговорена в зарегистрированном уведомлении о национальной гарантии, обладатель такой гарантии без необоснованной задержки обеспечивает отмену регистрации уведомления после письменного требования должника, доставляемого по адресу, указанному при регистрации.
4. В случае, когда регистрация была ошибочно или осуществленной неправильно, лицо, в пользу которого произведена регистрация, без необоснованной задержки обеспечивает ее отмену либо внесение изменений после письменного требования должника, доставляемого по адресу, указанному при регистрации.
Статья 26. Доступ к международным службам регистрации
Никто не лишается доступа к службам регистрации и поиска, имеющимся при Международном регистре, по какой-либо иной причине, кроме несоблюдения процедур, предусмотренных в настоящей главе.
Глава VI Привилегии и иммунитеты Контролирующего органа и Регистратора
Статья 27. Правосубъектность; иммунитет
1. Контролирующий орган наделяется международной правосубъектностью, если он до этого еще ею не обладал.
2. Контролирующий орган и его- должностные лица и служащие пользуются таким иммунитетом от судебных или административных действий, какой определен в Протоколе.
3. а) Контролирующий орган пользуется освобождением от налогов и такими другими привилегиями, которые могут быть предоставлены по соглашению с государством пребывания.
b) Для целей настоящего пункта "государство пребывания" означает государство, в котором Контролирующий орган имеет свое местонахождение.
4. Имущество, документы, базы данных и архивы Международного регистра являются неприкосновенными и пользуются иммунитетом от ареста либо других судебных или административных действий.
5. Для целей любого требования, направленного против Регистратора на основании пункта I статьи 28 или статьи 44, истец имеет право доступа к такой информации и таким документам, какие необходимы истцу для ведения дела по иску.
6. Контролирующий орган может отказаться от неприкосновенности и иммунитета, предоставляемых в соответствии с пунктом А.
Глава VII Ответственность Регистратора
Статья 28. Ответственность и финансовые гарантии
1. Регистратор несет ответственность за возмещение убытков в связи с ущербом, причиненным какому-либо лицу и непосредственно вытекающим из ошибочных действий или бездействия Регистратора либо его должностных лиц и служащих или из ненадлежащего функционирования международной системы регистрации, за исключением случаев, когда такое функционирование вызвано событием неотвратимого и непреодолимого характера, которое не могло быть предотвращено с помощью наилучших образцов средств, обычно применимых в текущей практике в области проектирования и эксплуатации электронных регистров, включая практику, связанную с резервированием и защитой систем и организацией сети.
2. Регистратор не несет ответственности согласно предыдущему пункту за фактическую неточность данных регистрации, полученных Регистратором или переданных Регистратором в той форме, в какой он получил эти данные, а также за действия или обстоятельства, за которые Регистратор и его должностные лица и служащие не несут ответственности и которые возникли до получения в Международном регистре данных регистрации.
3. Размер компенсации в соответствии с пунктом I может быть уменьшен в той мере в какой лицо, которому нанесен ущерб, причинило такой ущерб или способствовало этому.
4. Регистратор обеспечивает страхование или финансовые гарантии в покрытие ответственности, установленной в настоящей статье, в объеме, определяемом Контролирующим органом в соответствии с Протоколом.
Глава VIII Последствия международной гарантии для третьих лиц
Статья 29. Приоритет конкурирующих гарантий
1. Зарегистрированная гарантия имеет приоритет перед другой гарантией, зарегистрированной позднее, а также перед любой незарегистрированной гарантией.
2. Приоритет гарантии, зарегистрированной первой, согласно предыдущему пункту применяется:
а) даже если гарантия, зарегистрированная первой, возникла или была зарегистрирована, когда было фактически известно о наличии другой гарантии;
b) даже в отношении аванса, уплаченного обладателем гарантии, зарегистрированной первой, при том, что ему было об этом известно.
3. Покупатель объекта приобретает права на объект:
а) с учетом обременения любой гарантией, зарегистрированной на момент приобретения этих прав;
Ь) свободными от обременения незарегистрированной гарантией, даже если ему фактически было известно о наличии таковой.
4. Потенциальный покупатель или лизингополучатель приобретает гарантию или права на этот объект:
а) с учетом обременения любой гарантией, зарегистрированной до момента регистрации международной гарантии по исполнению обязательств, которой обладает потенциальный продавец или лизингодатель;
Ь) свободными от обременения гарантией, не зарегистрированной на данный момент указанным образом, даже если ему фактически было известно о наличии таковой.
5. Приоритет конкурирующих гарантий или прав, устанавливаемый в соответствии с настоящей статьей, может быть изменен по соглашению между правообладателями - сторонами по данным гарантиям, однако цессионарий какой-либо подчиненной гарантии не связан соглашением о подчинении этого обеспечительного средства, если только при совершении цессии не была зарегистрирована соответствующая иерархия требований, касающаяся указанного соглашения.
6. Любой приоритет, установленный настоящей статьей в отношении какой-либо гарантии на объект, распространяется и на возмещение.
7. Настоящая Конвенция:
а) не затрагивает прав лица на компоненты, не входящие в объект, которыми оно обладало до установки таких компонентов на объект, если данные права продолжают существовать после указанной установки согласно применимому праву;
b) не препятствует созданию прав на компоненты, не входящие в объект, ранее установленные на объект, если такие права созданы согласно применимому праву.
Статья 30. Последствия несостоятельности
1. При осуществлении процедур по несостоятельности в отношении должника между народная гарантия имеет юридическую силу в том случае, если до начала таких процедур по несостоятельности указанная гарантия была зарегистрирована в соответствии с настоящей Конвенцией.
2. Ничто в настоящей статье не влияет на юридическую силу международной гарантии в ходе процедур по несостоятельности, если эта гарантия является действительной в соответствии с применимым правом.
3. Ничто в настоящей статье не затрагивает:
а) действия любых норм применимого к процедурам по несостоятельности права, которые касаются ничтожности сделки, совершенной как с целью создания приоритета требований, так и в целях обмана кредиторов, или
b) любые процессуальные нормы, касающиеся принудительного осуществления прав в отношении имущества, которое находится под внешним контролем или наблюдением управляющего по несостоятельности.
Глава IX Цессия связанных с объектом прав и международных гарантий; права суброгации
Статья 31. Последствия цессии
1. За исключением тех случаев, когда сторонами согласовано иное, при совершении цессии связанных с объектом прав в соответствии со статьей 32 цессионарию передаются также:
а) соответствующая международная гарантия;
b) все гарантии и преимущественные права цедента, предусмотренные в настоящей Конвенции.
2. Ничто в настоящей Конвенции не препятствует совершению частичной цессии связанных с объектом прав цедента. В случае такой частичной цессии цедент и цессионарий могут прийти к соглашению относительно их соответствующих прав, связанных с международной гарантией, являющихся предметом уступки на основании предыдущего пункта: однако указанное не должно иметь отрицательных последствий для должника без его согласия.
3. При условии соблюдения положений пункта 4 на основании применимого права определяются средства защиты и права зачета требований, которые должник может использовать в отношении цессионария.
4. Должник может в любое время в письменном виде отказаться от всех или части средств зашиты и прав зачета требований, упоминаемых в предыдущем пункте, кроме средств зашиты, вытекающих из обманных действии со стороны цессионария.
5. При осуществлении цессии в качестве способа обеспечения обязательств связанные с объектом права, являющиеся предметом уступки, вновь переходят к цеденту в той мере, в какой они продолжают существовать на момент, когда произведено исполнение обязательств, обеспеченных цессией.
Статья 32. Формальные требования к цессии
1. Цессией связанных с объектом прав передается соответствующая международная гарантия исполнения обязательств только в том случае, если она:
а) совершена в письменном виде;
Ь) позволяет идентифицировать связанные с объектом права по договору, на основании которого они возникают;
с) в случае цессии в качестве способа обеспечения обязательствпозволяет определить обеспеченные цессией обязательства в соответствии с Протоколом, но без указания суммы или максимальной суммы обеспечения.
2. Цессия международной гарантии, возникшей на основании соглашения об обеспечении исполнения обязательства или предусмотренная им, не будет действительной, если некоторые или все связанные с объектом права также не являются предметом уступки.
3. Настоящая Конвенция не применяется к цессии связанных с объектом прав, которая не является действительной для передачи соответствующей международной гарантии.
Статья 33. Обязательства должника перед цессионарием
1. В той мере, в какой связанные с объектом права и соответствующая международная гарантия передаются в соответствии с положениями статей 31 и 32, сторона, являющаяся должником применительно к таким правам и такой гарантии, связана цессией и обязана произвести платеж или иным образом исполнить обязательство перед цессионарием, но только в том случае, если:
а) должник был письменно уведомлен о цессии цедентом или по его уполномочию;
b) уведомление идентифицирует связанные с объектом права.
2. Независимо от любого иного основания, по которому платеж либо другая форма исполнения обязательства должником освобождают его от ответственности, такой платеж или исполнение обязательства имеют силу для данной цели, если они совершены в соответствии с предыдущим пунктом.
3. Ничто в настоящей статье не влияет на приоритет конкурирующих цессий.
Статья 34. Средства зашиты прав при неисполнении обязательства -по договору цессии, совершенной в качестве способ;! обеспечения обязательств
В случае неисполнения цедентом обязательства по совершенной в качестве способа обеспечения обязательств цессии связанных с объектом прав и соответствующе" международной гарантии статьи 8, 9 и 11-14 применяются в отношениях между цедентом и цессионарием (а в том, что касается связанных с объектом прав, они применяются настолько, насколько это применимо к нематериальному имуществу), как если бы ссылки:
а) на обеспеченное обязательство и обеспечительную гарантию были ссылками на обязательство, обеспеченное цессией связанных с объектом прав и соответствующей международной гарантии, и на возникшую в результате такой цессии обеспечительную гарантию;
b) на залогодержателя или кредитора и залогодателя или должника были ссылками на цессионария и цедента;
с) на правообладателя по международной гарантии были ссылками на цессионария;
d) на объект были ссылками на связанные с объектом права, подлежащие уступке, и на соответствующую международную гарантию.
Статья 35. Приоритет конкурирующих цессий
1. В случае, когда имеются конкурирующие цессии связанных с объектом прав и по крайней мере одна из таких цессий включает соответствующую международную гарантию и зарегистрирована, применяются положения статьи 29, как если бы ссылки на зарегистрированную гарантию были ссылками на цессию связанных с объектом прав и соответствующей зарегистрированной гарантии и как если бы ссылки на зарегистрированную или незарегистрированную гарантию были ссылками на зарегистрированную или незарегистрированную цессию.
2. Статья 30 применяется к цессии связанных с объектом прав, как если бы ссылки на международную гарантию были ссылками на цессию связанных с объектом прав и соответствующей международной гарантии.
Статья 36. Приоритет цессионария в отношении связанных с объектом прав
1. Цессионарий связанных с объектом прав и соответствующей международной гарантии, чья цессия зарегистрирована, обладает приоритетом в смысле пункта 1 статьи 35 перед другим цессионарием связанных с объектом прав только:
а) если договор, в соответствии с которым возникают связанные с объектом права, гласит, что они обеспечены объектом или связаны с ним;
b) в той мере, в какой связанные с объектом права относятся к объекту.
2. Для целей подпункта b) предыдущего пункта связанные с объектом права относятся к объекту только в той мере, в какой они состоят из прав на получение платежа или иное исполнение обязательства, которые касаются:
а) суммы, внесенной авансом и использованной для приобретения объекта;
b) суммы, внесенной авансом и использованной для приобретения другого объекта, в отношении которого цедент имеет другую международную гарантию, если цедент передал эту гарантию цессионарию и цессия была зарегистрирована;
с) цены, подлежащей уплате за объект;
d) арендных платежей, подлежащих уплате в связи с объектом, или
е) других обязательств, вытекающих из сделки, упомянутой в любом из предыдущих подпунктов.
3. Во всех других случаях приоритет конкурирующих цессий связанных с объектом прав определяется применимым правом.
Статья 37. Последствия несостоятельности цедента
Положения статьи 30 применяются к процедурам по несостоятельности в отношении цедента, как если бы ссылки на должника были ссылками на цедента.
Статья 38. Суброгация
1. С учетом положений пункта 2 ничто в настоящей Конвенции не влияет на приобретение связанных с объектом прав и соответствующей международной гарантии путем суброгации в силу закона или по договору в соответствии с применимым правом.
2. Иерархия между правами, предусмотренными предыдущим пунктом, и конкурирующими правами может изменяться с письменного согласия обладателей соответствующих прав, однако цессионарий подчиненной гарантии исполнения обязательства не связан соглашением о подчинении этой гарантии, если только при совершении цессии не была зарегистрирована соответствующая подчиненность, касающаяся указанного соглашения. .
Глава X Права или гарантии, являющиеся предметом заявлений Договаривающихся Государств
Статья 39. Права, обладающие преимущественным характером без регистрации
1. Договаривающееся Государство может в любое время в сдаваемом на хранение депозитарию Протокола заявлении указать в общем плане или конкретно:
а) те категории внедоговорных прав или гарантий (помимо каких-либо прав или гарантий, к которым применима статья 40), которые в соответствии с законодательством этого государства обладают по отношению к какой-либо гарантии на объект приоритетом, эквивалентным тому приоритету, какой имеет гарантия, принадлежащая обладателю зарегистрированной международной гарантии, и которые имеют преобладающую силу перед зарегистрированной международной гарантией вне зависимости от того, связана ли эта гарантия с процедурами по несостоятельности или нет;
b) что ничто в настоящей Конвенции не влияет на право государства или государственной организации, межправительственной организации или другого частного поставщика общественного обслуживания арестовывать или задерживать объект согласно законодательству данного государства в оплату сумм, причитающихся такой организации или поставщику, прямо относящихся к предоставлению такого обслуживания для указанного объекта или другого объекта.
2. В заявлении, сделанном в соответствии с предыдущим пунктом, может оговариваться, что оно распространяется на категории, которые возникнут после сдачи на хранение такого заявления.
3. Внедоговорные право или гарантия имеют приоритет по отношению к международной гарантии только в том случае, если они относятся к категории, на которую распространяется заявление, сданное на хранение до регистрации такой международной гарантии.
4. Невзирая на положения предыдущего пункта, Договаривающееся Государство может при ратификации, принятии, утверждении Протокола или присоединении к нему заявить, что право или гарантия одной из категорий, на которые распространяется заявление, сделанное согласно подпункту а) пункта 1, имеют Приоритет по отношению к международной гарантии, зарегистрированной до даты таких ратификации, принятия, утверждения или присоединения.
Статья 40, Регистрируемые внедоговорные права или гарантии
Договаривающееся Государство может в любое время указать в сдаваемом на хранение депозитарию Протокола заявлении перечень категорий внедоговорных прав или гарантий, которые могут быть зарегистрированы в соответствии с настоящей Конвенцией по какой-либо категории объектов, как если бы такие права или гарантии представляли собой международные гарантии, после чего эти права или гарантии должны рассматриваться как международные тратим. По мере необходимости в такое заявление могут вноситься изменения.
Глава XI Применение Конвенции к продажам
Статья 41. Продажа и условная продажи
Настоящая Конвенция применяется к продаже или условной продаже объекта, как это предусмотрено в Протоколе с любыми изменениями, которые могут быть в него внесены.
Глава XII Юрисдикция
Статья 42. Выбор суда
1. При условии соблюдения положений статей 43 и 44 суды какого-либо из Договаривающихся Государств, избранные сторонами в сделке, обладают юрисдикцией в отношении любого иска, предъявляемого в соответствии с настоящей Конвенцией, причем независимо от того, имеет ли избранный суд какую-либо связь со сторонами или сделкой. Такая юрисдикция является исключительной, если стороны не договорились об ином.
2. Любая такая договоренность совершается в письменном виде или заключается иным способом в соответствии с формальными требованиями права, действующего в стране избранного суда.
Статья 43. Юрисдикция согласно статье 13
1. Избранные сторонами суды какого-либо из Договаривающихся Государств и суды Договаривающегося Государства, на территории которого находится объект, обладают компетенцией в части предоставления судебной защиты по смыслу подпунктов а), b) и с) пункта 1 и пункта 4 статьи 13 в отношении этого объекта.
2. Компетенцию в части предоставления судебной защиты по смыслу подпункта d) пункта I статьи 13 или иной временной судебной защиты в силу пункта 4 статьи 13 могут осуществлять:
а) суды, избранные сторонами, или
b) суды Договаривающегося Государства, на территории которого находится должник; при этом такие средства судебной защиты согласно условиям актов об нх предоставлении подлежат принудительному исполнению лишь на территории этого Договаривающегося Государства.
3. Суд обладает компетенцией согласно предыдущим пунктам, даже если окончательное решение по иску, упоминаемое в пункте 1 статьи 13, будет или может быть вынесено в суде другого Договаривающегося Государства или в арбитражном разбирательстве.
Статья 44. Компетенция выносить постановления в адрес Регистратора
1. Судебные учреждения государства, на территории которого Регистратор имеет свои административный центр, обладают исключительной компетенцией по вынесению решений в отношении присуждения возмещения ущерба или судебных постановлений в адрес Регистратора.
2. Если какое-либо лицо не выполняет требование, предъявленное согласно статье 25, и это лицо прекратило свое существование или не может быть найдено для целей осуществления права на вынесение против него судебного акта, требующего отмены регистрации, судебные учреждения, указанные в предыдущем пункте, обладают исключительной компетенцией выносить по заявлению должника или возможного должника постановления в адрес Регистратора с требованием об отмене им регистрации.
3. Если какое-либо лицо не исполняет распоряжение суда, обладающего юрисдикцией согласно настоящей Конвенции, или, когда дело касается национальной гарантии, распоряжение суда компетентной юрисдикции, в котором требуется, чтобы данное лицо обеспечило изменение или отмену регистрации, судебные учреждения, указанные в пункте 1, могут отдать Регистратору предписание предпринять такие шаги, которые обеспечат исполнение этого распоряжения.
4. За исключением случаев, когда иное предусмотрено предыдущими пунктами, ни один суд не может отдавать распоряжения или принимать решения или постановления. направленные в адрес Регистратора и имеющие целью наложить на него какое-либо обязательство.
Статья 45. Юрисдикция в отношении процедур по несостоятельности
Положения настоящей главы не применимы к процедурам по несостоятельности.
Глава XIII Связь с другими конвенциями
Статья 45 bis. Связь с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле
Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу перед Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле, открытой для подписания в Нью-Йорке 12 декабря 2001 года, в части, касающейся уступки дебиторской задолженности, имеющей отношение в качестве связанных с объектом прав к международным гарантиям на авиационные объекты, железнодорожный подвижной состав и космические средства.
Статья 46. Связь с Конвенцией УНИДРУА о международном финансовом лизинге
Связь между настоящей Конвенцией и Конвенцией УНИДРУА о международном финансовом лизинге, подписанной в Оттаве 28 мая 1988 года, может быть установлена в Протоколе.
Глава XIV Заключительные положения
Статья 47. Подписание, ратификация, принятие, утверждение или присоединение
1. Настоящая Конвенция открыта для подписания в Кейптауне 16 ноября 2001 гола государствами, участвовавшими в Дипломатической конференции для принятия конвенции о подвижном оборудовании и авиационного протокола, состоявшейся в Кейптауне с 29 октября по 16 ноября 2001 года. После 16 ноября 2001 года Конвенция будет открыта для подписания всеми государствами в Штаб-квартире Международного института унификации частного права (УНИДРУА) в Риме до ее вступления в силу в соответствии со статьей 49.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению государствами, которые подписали ее.
3. Любое государство, которое не подписало настоящую_Конвенцию, может присоединиться к лей в любое время.
4. Ратификация, принятие, утверждение или присоединение производятся путем сдачи на хранение официального документа об этом депозитарию.
Статья 48. Региональные организации экономической интеграции
1. Любая региональная организация экономической интеграции, учрежденная суверенными государствами и обладающая компетенцией в отношении некоторых вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией, может также подписать, принять, утвердить настоящую Конвенцию или присоединиться к ней. В этом случае региональная организация экономической интеграции будет иметь права и обязательства Договаривающегося Государства в той мере, в какой данная организация обладает компетенцией в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. В тех случаях, когда количество Договаривающихся Государств является релевантным в настоящей Конвенции, региональная организация экономической интеграции не учитывается как Договаривающееся Государство в дополнение к ее государствам-членам, которые являются Договаривающимися Государствами.
2. Региональная организация экономической интеграции при подписании, принятии, утверждении или присоединении делает заявление депозитарию с указанием вопросов, которые регулируются настоящей Конвенцией и в отношении которых данной организации передана компетенция ее государствами-членами. Региональная организация экономической интеграции незамедлительно уведомляет депозитария о любых изменениях разграничения компетенции. указанного в заявлении, сделанном в соответствии с настоящим пунктом, в том числе о новых передачах компетенции.
3. Любая ссылка на "Договаривающееся Государство", или "Договаривающиеся Государства", или "Государство-участник", или "Государства-участники" в настоящей Конвенции относится в равной степени к региональной организации экономической интеграции, когда того требует контекст.
Статья 49. Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, который следует по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, но только в отношении той категории объектов, на которые распространяется Протокол:
а) с момента вступления в силу данного Протокола;
Ь) согласно условиям, предусмотренным в данном Протоколе;
с) между Государствами - участниками настоящей Конвенции и данного Протокола.
2. Для других государств настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, который следует по истечении трех месяцев после даты сдачи на хранение своего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, но только в отношении той категории объектов, на которые распространяется Протокол, и при условии соблюдения в отношении такого Протокола требований подпунктов а), b) и
с) предыдущего пункта.
Статья 50. Внутренние сделки
1. Договаривающееся Государство может при ратификации, принятии, утверждении Протокола или присоединении к нему заявить, что настоящая Конвенция не применяется к сделкам, которые являются внутренними для данного государства, в отношении всех типов объектов или некоторых из них.
2. Независимо от содержания предыдущего пункта, к внутренним сделкам применяются положения пункта 4 статьи 8, пункта 1 статьи 9, статьи 16, главы V и статьи 29, а также любые другие положения настоящей Конвенции, которые относятся к зарегистрированным гарантиям.
3. В том случае, если уведомление о национальной гарантии зарегистрировано в Международном регистре, на очередность обладателя такой гарантии согласно статье 29 не влияет тот факт, что такая гарантия передана другому лицу путем цессии или суброгации в силу применимого права.
Статья 51. Протоколы, которые могут быть приняты в будущем
1. Депозитарий может создавать рабочие группы в сотрудничестве с соответствующими неправительственными организациями, если депозитарий считает это целесообразным, для оценки целесообразности распространения действия настоящей Конвенции через посредство одного или нескольких протоколов на объекты любой категории подвижного оборудования большой ценности, помимо категорий, упоминаемых в пункте 3 статьи 2, каждый составной элемент которого является однозначно идентифицируемым, а также на связанные с такими объектами права.
2. Депозитарий направляет текст любого предварительного проекта протокола, касающегося какой-либо категории объектов и подготовленного такой рабочей группой, всем Государствам - участникам настоящей Конвенции, всем государствам - членам депозитария, государствамчленам Организации Объединенных Наций, которые не являются членами депозитария, и соответствующим международным организациям и приглашает такие государства и организации для участия в межправительственных переговорах по доработке проекта протокола на основе такого предварительного проекта протокола.
3. Помимо этого, депозитарий направляет текст любого предварительного проекта протокола, подготовленного такой рабочей группой, соответствующим неправительственным организациям, если депозитарий считает это целесообразным. Таким неправительственным организациям предлагается незамедлительно представить депозитарию замечания по тексту предварительного проекта протокола и принять участие в качестве наблюдателей в подготовке проекта протокола.
4. Когда компетентные органы депозитария сочтут такой проект протокола готовым к принятию, депозитарий созывает дипломатическую конференцию для его принятия.
5. По принятии такого протокола, с учетом пункта 6, настоящая Конвенция применяется к охватываемой им категории объектов.
Статья 53. Определение судов
Договаривающееся Государство может сделать при ратификации, принятии, утверждении Протокола или присоединении к нему заявление относительно соответствующего "суда" или "судов" для целей статьи 1 и главы XII настоящей Конвенции.
Статья 54. Заявления относительно способов зашиты прав
1. Договаривающееся Государство может при ратификации, принятии, утверждении Протокола или присоединении к нему заявить, что до тех пор, пока обремененный обязательствами объект находится на его территории или контролируется с этой территории, залогодержатель не должен передавать в лизинг этот объект на данной территории.
2. Договаривающееся Государство при ратификации, принятии, утверждении Протокола или присоединении к нему делает заявление о том, может ли любой способ защиты прав, имеющийся у кредитора в соответствии с каким-либо из положений настоящей Конвенции н четко в нем не определенный как способ защиты прав, за которым следует обращаться в суд. быть применен только с разрешения суда.
Статья 55. Заявления относительно промежуточных способов зашиты прав
Договаривающееся Государство может при ратификации, принятии, утверждении Протокола или присоединении к нему заявить, что оно не будет применять положения статьи 13, статьи 43 или обеих этих статей полностью или частично. В таком заявлении указывается, при каких условиях будет применяться соответствующая статья в случае, если она будет применяться частично, или какие другие формы временной судебной защиты будут применяться в противном случае.
Статья 56. Оговорки и заявления
1. Не допускаются никакие оговорки к настоящей Конвенции, но могут быть сделаны заявления, допускаемые статьями 39, 40, 50, 52, 53, 54, 55, 57, 58 и 60, в соответствии с положениями этих статей.
2. О любом заявлении, или последующем заявлении, или о любом отзыве заявления или оговорки, сделанных в соответствии с настоящей Конвенцией, уведомляется депозитарий в письменном виде.
Статья 57. Последующие заявления
1. Любое Государство-участник может сделать последующее заявление, помимо заявления, допускаемого согласно статье 60, в любое время после даты вступления в силу для него настоящей Конвенции путем уведомления об этом депозитария.
2. Любое такое последующее заявление вступает в силу в первый день месяца, который следует по истечении шести месяцев после даты получения уведомления депозитарием. Если в уведомлении оговаривается более длительный период вступления в силу этого заявления, оно вступает в силу по истечении такого более длительного периода после получения уведомления депозитарием.
3. Независимо от положений предыдущих пунктов, настоящая Конвенция продолжает применяться, как если бы такие последующие заявления не делались, в отношении всех прав и гарантий, которые возникли до даты вступления в силу любого такого последующего заявления.
Статья 58. Отзыв заявлений
1. Любое Государство-участник, сделавшее заявление к настоящей Конвенции, ломимо заявления, допускаемого согласно статье 60, может отозвать его в любое время, направив депозитарию официальное уведомление. Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, который следует по истечении шести месяцев после даты получения уведомления депозитарием.
2. Независимо от положений предыдущего пункта, настоящая Конвенция продолжает применяться, как если бы такой отзыв заявления не производился, в отношении всех прав и гарантий, возникших до даты вступления в силу любого такого отзыва.
Статья 59. Денонсация
1. Любое Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления депозитария в письменном вше.
2. Любая такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, который следует по истечении двенадцати месяцев после даты получения уведомления депозитарием.
3. Независимо от положений предыдущих пунктов, настоящая Конвенция продолжает применяться, как если бы такая денонсация не производилась, в отношении всех прав и гарантий, возникших до даты вступления в силу любой такой денонсации.
Статья 60. Переходные положения
1. Если иное не заявлено Договаривающимся Государством в любое время, настоящая Конвенция не применяется в отношении ранее существовавших права или гарантии, за которыми сохраняется приоритет, установленный для них согласно применимому праву до вступления в силу настоящей Конвенции.;
2. Для целей пункта V) статьи I и определения приоритета согласно настоящей Конвенции:
а) "дата вступления в силу настоящей Конвенции" означает в отношении должника дату, когда настоящая Конвенция вступает в силу, или дату вступления государства, в котором находится должник, в состав Договаривающихся Государств, в зависимости от того, что наступит позднее;
Ь) должник находится в государстве, в котором он имеет свой административный центр, или, если у него нет административного центра, в котором он ведет хозяйственную деятельность, или, если он имеет более одного места ведения хозяйственной деятельности, которое является его основным местом ведения ’ хозяйственной деятельности, или, если он не имеет места ведения хозяйственной деятельности, которое является местом его обычного проживания.
3. Договаривающееся Государство может в своем заявлении согласно пункту I установить дату, наступающую не ранее чем через три года после вступления в силу этого заявления, с которой настоящая Конвенция и Протокол начнут применяться для целей определения приоритета, в том числе для защиты любого существующего приоритета, к ранее существовавшим правам или гарантиям, возникшим по договору, заключенному в то время, когда должник находился в государстве, упоминаемом в подпункте Ь) предыдущего пункта, но только в той мере и таким образом, как это указано в его заявлении.
Статья 61. Ревизионные конференции, поправки и связанные с ними вопросы
1. Депозитарий готовит ежегодно или тогда, когда того требуют обстоятельства, доклады для Государств-участников относительно способа практического функционирования международного режима, созданного настоящей Конвенцией. При подготовке таких докладов Депозитарий учитывает доклады Контролирующего органа, касающиеся функционирования международной системы регистрации.
2. По просьбе не менее двадцати пяти процентов Государств-участников депозитарий в консультации с Контролирующим органом время от времени созывает ревизионные конференции Государств-участников для рассмотрения вопросов:
а) практического выполнения настоящей Конвенции и ее эффективности в деле содействия обеспеченному активами финансированию и лизингу авиационных объектов, охватываемых ее положениями;
b) судебного толкования и применения положений настоящей Конвенции и правил;
с) функционирования международной системы регистрации, работы Регистратора и надзора за ней со стороны Контролирующего органа с учетом докладов Контролирующего органа;
(1) целесообразности какого-либо изменения настоящей Конвенции или системы международной регистрации.
3. С учетом положений пункта 4 любая поправка к настоящей Конвенции утверждается большинством по крайней мере в две трети Государств-участников, участвующих в конференции, упоминаемой в предыдущем пункте, и вступает в силу в отношении государств, ратифицировавших, принявших или утвердивших такую поправку, в случае ратификации, принятия или утверждения тремя государствами в соответствии с положениями статьи 49, касающейся вступления Конвенции в силу.
4. В том случае, если предполагается, что предлагаемая поправка к настоящей Конвенции будет применяться к нескольким категориям оборудования, такая поправка также утверждается большинством по крайней мере в две трет" государств - участников каждого протокола, которые принимают участие в конференции, упоминаемой в пункте 2.
Статья 62. Депозитарий и его функции
1. Документы о ратификации, принятии, утверждении, или присоединении сдаются на хранение в Международный институт унификации частного права (УНИДРУА), который настоящим назначается депозитарием.
2. Депозитарий:
а) информирует все Договаривающиеся Государства:
i) о каждом новом подписании или каждой новой сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием соответствующих дат;
ii) о дате вступления в силу настоящей Конвенции;
III) о каждом заявлении, сделанном согласно настоящей Конвенции, с указанием соответствующей даты;
IV) об отзыве или изменении любого заявления с указанием соответствующих дат;
V) об уведомлении о денонсации настоящей Конвенции с указанием соответ ствующей даты и даты вступления денонсации в силу;
b) направляет заверенные подлинные копии настоящей Конвенции всем Государствам-участникам;
с) предоставляет Контролирующему органу и Регистратору копию каждого документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием даты сдачи его на хранение, каждого заявления, или отзыва заявления, или изменения заявления и каждого уведомления о денонсации с указанием даты уведомления о них, с тем чтобы содержащаяся в них информация могла быть общедоступной;
d) выполняет также такие другие функции, которые являются обычными или депозитариев.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
СОВЕРШЕНО в Кейптауне шестнадцатого дня ноября месяца две тысячи первого гола в единственном подлинном экземпляре на русском, английском, арабском, испанском, китайским и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными, приобретая такую аутентичность после проверки совместным секретариатом Конференции в рамках полномочий Председателя Конференции в течение девяноста дней с указанной здесь даты на предмет приведения их в соответствие друг с другом.