Барномаи давлатии такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ дар Ҷумҳурии Тоҷикистон барои давраи то соли 2030 аз 30 августи соли 2019 № 438

Санаи амалкуни:

Ҳолати ҳуҷҷат: Амалкунанда

Замимаи 1

ба қарори Ҳукумати

Ҷумҳурии Тоҷикистон

аз "30" августи соли 2019, № 438

Барномаи давлатии такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ дар Ҷумҳурии Тоҷикистон барои давраи то соли 2030

1. МУҚАРРАРОТИ УМУМӢ

1. Барномаи давлатии такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ дар Ҷумҳурии Тоҷикистон барои давраи то соли 2030 (минбаъд - Барнома) бо мақсади он таҳия гардидааст, ки мушкилоти мавҷударо дар соҳаи таълими фанҳо аз забонҳои мазкур нишон диҳад, роҳҳои имконпазири ҳалли онҳоро пешбинӣ намояд ва шароитеро, ки ба рушди таҳсилоти бисёрфарҳангию бисёрзабонии насли наврас мусоидат мекунанд, муҳайё созад. Дар якҷоягӣ бо стандартҳои давлатии таҳсилот, ки тибқи қонунгузорӣ тасдиқ шудаанд, Барнома роҳҳои такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисиро дар муассисаҳои таълимии ҷумҳурӣ муайян менамояд.

2. Омӯзиши забони русӣ чун забони муоширати байни миллатҳо ва забони англисӣ ҳамчун забони хориҷии дар ҷаҳони муосир аз ҳама зиёд паҳншуда, инчунин аз худ кардани нутқи намунавӣ бо ин забонҳо барои тарбияи шахсияти забондон, рушди сифатҳои маънавӣ ва қобилиятҳои эҷодии ӯ ва шинос шудан бо фарҳанги рус, англис ва ҷаҳонӣ нақши пешбаранда дорад.

3. Дар ҷаҳони муосир донистани якчанд забон имкониятҳои насли ҷавонро васеъ гардонида, шароит муҳайё месозад, ки неруи хешро дар соҳаҳои гуногуни фаъолият самаранок татбиқ намоянд. Забони русӣ дар Ҷумҳурии Тоҷикистон муддати тӯлонӣ нақши забони муоширати байни миллатҳоро иҷро мекунад. Ба сифати забони расмӣ он дар ташаккули бисёрзабонӣ ва бисёрфарҳангӣ дар фазои таҳсилоти ҷумҳурӣ ҳамчун пояи асосӣ, омили рушди идрокӣ ва зеҳнӣ аст, ки имконияти худтатбиқнамоии хонандагон ва донишҷӯёнро дар шароити давлати бисёрмиллату бисёрфарҳанг таъмин месозад.

4. Аз сифати таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ маърифатнокии умумӣ ва махсуси субъектҳои таълим ва рушди минбаъдаи онҳо чун узви баробарҳуқуқи ҷомеа, сатҳи баланди тахассуси онҳо дар соҳаи фаъолияти меҳнатии интихобкардаашон вобаста аст.

5. Ба шарофати омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ тоҷикзабонон бо адабиёт ва фарҳанги ин миллатҳо низ шиносоӣ пайдо мекунанд. Адабиёт вазифаи муҳимми ташаккули завқи зебоипарастии наврасону ҷавононро ба уҳда мегирад. Дар доираи фанҳои "забони русӣ" ва "забони англисӣ" чун анъана алоқаи байнифаннӣ бо мусиқӣ, расмкашӣ, меъморӣ, кино, театр ташаккул меёбад. Омӯзиши адабиёт бо ин забонҳо дар муассисаҳои таълимӣ вазифаи рушди умуми инсонпарвариро фаро мегирад ва маҳз дар ҳамин бартарии бебаҳси он ифода меёбад.

2. ТАҲЛИЛИ ВАЗЪИ ТАЪЛИМИ ЗАБОНҲОИ РУСӢ ВА АНГЛИСӢ ДАР ҶУМҲУРИИ ТОҶИКИСТОН

6. Бозори муосири меҳнат бо талаботи қатъии худ нисбат ба мутахассисони соҳаҳои гуногун фарқ мекунад. Аксар вақт ба ҷавонон барои дар ҳаёт татбиқ намудани неруи зеҳнии худ дар ин ё он соҳаи фаъолият ба ғайр аз донистани забони давлатӣ, инчунин озодона донистани забонҳои русӣ ва англисӣ талаб карда мешавад.

7. Ҷавонони имрӯза имконияти васеъро барои гирифтани таҳсилоти комил ҳам дар фазои таҳсилоти ватанӣ ва ҳам хориҷӣ доранд. Вале барои босифат аз худ намудани донишу малакаи касбӣ ва салоҳиятҳо оид ба соҳаи фаъолияти интихобнамуда аз хатмкунандаи муассисаҳои таҳсилотии таълимашон ғайрирусӣ хуб донистани забонҳои русӣ ва англисӣ талаб карда мешавад.

8. Пешниҳоди дониши заминавӣ ба ҷавонон дар соҳаи таҳсилоти забоншиносӣ ба зиммаи низоми давлатии таҳсилот вогузор карда шуда аст. Аз ин рӯ, зарур аст, ки стратегияи таҳсилотии тамоми низоми таълими Ҷумҳурии Тоҷикистон аз нав дида баромада шавад. Дар ин низом дар шароити муосир якчанд самтҳоро ҷудо кардан зарур аст:

- ба таври нокифоя тайёр будани кӯдакони синни томактабӣ ба таълим дар муассисаҳои таҳсилоти умумӣ ва бо ин сабаб, дар хонандагони синфҳои ибтидоӣ мавҷуд набудани малакаҳои оддии фаъолияти таълимӣ;

- ҳаддалимкон зиёд будани назарияи таълими забонҳо дар зинаи таҳсилоти умумӣ, ки ба талафоти назарраси вақти таълим ва тайёрии нокифояи амалии хатмкунандагони муассисаҳои таҳсилоти умумӣ барои таълим дар зинаи минбаъдаи низоми таҳсил - дар муассисаҳои таҳсилоти миёна ва олии касбӣ меоварад;

- самаранок набудани мазмуни барномаи таълими забоншиносӣ дар муассисаҳои таҳсилоти миёна ва олии касбӣ, ки ба такмили фаъолияти касбӣ имкон намедиҳад;

- зарурати таълими босифати забони давлатӣ барои самаранок таълим додани забонҳои русӣ ва англисӣ;

9. Ташаккули насли нав, ки забонҳои русӣ ва англисиро озодона медонад, ҳатман зарурати таҳия ва тасдиқи барномаҳои омӯзиши бисёрзинагии забондониро дар асоси стандартҳои байналмилалии омӯзиши забон, тарзи таълим ва низоми баҳогузорӣ ба он ба миён меорад. Нокифоя будани ташаккул ва рушди инфрасохтор, шабакаи акредитатсияшудаи марказҳои омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ низ раванди омӯзиши забонҳоро ҳавасманд намесозад, барои баланд бардоштани сатҳи фарҳангии забономӯзии аҳолӣ ва куллан беҳтар гардидани сифати таълими забонҳои русӣ ва англисӣ мусоидат намекунад.

10. Такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ на танҳо ба низоми маориф, балки ба фаъолияти мақомоти ҳокимияти давлатӣ низ (ҳокимияти иҷроия, қонунгузорӣ, судӣ ва мақомоти худидоракунии маҳаллӣ) бояд дахл намояд. Аз ин рӯ, хизматчиёни ин низом тибқи Конститутсияи Ҷумҳурии Тоҷикистон ва қонунгузории ҷумҳурӣ бояд ин забонҳоро дар сатҳи зарурӣ аз худ намоянд. Барои расидан ба ҳадафҳои мазкур инҳо зарур аст:

- такмили заминаи мавҷудаи таълимию методӣ оид ба омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ, инчунин таҳияи маводи нави таълимӣдидактикӣ аз рӯи сатҳи забондонӣ ва тибқи самти фаъолияти касбии таълимгиранда;

- ташкили курсҳои муоширати тахассусӣ бо додани шаҳодатнома аз рӯи сатҳи забондонӣ;

- фароҳам овардани шароит барои ташаккули зинаҳои таҳсилоти муттасили бисёрзабонӣ (томактабӣ, мактабӣ, касбӣ, олӣ, пас аз муассисаи таҳсилоти олии касбӣ ва ғ.).

11. Методология ва методикаи муосири омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ бознигарӣ ва такмили системаи омода намудани кадрҳоро барои таълими забонҳои русӣ ва англисӣ тақозо менамояд.

3. МУШКИЛОТ ДАР ТАЪЛИМ ВА ОМӯЗИШИ ЗАБОНҲОИ РУСӢ ВА АНГЛИСӢ

12. Дар таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ як қатор мушкилоте мавҷуданд, ки ҳалли худро наёфта, дар солҳои охир зиёд шуда истодаанд. Омилҳои бавуҷудорандаи ин мушкилот ҳам дар дохил ва ҳам берун аз низоми маориф қарор дошта, ҳалли онҳо баррасии маҷмӯиро тақозо мекунад. Ин омилҳоро метавон ба гурӯҳҳои зерин ҷудо намуд:

- мавҷуд набудани муҳити забонӣ;

- норасоии омӯзгорони забонҳои русӣ ва англисӣ;

- омода кардани омӯзгорони баландихтисоси забонҳои русӣ ва англисӣ дар воҳидҳои сохтории дахлдори муассисаҳои таҳсилоти миёна ва олии касбӣ;

- мавҷуд набудани ҳавасмандӣ ба китобхонӣ дар байни аҳолӣ;

- мавҷуд набудани самти амалӣ дар таълим, номукаммалии барномаҳо, китобҳои дарсӣ ва воситаҳои таълим аз забонҳои русӣ ва англисӣ;

- мавҷуд набудани луғатҳои муосири гуногуншакл (ҳам забоншиносӣ ва ҳам энсиклопедӣ);

- азхудкунии нокифояи технологияҳои навтарини иттилоотӣ аз ҷониби омӯзгорон;

- норасоӣ дар таҷҳизонидани синфхонаҳо/аудиторияҳо бо технологияҳои иттилоотӣ-коммуникатсионии муосир;

- норасоӣ дар тақсимбандии синфҳо/гурӯҳҳо ба зергурӯҳҳо дар баъзе муассисаҳои таълимӣ;

- кам будани миқдори соатҳо барои таълими забонҳои русӣ ва англисӣ.

4. МАҚСАД ВА ВАЗИФАҲОИ БАРНОМА

13. Мақсадҳои асосии Барнома инҳоянд:

- фароҳамсозии шароити нав барои такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ бо мақсади ворид шудан ба фазои байналмилалии коммуникативӣ;

- таҳия ва тасдиқи барномаҳои таҳсилоти зинадори забономӯзӣ дар асоси стандарти байналмилалии омӯзиши забонҳо, таълим ва низоми баҳогузории онҳо.

14. Вазифаҳои асосии Барнома инҳоянд:

- ташкили таълими забонҳои русӣ ва англисӣ дар асоси матнҳо, ки фаъолнокии байниҳамдигарии иштирокчиёни ҷараёни таълимро таъмин месозад;

- таҳияи барномаҳо барои кӯдакони синни томактабӣ оид ба омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ дар шаклҳои бозӣ, фаъол ва интерактивӣ;

- таҳия ва такмили заминаи таълимӣ-методӣ барои омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ;

- ташкили курсҳои омӯзиши забонҳо дар самти касбӣ барои мутахассиони соҳаҳои гуногун бо додани шаҳодатнома дар бораи сатҳи забондонӣ;

- фароҳам овардани шароит барои такмили низоми таҳсилоти муттасили бисёрзабонӣ (томактабӣ, умумӣ, касбӣ, баъдидипломӣ ва ғ.);

- таҳия намудани луғатҳои рақамии тафсирӣ ва дузабона (тоҷикӣ-русӣ, русӣ-тоҷикӣ, тоҷикӣ-англисӣ, англисӣ-тоҷикӣ ва ғ.), аз ҷумла луғатҳои истилоҳот бо дастрасии озод дар шабакаи Интернет ва дар ҳомилҳои сахти электронӣ;

- фаъолсозии маҳфилҳои мавзӯӣ, фаъолияти бозӣ ва лоиҳасозии хонандагон бо забонҳои русӣ ва англисӣ дар муассисаҳои таълимӣ;

- гузаронидани таҳлили таъминоти муассисаҳои таълимии тамоми зинаҳои таҳсилот бо кадрҳои педагогӣ, муайян кардани талаботу эҳтиёҷоти онҳо дар маҳалҳо ва ҳалли мушкилоти кадрӣ;

- ба роҳ мондани робитаҳои созандаи шарикӣ бо созмонҳои байналмилалӣ;

- ташкил ва гузаронидани курсҳои забономӯзӣ дар давраи таътили тобистона дар муассисаҳои таълимӣ, дар дохили ҷумҳурӣ ва берун аз он;

- дар барномаи таҷрибаомӯзии омӯзгорӣ дар курсҳои 3-4 факултет ва шуъбаҳои забоншиносии муассисаҳои таҳсилоти олии касбӣ ворид кардани таҷрибаи забономӯзӣ дар давраи таътили тобистона;

- зиёд кардани соатҳои таълимии забонҳои русӣ ва англисӣ дар муассисаҳои таҳсилотӣ;

- дар мувофиқаи муассисаи таълимӣ бо падару модарон, хонандагону донишҷӯён тибқи талаботи қонунгузории Ҷумҳурии Тоҷикистон ба роҳ мондани таълими баъзе фанҳо бо забонҳои русӣ ва англисӣ;

- зиёд намудани ҳаҷми барномаҳои телевизионӣ ва радио бо забонҳои русӣ ва англисӣ.

5. МЕХАНИЗМҲОИ ТАТБИҚИ БАРНОМА

§1. Технологияҳои нави таълимӣ

15. Ҷорӣ намудани технологияи инноватсионӣ дар доираи такмили мазмуни омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ бо сабаби ислоҳоти таҳсилоти ватанӣ ба миён омада, барои тайёр кардани мутахассисони ҷомеаи нав мусоидат менамояд. Истифодаи технологияи муосир барои он ниҳоятдараҷа муҳим аст, ки дар замони муосир талаботи бештар барои омода кардани мутахассисон бо маҷмӯи малакаҳо, салоҳиятҳои касбӣ дар ҷаҳони зудтағйирёбанда гузошта мешавад.

16. Истифодаи воситаҳои муосири таълимӣ дар дарсҳои забонҳои русӣ ва англисӣ ва дар фаъолияти беруназсинфӣ фаъолнокӣ ва ҳавасмандии маърифатию идрокии таълимгирандагонро баланд мебардорад, раванди самарабахшии таълим, рушди фаъолияти эҷодкорона ва мустақилонаро таъмин менамояд.

17. Истифодаи технологияи нави иттилоотӣ ҳангоми омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ ин на танҳо воситаҳои нави техникӣ, балки шаклу усулҳои нави таълим, муносибати инноватсионӣ ба раванди таълим мебошад.

§2. Ҳалли мушкилоти кадрӣ

18. Тайёр кардани мутахассисон дар соҳаи забонҳои русӣ ва англисӣ ба таҳаввулоти ҷиддӣ эҳтиёҷ дошта, муайян кардани таносуби муносиби таҳсилоти назариявӣ ва таҷрибаи амалӣ ба миён омадааст.

19. Таҷдиди барномаи тайёр намудани кадрҳо ва такмили ихтисоси онҳо, ҳамоҳангсозии фаъолияти илмӣ-таҳқиқотӣ ва таълимии донишкадаҳои такмили ихтисос ва бозомӯзии кадрҳои омӯзгорӣ, факултет, шуъба, кафедра, марказҳо ва муассисаҳои таълимӣ таваҷҷуҳи ҷиддиро талаб мекунад.

20. Таҳия кардани меъёрҳои арзёбии сифати кори омӯзгорони забонҳои русию англисӣ ва ташкили аттестатсия, ки ба пешравии касбии онҳо мусоидат менамояд, зарурат дорад. Дар ин самт тадбири аввалиндараҷа ин ташкили сохтори дастгирии муттасили касбии омӯзгорони забонҳои русӣ ва англисӣ, роҳбарони муаасисаҳои таълимӣ, ки дар муҳити бисёрзабонӣ ва бисёрфарҳангӣ фаъолият мекунанд, мебошад.

21. Ба омӯзгорони муассисаҳои таълимӣ бояд шаклҳои самараноки ташкили фаъолияти таълимӣ омӯзонида шавад, ки зимни он омӯзиши фанҳои асосии таълимӣ дар якҷоягӣ бо ташаккули салоҳиятҳои нутқии таълимгирандагон аз забонҳои русӣ ва англисӣ, омӯзиш ва ҳифзи забони модарӣ ва фарҳанги миллии халқи тоҷик сурат мегирад.

22. Зарур аст, ки шаклҳои гуногуни таълими фосилавӣ дар такмили ихтисоси омӯзгорон, новобаста аз ҷойи истиқомати онҳо истифода бурда шавад.

23. Низоми муттасили такмили ихтисоси кормандони муассисаҳои таълимӣ имконияти таъмини сатҳи баланди таълимро дар муҳити бисёрзабонӣ ва бисёрфарҳангӣ дар асоси методикаи муосири таълим фароҳам меорад.

§3. Таъминоти молиявӣ ва маблағгузорӣ

24. Маблағгузории ҳатмии Барнома то соли 2030 бояд таъмин гардида, таҳия ва амалисозии саривақтии тадбирҳо оид ба ёрии мақсадноки молиявӣ ва иҷтимоӣ барои омӯзгорони забонҳои русӣ ва англисӣ, ки дар шароити мушкили мактабҳои деҳот ва дигар муассисаҳои таълимӣ фаъолият мекунанд, мувофиқи мақсад мебошад.

25. Барои бомуваффақият амалӣ намудани мақсад ва вазифаҳои муайянгардида истифодаи усули барномавӣ-мақсадноки маблағгузорӣ зарур аст, ки ба таҳия ва коркарди барномаи мақсадноки муосир имконият медиҳад ва ба тобеияти тақсимоти захираҳои молиявӣ барои чорабиниҳои пешбинишуда дар ҳама сатҳҳои банақшагирӣ ва идоракунӣ асос меёбад.

26. Омӯзиши таҷрибаи муосири ҷаҳонӣ оид ба маблағгузории вобаста ба рушди механизми ҷалби ташкилоти ғайритиҷоратӣ, тиҷоратӣ, ташкилотҳои ҷамъиятӣ ва касбӣ барои масъалаи пешбурди омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ ва фарҳанг бо забонҳои дигар нишон медиҳад, ки дар баробари таъминоти молиявии давлатии барномаҳои мухталиф, ҳамчунин ҷалби сармояи зиёд аз дигар сарчашмаҳо зарур аст.

6. ҲАМКОРИҲОИ БАЙНАЛМИЛАЛӢ

27. Мақсад аз ҳамкориҳои байналмилалӣ дар такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ бояд муҳайё намудани шароити мусоид барои дурнамои иловагии омӯзиши забонҳои мазкур бошад. Шароити зарурӣ барои таъмини дастгирии муассир ва хизматрасониҳои муштараки таълимии байналмилалӣ ва дастрасӣ ба таълими босифати забонҳои русӣ ва англисӣ, ки ба афзалиятҳои зерин нигаронида шудаанд, ташкил мешаванд:

28. Бо мақсади ташкил кардани шароити иловагӣ ва ҷалби захирахои хориҷӣ ҷиҳати такмили таълими забонҳои русӣ ва забони англисӣ дар ҷумҳурӣ то соли 2030 вазифаҳои зерини стратегиро дар муносибатҳои байналмилалӣ ботартиб бояд ҳал намуд:

- пешниҳоди ваколатҳои васеи ҳуқуқӣ ва имкониятҳо барои муассисаҳои таълимии ҷумҳурӣ бо мақсади ҷалби захираҳои хориҷӣ барои такмили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ ва бо ин мақсад ворид намудани тағйиру иловаҳо ба санадҳои меъёрии ҳуқуқии соҳаи маориф;

- такмили фаъолияти илмию таҳқиқотӣ ва илмию техникӣ дар муассисаҳои таълимӣ ва дигар муассисаҳои низоми маориф ва илм бо истифода аз таҷрибаи мактабҳои забоншиносӣ ва методии кишварҳои хориҷӣ;

- ташкили такмили ихтисос ва бозомӯзии босифати мутахассисони забони русӣ ва англисӣ дар марказҳои илмию методии хориҷӣ ва таъмини молиявии онҳо;

- баргузор намудани чорабиниҳои муштараки байналмилалӣ бо мақсади муҳокима намудани муносибатҳои муосир ба таълими забонҳои русӣ ва англисӣ дар фазои таҳсилотӣ, таҳияи маводи таълимӣ, аудиовизуалӣ ва анниматсионӣ барои муассисаҳои таълимии кишвар бо дар назар доштани махсусияти барандагони забони давлатӣ;

- ташаббускорӣ дар пешниҳод намудани лоиҳаҳои байнидавлатӣ, форумҳо, фестивалҳо, симпозиумҳо ва чорабиниҳои дигар;

- таҳияи муштараки тадбирҳо ҷиҳати ҷалби васеи донишҷӯён ба корҳои таҳқиқотӣ оид ба забонҳои русӣ ва англисӣ, иштироки фаъоли онҳо дар ҳифзи фарҳанги забонии мардуми кишварҳои гуногун, дастгирии ташаббусҳо, ки ба рушди фаъолияти тарҷума нигаронида шудаанд;

- эҳё намудани таҷрибаи забономӯзии донишҷӯён дар факултетҳои филологии муассисаҳои таҳсилоти миёна ва олии касбии кишвар, ки омӯзгорони забонҳои русӣ ва англисӣ омода месозанд, дар заминаи муассисаҳои таҳсилоти олии касбии Федератсияи Россия ва кишварҳои англисзабон;

- омода намудани омӯзгорони забонҳои русӣ ва англисӣ дар донишгоҳҳо, аспирантура ва докторантураи кишварҳои хориҷӣ, истифодабарии васеъ аз имкониятҳои таълим дар равияҳои муассисаҳои таълимии Донишгоҳи Созмони Ҳамкории Шанхай;

- амалӣ намудани табодули донишҷӯён ва омӯзгорони забонҳои русӣ ва англисӣ бо кишварҳои хориҷӣ, аз ҷумла дар доираи низоми таҳсилотии Фонди Байнидавлатии Ҳамкориҳои Гуманитарии Иттиҳоди Давлатҳои Муштаракулманофеъ;

- гузаронидани таҳқиқоти якҷояи илмӣ, методӣ, педагогӣ ва сотсиологӣ дар соҳаи таҳсилоти хориҷӣ, забоншиносии идрокӣ (когнитивӣ), забоншиносӣ-кишваршиносӣ, забоншиносӣ-фарҳангшиносӣ, методикаи таълими забонҳои русӣ ва англисӣ дар шароити воқеии дузабонӣ ва бисёрзабонӣ;

- ба ҳамкорӣ ҷалб намудани созмонҳои байналмилалӣ дар соҳаи омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ, аз ҷумла Намояндагии "Россотрудничество", институтҳои илмӣ-таҳқиқотӣ, муассисаҳои таҳсилоти олии касбии Федератсияи Россия ва кишварҳои хориҷӣ, марказҳои илмӣ ва фарҳангӣ, лоиҳаҳои грантии Фонди "Русский мир", Ҷамъияти байналмилалии педагогҳо барои дастгирии забони русӣ, Маркази таҳсилоти байнимилалии "Этносфера", Ассотсиатсияи байналмилалии омӯзгорони забон ва адабиёти рус, ЮНЕСКО, намояндагиҳои бузурги хориҷӣ дар соҳаи илм, таҳсилот ва санъат, ташкилоти ғайриҳукуматӣ ва ғайра;

- кушодани Маркази муштараки таҳсилоти бисёрзабонӣ.

7. МОНИТОРИНГ ВА МЕХАНИЗМИ АРЗЁБИИ АМАЛИГАРДИИ БАРНОМА

29. Ташкили таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ дар муассисаҳои таълимии кишвар дар шароити муосири мавҷуд набудани муҳити забонӣ як қатор хусусиятҳои хоси худро дорад. Аз ҷумла, омӯзгори забони русӣ ва англисӣ на танҳо дониш, малака ва маҳоратро аз рӯи фан ташаккул медиҳад, балки ҳамчун воситаи муошират забонро амалан дар сатҳи сифрии донистани забон меомӯзонад. Аз ин рӯ, таълими забонҳои русӣ ва англисӣ бо мақсади ташаккули шахсияти донандаи бисёр забонҳо раванди мураккабу бисёрҷанба буда, дар он муносибатҳои гуногун мӯътақидан ҳамгиро мегарданд: функсионалӣ (ташаккулёбии малакаҳои амалии азхудкунии забони русӣ/англисӣ дар ҳамаи намудҳои фаъолияти нутқӣ) ва фаннӣ (донишандӯзии илмӣ оид ба низоми забони русӣ/англисӣ дар муҳити забонии дигари муассисаҳои таҳсилоти умумӣ ва касбӣ). Ҳар ду ин муносибатҳо бо дар назар доштани хусусиятҳои синнусолӣ ва маърифатии хонандагон/донишҷӯён ва вазъи забонӣ дар ҷумҳурӣ бояд ҳамоҳанг сохта шаванд. Он ба ташаккулёбии салоҳиятҳои коммуникативии зарурӣ дар ҳаҷми пурра мусоидат намуда, рушди шахсияти ба таври мавзун рушдёфтаи забондонро таъмин месозад.

30. Бо мақсади арзёбии самаранокӣ ва натиҷабахшии иҷрои чорабиниҳои Барнома гузаронидани мониторинг, аз ҷумла анҷом додани ин корҳо зарур аст:

- таҳияи нишондиҳандаҳои мониторинг ва арзёбӣ мутобиқи талаботи умумии мониторинг ва арзёбии ҳадафҳо, афзалиятҳо ва вазифаҳои Барнома ва бо дар назар доштани хусусиятҳои амалисозии тадбирҳо ҷиҳати ноил шудан ба ҳадафҳои Барнома;

- муайянсозӣ ва ташаккули индикаторҳо - нишондиҳандаҳои миқдорӣ ва сифатии тағйирот ва арзёбии самарабахшии чорабиниҳои иҷрошаванда.

31. Мониторинг ва арзёбии иҷрои чорабиниҳо барои ба даст овардани мақсадҳои Барнома бояд аз рӯйи самтҳои зерин гузаронида шаванд:

- тайёр намудани кадрҳои илмӣ;

- маблағгузории чорабиниҳои Барнома;

- дастгирӣ ва рушди заминаи моддӣ-техникии такмили таълими забонҳои русӣ ва англисӣ;

- амалӣ гардонидани афзалиятҳо, вазифа ва чорабиниҳои Барнома;

- таъминоти муассисаҳои таълимӣ бо воситаҳои техникӣ таълим ва дастрасӣ ба шабакаи Интернет;

- баланд бардоштани сифати таълими забонҳои русӣ ва англисӣ ва донишҳои таълимгирандагон аз забонҳои русӣ ва англисӣ.

32. Дар асоси натиҷаҳои мониторинг ва арзёбии ҳарсола бояд тавсияҳо барои баланд бардоштани самаранокии иҷрои тадбирҳо таҳия карда шаванд. Ҳангоми зарурат дар асоси мониторинг ва арзёбӣ лоиҳаи санадҳои меъёрии ҳуқуқӣ омода карда мешавад.

33. Мониторинг аз ҷониби Вазорати маориф ва илми Ҷумҳурии Тоҷикистон ва сохторҳои он, инчунин ташкилотҳои мустақили ғайридавлатии манфиатдор гузаронида мешавад.

8. НАТИҶАҲОИ ЧАШМДОШТ АЗ АМАЛИШАВИИ БАРНОМА

34. Натиҷаҳои чашмдошт аз амалишавии Барнома инҳоянд:

- татбиқ намудани натиҷаҳои таҳқиқоти илмӣ, педагогӣ, коркардҳои методӣ дар фаъолияти амалии муассисаҳои таълимӣ доир ба забонҳои русӣ ва англисӣ;

- таҳия ва амалисозии барномаҳои илмӣ, илмию амалӣ, инноватсионӣ ва лоиҳаҳо оид ба масъалаҳои таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ, ки татбиқи Барномаро таъмин месозанд;

- васеъ ҷорӣ намудан ва истифодаи технологияҳои нави таълим ва усулҳои таълими забонҳои русӣ ва англисӣ, аз ҷумла шаклҳои фосилавии таълим;

- дастгирии афзалиятноки давлат оид ба ҳифз ва рушди марказҳои пешбари илмию таълимӣ, мактабҳои забоншиносӣ, ки корҳои илмӣтаҳқиқотиро оид ба мушкилоти таълими забонҳои русӣ ва англисӣ дар муҳити таҳсилот бо забони дигар анҷом медиҳанд;

- ташкили махзани иттилоотии барнома ва лоиҳаҳои илмии миллӣ (тоҷикӣ) ва байналмиллалӣ оид ба масъалаҳои таълим ва омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ, аз ҷумла, типологияи муқоисавӣ, назария ва амалияи таҳияи луғатҳои таълимӣ, асосҳои назария ва амалияи тарҷума;

- такмили заминаҳои моддию техникии муассисаҳои таълимӣ дар самти таълими забонҳои русӣ ва англисӣ;

- таҳия ва татбиқи намунаҳои усулҳои ояндадори инноватсионӣ ва иттилоотии таълим, воситаҳои техникии муосир, воситаҳои аёнӣ ва таҷҳизот барои таълими забонҳои русӣ ва англисӣ;

- баланд бардоштани нуфуз ва эҳтиёҷот ба меҳнати омӯзгорон/устодони забонҳои русӣ ва англисӣ;

- баланд бардоштани мақоми давлатӣ ва иҷтимоии кормандони муассисаҳои таълимӣ, ки дар самти таълими забонҳои русӣ ва англисӣ фаъолият мекунанд;

- андешидани тадбирҳо барои баланд бардоштани сатҳи маҳорати касбии кормандони педагогӣ, ки ба таълими забонҳои русӣ ва англисӣ машғуланд.

 

Нақша

Приложение 1

к постановлению Правительства

Республики Таджикистан

от 30 августа 2019 года, №438

Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на период до 2030 года

1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Государственная программа совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков Республики Таджикистан до 2030 года (далее - Программа) разработана с целью обозначения проблем, существующих в сфере преподавания учебных предметов по указанным языкам, предусмотрения возможных путей их решения и создания условий, способствующих развитию поликультурного и полилингвального образования подрастающего поколения. Программа вместе с утвержденными в законодательном порядке государственными образовательными стандартами определяет пути совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в образовательных учреждениях республики.

2. Изучение русского языка, как языка межнационального общения и английского языка, как самого распространенного в мире иностранного языка, а также изучение образцовой формы речи на этих языках играет ведущую роль в процессах воспитания личности лингвиста-языковеда, развития его нравственных качеств и творческих способностей, и в приобщении к русской, английской и мировой культуре.

3. В современном мире знание нескольких языков расширяет возможности подрастающего поколения, позволяя эффективно реализовать свой потенциал в самых разных сферах деятельности: Русский язык в Таджикистане на протяжении многих лет выполняет роль межнационального общения. В качестве официального языка он является стержнем, формирующим полилингвальное и поликультурное образовательное пространство в республике, фактором когнитивного и интеллектуального развития, обеспечивающим возможность школьников и студенческой молодежи самореализации в условиях многонационального поликультурного государства.

4. От качества преподавания и изучения русского и английского языков зависит общая и специальная образованность субъектов обучения, их последующее развитие в качестве полноправных членов социума, уровень высокой квалификации в избранной сфере трудовой деятельности.

5. Благодаря изучению русского и английского языков носители таджикского языка знакомятся также с литературой и культурой этих наций. Литература берет на себя важнейшую функцию формирования эстетического чувства в подрастающем и молодом поколении. В рамках учебных предметов "русский язык" и "английский язык" традиционно формируются межпредметные связи с музыкой, живописью, архитектурой, кино" театром.

Изучение литературы на этих языках в образовательных учреждениях берет на себя функции общегуманитарного развития индивида - и в этом его неоспоримое преимущество.

2. АНАЛИЗ СИТУАЦИИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ В РЕСПУБЛИКЕ ТАДЖИКИСТАН

6. Современный рынок труда отличается жёсткими требованиями к специалистам различных профилей. Всё чаще молодому человеку, чтобы реализовать в жизни свой интеллектуальный потенциал в той или иной сфере деятельности, кроме знания государственного языка, требуется свободное владение русским и английским языками.

7. Современная молодёжь имеет широкие возможности для получения полноценного образования, как в отечественном, так и. в зарубежном образовательном пространстве. Однако для получения качественных профессиональных знаний и навыков, компетенций в избранной сфере деятельности от выпускников образовательных учреждений с нерусским языком обучения требуется хорошее владение русским и английским языками.

8. Государственная образовательная система обязана предоставить молодежи базовые знания в лингвистическом образовании. В связи с этим, следует пересмотреть образовательную стратегию всей системы обучения Республики Таджикистан.

В этой системе в современных условиях можно выделить несколько направлений:

- недостаточная подготовка детей дошкольного возраста к обучению в средних общеобразовательных учебных заведениях, и, как следствие этого, отсутствие у учащихся начальной школы элементарных навыков учебной деятельности;

- излишняя теоретизированность содержания лингвистического обучения на ступени среднего образования, приводящая к значительным потерям учебного времени и недостаточной практической подготовки выпускников средних учебных заведений к обучению на следующем этапе образовательной системы - в средних и высших профессиональных учреждениях и вузах;

- неэффективное лингвистическое содержание программы обучения в средних и лингвистических высших профессиональных учебных заведениях, не позволяющее совершенствование профессиональной деятельности;

- необходимость качественного преподавания государственного языка для эффективного преподавания русского и английского языков.

9. Формирование нового поколения, свободно владеющего языками русским и английским, непременно вызовет необходимость разработки и утверждения программ многоуровневого обучения лингвистики на основе международного стандарта обучения языкам, их преподавания и системы его оценок. Недостаточность формирования и развития инфраструктуры, аккредитованной сети центров по обучению русскому и английскому языкам, также не стимулирует процесс обучения языкам, не способствует повышению уровня языковой культуры населения и кардинальному улучшению качества обучения русскому и английскому языкам.

10. Совершенствование преподавания и изучения русского и английского языков должно коснуться не только системы образования, но и деятельности органов государственной власти (исполнительной, законодательной и судебной власти, органов местного самоуправления). Поэтому, служащие этих систем, в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан и законодательством республики, должны владеть этими языками на достаточном уровне. Для достижения поставленной цели необходимо:

- совершенствование существующей учебно-методической базы по изучению русского и английского языков, а также разработка нового учебно-дидактического материала по уровням владения языком в соответствии с профилем профессиональной деятельности обучаемых;

- организация курсов профессионального общения с выдачей сертификатов по уровням владения языком;

- создание условий для формирования ступеней непрерывного многоязычного образования (дошкольное, школьное, профессиональное, высшее, послевузовское и т.д.).

11. Современная методология и методика обучения русскому и английскому языкам выдвигает требование пересмотра и совершенствования системы подготовки кадров по преподаванию русского и английского языков.

3. ПРОБЛЕМЫ В ПРЕПОДАВАНИИ И ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

12. В преподавании и изучении русского и английского языков существует целый ряд проблем, которые остаются нерешенными и усугубляются в последнее время. Факторы образования этих проблем находятся как внутри, так и вне системы образования, и их решение необходимо провести комплексно. Эти факторы можно разделить на следующие группы:

- отсутствие языковой среды;

- нехватка учителей русского и английского языков;

- подготовка высококвалифицированных учителей/преподавателей русского и английского языков в соответствующих подразделениях среднего и высшего профессионального образования;

- отсутствие мотивации к чтению среди населения;

- отсутствие практической направленности обучения, несовершенство программ, учебников и учебных пособий по русскому и английскому языкам;

- отсутствие современных словарей разных типов (как лингвистических, так и энциклопедических);

- недостаточное владение учителями новейшими информационными технологиями;

- недостаточное оснащение классов/аудиторий современными информационно-коммуникативными технологиями;

- недостаточное деление в отдельных, образовательных учреждениях классов/групп на подгруппы;

- недостаточное количество часов на преподавание русского и английского языков.

4. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ПРОГРАММЫ

13. Основными целями Программы являются:

- создание новых условий для совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков с целью выхода на международное коммуникативное пространство;

- разработка и утверждение программ ступенчатого образования По обучению языков на основе международного стандарта обучения языкам, их преподавания и системы оценок.

14. Основными задачами Программы являются:

- организация преподавания русского и английского языков на основе текстового материала, обеспечивающее коммуникативную активность участников процесса обучения;

- разработка программ для детей дошкольного возраста по изучению русского и английского языков в игровой, активной и интерактивной формах;

- разработка и совершенствование учебно-методической базы для изучения русского и английского языков;

- организация курсов по профессионально ориентированному обучению языкам специалистов различных отраслей с выдачей сертификатов по уровням владения языком;

- создание условий для совершенствования системы непрерывного многоязычного образования (дошкольное, школьное, профессиональное, высшее, послевузовское и т.д.);

- разработка цифровых толковых и двуязычных словарей (таджикско-русских, русско-таджикских, таджикско-английских, англо-таджикских и т.д.), в том числе терминологических со свободным доступом в сети Интернет и твердых электронных носителях;

- активизация тематических кружков, игровой и проектной деятельности учащихся на русском и английском языках в образовательных учреждениях;

- проведение анализа обеспеченности учебных заведений всех степеней образования педагогическими кадрами, определение их нужд и потребностей на местах и решение кадровой проблемы;

- установление конструктивных партнерских связей с международными организациями;

- организация и проведение языковых курсов в образовательных учреждениях во время летных каникул, в республике и за ее пределами;

- включение в программу педагогической практики 3-4-х курсов языковых факультетов и отделений вузов практику изучения языка во время летных каникул;

- увеличение количества часов по русскому и английскому языкам в образовательных учреждениях;

- по согласованию образовательного учреждения с родителями, учениками и студентами согласно требованиям законодательства Республики Таджикистан организация преподавания отдельных дисциплин на русском и английском языках;

- увеличение количества выпуска телерадиопрограмм на русском и английском языках.

5. МЕХАНИЗМЫ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ

§1.Новые образовательные технологии

15. Внедрение инновационных технологий в контексте совершенствования содержания обучения русскому и английскому языкам вызвано реформированием отечественного образования, что способствовало бы подготовке специалистов новой формации. Использование современных технологий крайне важно тем, что в настоящее время предъявляются повышенные требования к подготовке специалистов с набором профессиональных навыков, компетенций в постоянно меняющемся мире.

16. Использование мультимедийных средств обучения на уроках русского и английского языков и во внеурочной деятельности повышает когнитивно-познавательную активность и мотивацию обучающихся, обеспечивает интенсификацию процесса обучения, развития творческой и самостоятельной деятельности.

17. Применение новых информационных технологий при изучении русского и английского языков - это не только новые технические средства, но и новые формы и методы преподавания, инновационный подход к процессу обучения.

§2.Решение кадровых проблем

18. Подготовка специалистов в области русского и английского языков нуждается в серьезной трансформации, предстоит определить оптимальное соотношение теоретического образования и практического опыта.

19. Существенного внимания требует пересмотр программы подготовки кадров и их повышения квалификации, координации научно-исследовательской и учебной деятельности институтов повышения квалификации подготовки и переподготовки педагогических кадров, факультетов, отделений, кафедр, центров и образовательных учреждений.

20. Необходимо разработать критерии оценки качества работы преподавателей русского и английского языков и организации аттестации, способствующей их профессиональному росту. В этом направлении первоочередной мерой является создание института непрерывной профессиональной поддержки учителей/преподавателей русского и английского языков и руководителей образовательных учреждений, работающих в многоязычной и поликультурной среде.

21. Учителей/преподавателей образовательных учреждений необходимо обучить эффективным формам организации образовательной деятельности, где преподавание основных учебных предметов происходит одновременно с формированием речевых компетенций обучающихся по русскому и английскому языкам, изучение и сохранение родного языка и национальной культуры таджикского народа.

22. Необходимо использовать различные формы дистанционного обучения в повышении квалификации учителей/преподавателей, вне зависимости от места проживания.

23. Непрерывная система повышения квалификации работников образовательных учреждений позволит обеспечить высокий уровень преподавания в полилингвальной и поликультурной среде на основе современных методик обучения.

§3. Финансовое обеспечение и капиталовложение

24. Необходимо обеспечение обязательного финансирования Программы до 2030 года и своевременная разработка и реализация мер целевой финансовой и социальной поддержки преподавателей русского и английского языков, работающих в трудных условиях сельских школ и прочих образовательных учреждений, является целесообразным.

25. Для успешной реализации намеченных целей и задач Программы следует использовать программно-целевой метод финансирования, позволяющий разработку современной целевой программы, основанной на подчинении распределения финансовых ресурсов для предусмотренных мероприятий на каждом уровне планирования и управления.

26. Изучение современного мирового опыта финансирования, связанного с развитием механизмов привлечения некоммерческих, коммерческих, общественных и профессиональных организаций к вопросам продвижения изучения русского и английского языков и иноязычной культуры, показывает, что, наряду с государственным финансовым обеспечением различных программ, следует в большом объеме привлекать инвестиции из других источников.

6. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

27. Целью международного сотрудничества в совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков должно быть создание благоприятных условий для дополнительных перспектив по изучению указанных языков. Необходимые условия создаются для обеспечения действенного содействия и совместного оказания международных образовательных услуг и доступа к соответствующему качественному обучению русскому и английскому языкам, ориентированных на решение следующих приоритетов:

- обеспечение благоприятных образовательных условий для совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков;

- разработка совместных образовательных проектов по созданию материально-технической, технологической и кадровой базы для совершенствования обучения и изучения русского и английского языков;

- привлечение иностранных учебно-образовательных заведений, лингвистических и лингводидактических центров, отдельных специалистов с целью ознакомления передового педагогического опыта и инноваций в области методики преподавания русского и английского языков;

- привлечение инвестиций для совершенствования преподавания русского и английского языков и создания современной модели образования, способствующей формированию конкурентоспособного специалиста на образовательном рынке труда.

28. Исходя из целей создания дополнительных условий и привлечения иностранных ресурсов с целью совершенствования преподавания русского и английского языков в республике, необходимо решить последовательно до 2030 года следующие стратегические задачи в международных отношениях:

- предоставление широких правовых полномочий и возможностей учебным заведениям республики для привлечения иностранных ресурсов с целью совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков и с этой целью внести дополнения и изменения в нормативные правовые акты сферы образования;

- совершенствование научно-исследовательской и научно-технической деятельности в учебных заведениях и других организациях систем образования и науки с использованием опыта лингвистических и методических школ зарубежных стран;

- организация качественного повышения квалификации и переподготовки специалистов по русскому и английскому языкам в зарубежных научно-методических центрах и финансовое обеспечение;

- проведение совместных международных мероприятий с целью обсуждения современных подходов к преподаванию русского и английского языков в образовательном пространстве, подготовка учебных, аудиовизуальных и анимационных материалов для учебных заведений страны с учетом особенностей носителей государственного языка;

- инициирование межгосударственных проектов, форумов, фестивалей, симпозиумов и другие мероприятия;

- совместная разработка мер по широкому привлечению студентов к исследовательской работе по русскому и английскому языкам, активному их участию в сохранении языковой культуры народов разных стран, поддержка инициатив, направленных на развитие переводческой деятельности;

- возрождение на филологических факультетах средних и высших профессиональных учебных заведениях страны, готовящих учителей русского и английского языков организации и проведения речевой практики студентов на базе вузов Российской Федерации и англоязычных стран;

- подготовка учителей/ преподавателей русского и английского языков в университетах, в аспирантурах и докторантурах зарубежных стран, широкое использование возможностей обучения по направлениям учебных заведений Университета Шанхайской Организации Сотрудничества;

- осуществление обмена студентами и преподавателями русского и английского языков с зарубежными странами, в том числе в рамках образовательной системы Межгосударственного Фонда Гуманитарного Сотрудничества Содружества Независимых Государств и Шанхайской Организации Сотрудничества;

- проведение совместных научных, методических, педагогических и социологических исследований в области иностранного образования, когнитивной лингвистики, лингвострановедения, лингвокультурологии, методики преподавания русского и английского языков в условиях реального двуязычия и многоязычия;

- привлечение к сотрудничеству в сфере изучения русского и английского языков международных организаций, в том числе Представительство "Россотрудничество", научно-исследовательских институтов, российских и зарубежных вузов, центров науки и культуры, грантовых проектов Фонда "Русский Мир", Международного педагогического общества в поддержку русского языка, Центра межнационального образования "Этносфера", Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, ЮНЕСКО, крупных иностранных представительств в сфере науки, образования и искусства, неправительственные организации и прочее; - открытие совместного Центра многоязычного образования.

7. МОНИТОРИНГ И МЕХАНИЗМ ОЦЕНКИ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ

29. Организация преподавания и изучения русского и английского языков в образовательных учреждениях страны в современных условиях отсутствия языковой среды имеет ряд особенностей. Так, учитель/преподаватель русского языка не только дает знания, умения и навыки по предмету, но и обучает языку как инструменту общения - практически с нулевого уровня владения. Отсюда обучение русскому и английскому языкам в целях формирования полилингвальной личности - сложный, многоаспектный процесс, в котором сочетаются принципиально разные подходы: функциональный (формирование практических навыков владения русско/английским языком во всех видах речевой деятельности) и предметный (получение научных знаний о системе русского/английского языков в иноязычном образовании в средних и профессиональных учебных заведениях). Оба эти подхода должны быть четко скоординированы с учетом возрастных и когнитивных особенностей учащихся/студентов и языковой ситуацией в республике. Это позволит сформировать в полном объеме необходимые коммуникативные компетенции, обеспечивающие гармонично развитую языковую личность.

30. С целью оценки эффективности и результативности выполнения мероприятий Программы необходимо проведение мониторинга, в том числе:

- разработка индикаторов мониторинга и оценки согласно общим требованиям мониторинга и оценок целей, приоритетов и задач Программы и с учетом особенностей выполнения мероприятий по достижению целей Программы.

- определение и формирование индикаторов - количественных и качественных показателей изменения и оценок эффективности выполняемых мероприятий.

31. Мониторинг и оценку выполнения мероприятий по достижению целей Программы следует провести по следующим направлениям:

- подготовка научных кадров;

- финансирование мероприятий Программы;

- поддержание и развитие материально-технической базы совершенствования преподавания русского и английского языков;

- реализация приоритетов, задач и мероприятий Программы;

- обеспечение образовательных учреждений техническими средствами обучения и доступа к сети Интернет;

- повышение качества преподавания русского и английского языков и знания обучающихся по русским и английским языкам.

32. По результатам мониторинга и оценки ежегодного должны разрабатываться рекомендации по повышению эффективности выполнения мероприятий. В случае необходимости на основе мониторинга и оценки будут подготовлены проекты нормативно-правовых актов.

33. Мониторинг проводится Министерством образования и науки Республики Таджикистан и его структурными подразделениями, а также заинтересованными независимыми неправительственными организациями.

8. ОЖИДАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ

34. Ожидаемыми результатами реализации Программы являются:

- внедрение результатов научных, педагогических, методических изысканий в практической деятельности образовательных учреждений по русскому и английскому языкам;

- разработка и реализация научных, научно-практических, инновационных программ и проектов по проблемам преподавания и изучения русского и английского языков, обеспечивающих реализацию Программы;

- внедрение и широкое применение новых образовательных технологий и методов обучения русскому и английскому языкам, в том числе дистанционные формы преподавания;

- приоритетная государственная поддержка сохранения и развития ведущих научных и образовательных центров, лингвистических школ, осуществляющих проведение научно-исследовательских работ по проблемам русского и английского языков в иноязычном образовании;

- создание информационного банка национальных (таджикских) и международных научных программ и проектов по проблемам преподавания и изучения русского и английского языков, в том числе сопоставительной типологии, теории и практики составления учебных словарей, основ теории и практики перевода.

- развитие материально-технической базы образовательных учреждений в области преподавания русского и английского языков;

- разработка и внедрение перспективных моделей инновационных, и информационных способов обучения, современных технических средств, наглядных пособий и оборудования для обучения русскому и английскому языкам;

- повышение престижа и востребованности труда учителей/преподавателей по русскому и английскому языкам;

- повышение государственного и социального статуса работников образовательных учреждений, работающих в области преподавания русского и английского языков;

- принятие мер по совершенствованию уровня профессионального мастерства педагогических работников системы образования, занятых в сфере обучения русскому и английскому языкам.

*План мероприятий