Бо қарори Ҳукумати
Ҷумҳурии Тоҷикистон
аз 30 июни соли 2012, №335
тасдиқ шудааст
Барномаи рушди забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон барои солҳои 2012-2016
1. Мундариҷаи Барнома
Барномаи рушди забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон (минбаъд - Барнома) тибқи Нақшаи чорабиниҳо оид ба иҷрои дастуру супоришҳои Президенти мӯҳтарами Ҷумҳурии Тоҷикистон Эмомалӣ Раҳмон, ки дар мулоқот ба муносибати Рӯзи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон (5 октябри соли 2010) баён гардидаанд, таҳия шудааст.
Забони тоҷикӣ дар мақоми забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон қарор дошта, дар чандин суннати хаттӣ то замони мо ташаккул ёфтааст. Давраи нави таърихи забони тоҷикӣ аз асрҳои VIIIIX мелодӣ оғоз ёфта ва он дар рушди меъёрҳои адабии ин забон нақши муҳим дорад. Дар оғози давраи мазкур забони тоҷикӣ (форсӣ ва ё форсии дарӣ) дар аҳди Сомониён дар мақоми забони давлатӣ қарор гирифта, аз он давра ба баъд ин забон дар ҳама сабкҳои адабӣ ташаккул пайдо кардааст. Забони тоҷикӣ дар даврони Истиқлолияти Ҷумҳурии Тоҷикистон дар мақоми забони давлатӣ дар корҳои сиёсиву иҷтимоӣ ва иқтисодиву фарҳангии кишвар дубора ба таври озод мавриди истифода қарор дода шуд. Ин забон ҳамчун забони давлатӣ дар замони Истиқлолият омили муҳими иттиҳод ва ҳамбастагии миллатҳо ва халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ маҳсуб мешавад. Имрӯз забони тоҷикӣ дар робита бо кишварҳои ҳамзабони минтақа ва тақвияти рушди пайвандҳои муштараки фарҳангӣ бо мардумони Эрону Афғонистон ва ҷомеаи форсизабонони ҷаҳон нақши бузург дорад, ки инро дар фаъолияти Анҷумани "Пайванд" ва робитаи форсизабонони ҷаҳон ба хубӣ метавон мушоҳида кард. Дар замони Истиқлолияти давлатӣ забони тоҷикӣ дар таҳким ва густариши робитаҳои фарҳангӣ бо тоҷикони сокини ҷумҳуриҳои ӯзбекистон, Қирғизистон, Қазоқистон, Ҷумҳурии Исломии Афғонистон, Федератсияи Россия, ҳамчунин тоҷикони сокини кишварҳои Аврупо ва Штатҳои Муттаҳидаи Амрико нақши муҳим дорад.
Дар иртибот ба рушди солими равандҳои ҳамгироӣ миёни миллатҳо ва кишварҳои дуру наздик ҳимояи забони тоҷикӣ ҳамчун омили пайвандгари миллатҳо ва халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ дар рушди муносибатҳои ҳуқуқӣ, фарҳангӣ ва сиёсиву иқтисодӣ ба хотири манфиатҳои миллӣ таъмин карда мешавад. Дар Барнома мақоми забони тоҷикӣ дар ҷумҳурӣ ва ҳимояи он дар хориҷи кишвар муқаррар ва муайян гардидааст.
Мутобиқи моддаи 2 Конститутсияи (Сарқонуни) Ҷумҳурии Тоҷикистон "Забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон забони тоҷикӣ аст".
Тибқи моддаи 3 Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон "Дар бораи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон" забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон забони тоҷикӣ аст. Ҳар як шахрванди Ҷумҳурии Тоҷикистон вазифадор аст забони давлатиро донад.
Мувофиқи моддаи 4 Қонуни мазкур ҳамаи миллатҳо ва халқиятҳое, ки дар ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон зиндагӣ мекунанд, ба истиснои ҳолатҳое, ки Қонуни мазкур пешбинӣ намудааст, ба истифодаи озоди забони модариашон ҳуқуқ доранд. Ҷумҳурии Тоҷикистон барои ҳимоя ва инкишофи забонҳои бадахшонӣ (помирӣ) ва забони яғнобӣ шароит фароҳам меорад.
Дар Барнома барои ҳифз ва рушди забонҳои бадахшонӣ (помирӣ) ва забони яғнобӣ заминаҳои амалӣ фароҳам оварда мешавад. Яке аз заминаҳо дар ҳифзи ин забонҳо ба роҳ мондани омӯзишу таҳқиқи онҳо аз тариқи марказҳои илмӣ дар дохили ҷумҳурӣ ва ҷалби муҳаққиқони дохиливу хориҷӣ дар нашри осори шифоҳӣ ва фарҳангномаҳои муқоисавии ин забонҳо мебошад. Ҳамчунин барои муаррифии хубтару бештари забонҳои бадахшонӣ (помирӣ) ва забони яғнобӣ бо ширкати донишмандони дохилӣ ва хориҷӣ паркҳои тобистонаи этнолингвистиро дар Бадахшон ва Яғноб метавон баргузор кард.
Барнома ҳамчунин барои ҳимоя ва рушди забонҳои ақаллиятҳои миллии сокини ҷумҳурӣ дар таҳия ва нашри фарҳангномаҳои таълимӣ, муҳовараҳо ва маводи дигари таълимӣ мусоидат менамояд.
2. Ҳадафҳои Барнома
Забони тоҷикӣ ҳамчун омили муҳими пойдории миллат ва давлатдории миллӣ аз ҷониби давлат ҳимоя ва нигаҳдорӣ мешавад. Аз ин рӯ, сиёсати давлат дар бораи забон ҳамчун ҷузъи ҷудонопазири сиёсати давлатӣ дар таъмини рушди бомароми забони давлатӣ ва забонҳои дигари ҷумҳурӣ равона шудааст. Забони тоҷикӣ дар марҳилаи нави муносибатҳои иҷтимоӣ дар мақоми забони давлатӣ дар таҳкими давлату давлатдории миллӣ ва таъмини рушди босуботи иқтисодиву иҷтимоӣ ва фарҳангӣ нақши муҳим дорад.
Забони тоҷикӣ ҳамчун забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон ба ҳайси забони муоширати байни миллатҳо ва халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ низ истифода мешавад. Ин забон дар муносибатҳои расмии шифоҳӣ ва хаттӣ, дар фаъолияти мақомоти ҳокимияти қонунгузор, иҷроия, судӣ, дар соҳаҳои илму маориф, техника, технология, фарҳанг, воситаҳои ахбори омма, иттилоот ва дигар бахшҳои коммуникатсия ба кор меравад.
Мутобиқи Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон "Дар бораи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон" дар даврони Истиқлолият забони тоҷикӣ дар мақоми забони илм қарор гирифт. Бояд тазаккур дод, ки дар баробари ин қонунгузорӣ дар анҷом додани таҳқиқоти илмӣ дар ҷумҳурӣ истифодаи забонҳои дигарро низ ҷоиз медонад. Фароҳам овардани чунин заминаи ҳуқуқӣ барои рушди забони илм ва истифодаи истилоҳоти илмӣ ба забони давлатӣ дар шароити кунунӣ аз иқдомоти бисёр муҳими давлат ва ҳукумати кишвар маҳсуб мешавад.
Барнома татбиқи давра ба давраи сиёсати давлатӣ дар бораи забонро аз роҳи таҳия ва танзими санадҳои меъёрии ҳуқуқӣ ва таҳияи барномаҳои давраҳои гуногуни омӯзиши забони давлатӣ ва забонҳои дигар дар бар мегирад. Сиёсати давлатӣ дар бораи забон дар Ҷумҳурии Тоҷикистон бар асоси меъёрҳои байналмилалии баробарии забонҳо, новобаста аз мақоми ҳуқуқии онҳо ва шумораи мардумоне, ки ба ин забонҳо гуфтугӯ мекунанд, амалӣ карда мешавад.
Меҳвари сиёсати давлат дар бораи забон дар баробари забони давлатӣ донистани на камтар аз ду забони дигар мебошад. Дар ин маврид омӯзиши забонҳои хориҷӣ низ дар ҷумҳурӣ тавассути забони давлатӣ ва бар асоси муқоисаи вижагиҳои овоӣ ва дастуриву луғавии забони тоҷикӣ бо забонҳое, ки мавриди омӯзиш қарор доранд, сурат мегирад. Барои омӯзиши забонҳо дар ҷумҳурӣ, бахусус дар муассисаҳои таълимӣ бояд ҳама заминаҳо фароҳам оварда шавад. Дар ҷумҳурӣ ба масоили омӯзиши забонҳои русӣ ва англисӣ дар асоси Барномаи давлатии такмил ва омӯзиши ин забонҳо таваҷҷӯҳи асосӣ сурат мегирад.
Истиқлолият барои рушду ташаккули фарогири забони тоҷикӣ дар мақоми забони давлатӣ имконоти мусоидро фароҳам овардааст. Маҳз дар ин давраи таърихи давлатдории навин забони миллӣ ҳамчун неру ва омили муҳими иттиҳоди миллату халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ пазируфта ва шинохта шуд.
Барнома дар таъмини ҳатмии мақоми конститутсионии забони тоҷикӣ дар ҳама муассисаҳо ва ташкилотҳо, новобаста аз шакли ташкилию ҳуқуқии онҳо, мусоидат хоҳад кард.
Забони тоҷикӣ ба ҳайси забони асосии кишвар тибқи муқаррароти Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон "Дар бораи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон" дар ҳама соҳаҳои умури сиёсиву иқтисодӣ ва иҷтимоии ҷомеа мавриди корбурд қарор гирифтааст. Забони тоҷикӣ дар мақоми забони давлатӣ ба такмили меъёрҳо ва қолабҳои вожасозии фарогири бахшҳои гуногуни истилоҳот ва мафҳумҳои нави байналмилалӣ зарурат дорад. Яке аз масоили мубрами забони тоҷикӣ дар марҳилаи кунунӣ ва дурнамои рушди он иқтибоси вожаҳои байналмилалӣ ба таври мустақим аз забони англисӣ ва ё тавассути забони русӣ дониста мешавад. Дар ин маврид лозим аст, то аз равиши ягонаи илмии бар пояи меъёрҳои таърихию адабии устувор бо дарназардошти вижагиҳои овоии забони тоҷикӣ истифода шавад. Вожаҳои иқтибосӣ ба вижагиҳои савтиёти забони тоҷикӣ ва қоидаҳои дастурии он ҳамоҳанг гардонида шуда, ҳангоми баргардон маънои аслӣ ва бунёдии онҳо ҳифз карда мешавад.
Забони тоҷикӣ ба гурӯҳи забонҳои эронӣ (шохаи ғарбӣ) шомил буда, дорои суннати хаттӣ ва таърихи гузаштаи тӯлонӣ мебошад, ки ин ҳама ба таъриху фарҳанги миллати тоҷик дар ҳазорсолаҳо иртибот ва пайванди мустақим дорад. Аз ин рӯ, ҳар як давраи таърихии забони тоҷикӣ ҳамзамон як давраи муҳими таъриху фарҳанги мардуми тоҷикро низ дар бар мегирад.
Барои расидан ба ҳадафҳои асосии Барнома лозим аст, то дар бахшҳои муҳими забоншиносӣ, ба хусус таърихи забон ва вижагиҳои забонии осори давраи аввали порсии дарӣ ё осори аҳди Сомониён дар пояи пажӯҳишҳои қаблан анҷомёфта пажӯҳишҳои дақиқи илмӣ анҷом дода шавад.
Дар бахши луғоту истилоҳоти забони меъёр аз фарҳангномаҳои классикӣ ва корбурди луғоти маъмули Хуросону Мовароуннаҳр дар асоси осори адабии ин манотиқ бояд огоҳона ва ба дурустӣ истифода шавад.
Дар иртибот ба ин бояд намунаҳои беҳтарини осори классикии ин ҳавзаҳои адабиро бо ташхиси вижагиҳои забонии онҳо дар бахши истифодаи луғоту истилоҳот мавриди омӯзишу пажӯҳиши ҷиддӣ қарор дод ва ин осорро табъу нашр кард. Ҳамчунин гулчинеро аз чунин осор дар чандин ҷилд барои мактабҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ бояд омода намуд.
Барои кӯдакистонҳои ҷумҳурӣ низ вобаста ба ин давраи синну сол бояд мунтахаби намунаҳои осорро нашр кард. Осори мавриди интихоб, ки аз намунаҳои беҳтарини назму насри он давра маҳсуб мешаванд, метавонанд дар кӯдакону ҷавонон завқи забономӯзӣ ва эҳтирому ифтихор ба забони модарӣ ва фарҳанги миллиро бештару хубтар бедор намоянд. Ворисони забон ҳамон ифтихорро, ки ба Модар ва Ватан доранд, бояд ба забони модарии хеш низ дошта бошанд. Ҳамчунон ки гузаштагони мо тайи ҳазорсолаҳо ба забони худ арҷ гузоштаанд, насли имрӯзу фардои мо низ ба ин забони тавоно ва шевои миллӣ бояд арҷгузор бошад. Забони миллӣ яке аз муқаддасоти миллӣ эътироф шудааст.
Президенти кишвар дар суханронии хеш ба муносибати Рӯзи забони давлатӣ 5 октябри соли 2010 дар иртибот ба асолати забони меъёри мо чандин нуқтаи ҷолибро бар асоси воқеияти таърихӣ арзёбӣ ва таъкид фармудаанд, ки дарҷи он ба хотири ҳадафҳои ин Барнома бисёр муҳим мебошад:
"Шояд дар ҷаҳон халқият ва ё қавмеро камтар метавон пайдо кард, ки забони имрӯзаи он ба забони беш аз ҳазору дусадсолааш чунин пайвастагии наздик дошта бошад. Мо забони Рӯдакӣ ва Фирдавсиро, ки аз он даврон то ба кунун дар ҷаҳон ҳамчун забони шеъру шоирӣ маъруф гардидааст, мисли забони имрӯзаи хеш мефаҳмем ва дарк мекунем. Бинобар ин ҳамин забони ноби адабии классикии мо, ки дар аҳди Сомониён дар мақоми забони давлатӣ ташаккул ёфтааст, имрӯз низ дар замони давлатдории навин ҳамчун асоси забони адабии мо ба сифати забони давлатӣ қарор дорад". Дар ҷойи дигари суханронии хеш Сарвари давлат ин нуқтаро чунин тақвият медиҳанд: "Дар марҳилаи кунунии рушди робитаҳои густурдаи сиёсиву иқтисодӣ ва илмиву фарҳангӣ ҷомеа ба чунин забони адабии дорои меъёрҳои устувор ва таркиби луғавии дар тӯли асрҳо шаклгирифта ва пойдор ниёз дорад, ки ин забон забони шево ва тавонои гузаштаи мост".
Осори классикии мо, ки саршор аз андарзҳо ва гуфтори ҳакимона аст, метавонад наслҳои ҷавонро ба омӯзиши ин ганҷи мероси гузашта ҳидоят намояд. Ин Барнома яке аз муаррифиномаи забон ва осори миллӣ дар замони Истиқлолияти давлатӣ ва давлатдории навини мо ба шумор меравад ва он дар шинохти асолату ғановати забони миллӣ ва арзишҳои волои он барои миллат ҳамчун раҳнамо ва дастури фаъолият қарор мегирад.
Тибқи ин Барнома нашри осори классикиро дар ҷумҳурӣ давра ба давра метавон таъмин кард. Ин осор намунаи беҳтарини забон барои ҳар як хонадони мардуми соҳибзабон хоҳад буд. Барномаи омӯзиш ва густариши забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон, ки барои панҷ сол тарҳрезӣ ва омода гардидааст, дар табъу нашри осор ва истифода аз воситаҳои навини электронӣ нақши муҳим дорад.
Сатҳи воқеии забондонии мардум, ба хусус забони давлатӣ ба чигунагии омӯзиши ин забон дар мактабҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ ва дигар муассисоти таълимӣ иртибот дорад. Президенти мӯҳтарами кишвар Эмомалӣ Раҳмон дар суханронии хеш ба муносибати Рӯзи забони давлатӣ (5 октябри соли 2010) дар иртибот ба омӯзиши забон чунин фармудаанд: "Барои омӯзиши фарогири забони модарӣ шеваҳо ва роҳҳои нави таълими забони модариро бояд дарёфт ва пешниҳод намуд. Мо аз таҷрибаи солҳои шӯравӣ ва даврони Истиқлолият хуб медонем, ки бо усули тадриси забони модарӣ дар омӯхтани забони адабӣ камтар муваффақ гардидаем. Пас аз ёздаҳ соли таълим дар мактабҳои таҳсилоти умумӣ ва панҷ соли омӯзиши забон дар мактабҳои олӣ иддае аз хатмкунандагон забони адабиро ба андозаи кофӣ аз бар карда наметавонанд ва бо ин забон ба таври озод навиштан ва сӯҳбат карданро ёд намегиранд. Ман иллати инро дар усул ва шеваи омӯзиши забон мебинам. Ҳол он ки дар тамоми ҷаҳон бо шеваҳои дуруст ва озмудашудаи таълим алоқамандон дар як-ду сол забонҳои хориҷиро дар сатҳи бисёр хуб меомӯзанд ва ба таври озод сӯҳбат мекунанд. Дар иртибот ба ин, бояд китобҳои дарсии забон низ таҷдиди назар карда шаванд".
Ин нукот ва дастури муҳими Сарвари давлат, ки вазъи омӯзиши забони модариро бисёр воқеъбинона бозгӯ менамояд, дар таҷдиди шеваҳои омӯзиши забон ва таҳияи дастурҳои таълимӣ ҳамчун санади роҳнамо барномарезӣ мегардад.
Дар иртибот ба ин барои беҳбуд бахшидан ба вазъи омӯзиши забони тоҷикӣ дар муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, муассисаҳои таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ аз ҳама усулҳои навин ва босамари таълим истифода хоҳад шуд.
Яке аз масоили муҳими дигаре, ки дар суханронии Президенти кишвар ба муносибати Рӯзи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон 5 октябри соли 2010 таъкид гардидааст, таҳияи дастурҳои таълими забон барои мактабҳои олӣ мебошад. Дар иртибот ба ин ҳадаф Вазорати маорифи Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Академияи илмҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон вазифадор карда шудаанд, ки грамматикаи меъёрии забони тоҷикиро барои мактабҳои олӣ таҳия намоянд. Ин дастури Сарвари давлат дар банди 14 Нақшаи чорабиниҳо (аз 20 октябри соли 2010) сабт шудааст.
Омӯзиши Қоидаҳои имлои забони тоҷикӣ, талаффуз ва дастури омӯзиши забон дар муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, муассисаҳои таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ дар асоси барномаҳои ягонаи таълими забони модарӣ бояд ба роҳ монда шавад.
Забони тоҷикӣ ба ҳайси забони давлатӣ дар имтиҳоноти дохилшавии мактабҳои олӣ аз тахассуси фанҳои ҷомеашиносӣ бояд ҷорӣ карда шавад. Яке аз авлавиятҳои ин Барнома беҳбуд бахшидан ба таълими забони тоҷикӣ дар асоси барномаҳои нав ва таҳияи дастурҳои омӯзиши забони модарӣ мебошад.
Масъалаи мубрами дигар дар корбурди забони тоҷикӣ ин риояи ҳатмии меъёрҳои адабӣ дар радио, телевизион ва тамоми воситаҳои ахбори омма маҳсуб мешавад. Забони радио ва телевизион ҳамчун намунаи беҳтарини сабки адабӣ ва забони гуфтории меъёр дониста мешавад. Барои муваффақ шудан ба ин ҳадаф лозим аст, то мактаби омӯзишу парвариши ровиён ва ё гӯяндагони радио ва телевизион ҷиддан ба роҳ монда шавад. Забони радио ва телевизион бояд мавриди таҳлил ва баррасии ҳамешагии мутахассисон қарор гирад ва натиҷаҳои он эълон карда шавад.
Яке аз мушкилоти нигаронкунанда ин забони воситаҳои ахбори омма, бахусус забон ва сабки рӯзномаҳои озод маҳсуб мешавад. Дар Барнома ба риояи муқаррароти Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон "Дар бораи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон" дар иртибот ба ин масъала таваҷҷӯҳ сурат мегирад.
Дар ҳама воситаҳои ахбори омма риояи меъёрҳои забони адабӣ дар иртибот ба корбурди луғоту истилоҳоти бегона ва омиёна ҳатмӣ буда, он тибқи муқаррароти Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон "Дар бораи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон" амалӣ карда мешавад.
Дар Барнома ба чигунагии забони тарҷумаҳои бадеӣ, илмӣ ва тарҷумаи филмҳо, бахусус тарҷумаи филмҳо барои кӯдакону наврасон таваҷҷуҳи лозима сурат мегирад. Дар филмҳои ҳунарӣ ва осори намоишӣ бояд беҳтарин намуна ва сабки забони меъёр истифода шавад ва ин забон аз ҳама гуна унсурҳои бегона ва лаҳҷавии омиёна бояд орӣ бошад.
Яке аз ҳадафҳои Барнома аз ҷониби давлат ва Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ҳимояи забони тоҷикӣ дар хориҷи кишвар мебошад. Дар иртибот ба ин дар мактабҳо ва марказҳои омӯзиши забони тоҷикӣ дар кишварҳои дигар шароити зарурӣ фароҳам оварда шуда, ин мактабҳо бо дастурҳо ва воситаҳои таълим, ҳамчунин бо адабиёти бадеӣ ва воситаҳои ахбори омма ба забони тоҷикӣ таъмин карда мешаванд. Манбаи дигар ин истифода аз сайтҳои тоҷикии интернет барои ҳамватанони сокин дар кишварҳои дигар мебошад.
Омӯзиш ва густариши забони тоҷикӣ дар хориҷи ҷумҳурӣ аз ҳадафҳои стратегии давлати Тоҷикистон дар минтақа ва кишварҳои будубоши ҳамватанони мо маҳсуб мешавад.
Ҳадафҳои асосии Барнома иборатанд аз:
- эҳёи арзишҳои маънавии миллӣ ва сарватҳои таъриху фарҳанги миллӣ тавассути забони миллӣ;
- тақвияти сиёсати давлатӣ дар бораи забони тоҷикӣ ҳамчун омили ҳастй ва пойдории миллат;
- таъмини рушди ҳамаҷониба ва ҳимояи забони тоҷикӣ ба ҳайси забони миллии мардуми тоҷик ва забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон;
- болоравии нақш ва мақоми забони тоҷикӣ дар таърихи давлатдории навини миллати тоҷик;
- истифодаи забони давлатӣ дар тарбияи маънавии миллати тоҷик ва миллатҳои сокини ҷумҳурӣ;
- таҳкими мақоми забони тоҷикӣ ҳамчун забони давлатӣ дар муоширати сокинони ҷумҳурӣ;
- тавсеаи нақши таърихии забони тоҷикӣ ва осори он дар ҳамбастагии миллатҳо ва халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ;
- эҳёи меъёрҳои таърихӣ ва адабии забони тоҷикӣ дар асоси осори хаттии даврони Сомониён ва қарнҳои баъдӣ;
- эҳё ва бозсозии қолабҳои суннатии адабӣ аз осори хаттӣ;
- ҳифзи забони адабӣ аз ҳама гуна унсурҳои ғайримеъёрӣ ва бегона;
- ҳимояи забони адабӣ аз ҳама гуна унсурҳои ғайриадабӣ, омиёна ва лаҳҷавӣ;
- риояи ҳатмии қоидаҳои грамматикаи меъерӣ ва е адабии забони тоҷикӣ;
- риояи меъёрҳои адабӣ ва хориҷ кардани унсурҳои бегона ва тарҷумаҳои таҳтуллафзӣ аз забони меъёр;
- муаррифӣ ва таблиғи намунаҳо аз осори хаттии давраҳои таърихии забони тоҷикӣ дар воситаҳои ахбори омма.
3. Вазифаҳои Барнома
Барномаи рушди забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон барои солҳои 2012-2016 истифодаи забони миллиро дар мақоми забони давлатӣ дар бахшҳои гуногуни ҳаёти иҷтимоӣ ва иқтисодию сиёсии кишвар, ҳамчунин робитаҳои хориҷии Ҷумҳурии Тоҷккистон бо кишварҳои дигари ҷаҳон таъмин менамояд. Ҷанбаҳои забоншиносии иҷтимоӣ дар марҳилаи кунунии робитаҳо бо кишварҳо ва тамаддунҳои дигар дар ҳоли ҷаҳонишавӣ ва бархӯрди тамаддунҳо тақозо менамояд, то забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон нақши конститутсионии худро дар иттиҳоди миллии шаҳрвандон ва ҳама халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ ва дарҷи пешрафтҳои техника ва технологияи муосир бо истифода аз имконоти луғавӣ ва вожасозии хеш дифоъ намояд. Вазифаи муҳими Барномаи мазкур ҳифз ва ташаккули забони давлатӣ ҳамчун забони миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон ва яке аз забонҳои дорои суннати хаттии чандҳазорсола ва осори ғании давраҳои таърихӣ мебошад.
Аз ин рӯ, бо дарназардошти таърихи гузашта ва нақши кунунии забони тоҷикӣ дар мақоми забони давлатӣ дар бахшҳои зер вазифаҳои он ба таври дақиқ дарҷ мегардад:
1. Забони тоҷикӣ ҳамчун забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон:
- таҳлили вазъи кунунии забони давлатӣ дар ҷумҳурӣ;
- нақши забони давлатӣ дар иттиҳоди миллатҳои сокини ҷумҳурӣ;
- омӯзиш ва бозомӯзии мутахассисон аз ҷумлаи намояндагони забонҳои дигар;
- муайян кардани усулҳои асосии сиёсати давлатӣ дар бораи забони тоҷикӣ, ки барои ташаккул ва рушди ин забон ҳамчун забони миллӣ ва забони давлатии кишвар шароит фароҳам меоварад;
- истифодаи таҷрибаи кишварҳои дигар дар иртибот ба амалӣ кардани сиёсат дар бораи забон;
- истифода аз суннат ва таҷрибаи таърихии рушди забони гоҷикӣ дар мақоми забони давлатӣ;
- такмили санадҳои меъёрии ҳуқуқии мавриди истифода дар соҳаи забон;
- таҳияи низоми ҳуқуқие, ки фаъолияти босамар ва рушди забони тоҷикӣ, санадҳои меъёрии ҳуқуқӣ дар мавриди истифодаи забони тоҷикӣ дар соҳаи иттилоот, табъу нашр, воситаҳои ахбори омма, дар иртибототи расмӣ, муқаррарот дар мавриди риояи меъёрҳои забони тоҷикӣ, ҳамчунин масъулият барои риоя накардани меъёрҳо дар маводи чопӣ, аз ҷумла воситаҳои ахбори омма, радио, телевизион, реклама, дастуру воситаҳои таълимӣ, китобҳои дарсӣ ва ҳама гуна маводи иттилоотиро таъмин мекунад;
- иқдомот барои таҳияи фондҳои илмию техникӣ ва манбаъҳои дигари иттилоотӣ (фарҳангҳо, дастурҳои иттилоотӣ) ба забони тоҷикӣ дар Китобхонаи миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Китобхонаи Академияи илмҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон ва марказҳои дигари тахассусӣ;
- баррасӣ ва таҳқиқи пайвастаи вазъи забони тоҷикӣ дар иртибот ба корбурди он дар соҳаҳои гуногуни иҷтимоию иқтисодии кишвар.
2. Забони тоҷикӣ - забони миллии мардуми тоҷик, бунед ва суннати адабиву таърихии он:
- ҳифз ва рушди забони тоҷикӣ дар ҳама сабкҳои меъёрии адабӣ;
- бархӯрди солим ба суннатҳои таърихиву меъёрии забони адабӣ;
- назорати доимӣ дар риояи навиштаҳои тоҷикии барчаспҳои маҳсулоте, ки дар Тоҷикистон истеҳсол карда мешаванд;
- таҳия ва нашри фарҳанги истилоҳоти илмӣ аз осори классикии форсӣ-тоҷикӣ;
- эҳтиром гузоштан ба арзишҳои забонӣ ҳамчун арзиши фарҳанги миллӣ ва муқаддасоти миллӣ;
- боло бурдани фарҳанги ҷомеа дар иртибот ба арзишҳои забони миллӣ;
- ташкили барномаҳои тахассусии забон дар радио ва телевизион, нашри мақолаҳо дар воситаҳои ахбори омма дар иртибот ба масоили забони тоҷикӣ;
- таҳия ва нашри фарҳангҳои дузабона, сезабона ва тафсирӣ;
- таҳия ва нашри фарҳангҳои тахассусии истилоҳот;
- таҳия ва нашри муҳовараҳо ба забони тоҷикӣ ва забонҳои дигар;
- анҷом додани таҳқиқоти бунёдӣ дар иртибот ба савтиёт, вожасозӣ, грамматика ва луғоту истилоҳоти забони тоҷикӣ;
- ба роҳ мондани таҳқиқот доир ба масоили меъёри забони адабӣ, асосҳои назария ва амалияи забон;
- таҳияи грамматикаи меъёрии забони тоҷикӣ;
- таҳияи таърихи забони тоҷикӣ (давраҳои бостон, миёна ва нав);
- анҷом додани силсилаи пажӯҳишҳои тахассусӣ дар иртибот ба забони илм ва истилоҳоти илмӣ;
- истифодаи суннати таърихии забони тоҷикӣ (форсӣ) дар мақоми забони илм;
- таҳияи силсилаи барномаҳо ва таҳқиқот дар иртибот ба масоили иҷтимоиёти забон;
- таҳқиқи давраҳои таърихии забони тоҷикӣ, тарҷумаи пажӯҳишҳои ховаршиносӣ дар иртибот ба таърихи забон аз забонҳои аврупоӣ ба забони тоҷикӣ;
- омӯзиши вижагиҳои забони осори давраи аввал (замони Сомониён);
- омӯзиши забони осори классикии давраҳои баъдӣ;
- нашри осори давраҳои гуногуни таърихии забони тоҷикӣ;
- гирдоварӣ ва таҳияи луғати лаҳҷаҳои забони тоҷикӣ;
- гирдоварии феҳристи манобеи илмӣ дар робита ба забони тоҷикӣ ва таърихи таҳқиқи он дар забоншиносии ватанӣ ва хориҷӣ;
- таъсиси системаи иттилоотӣ аз соҳаҳои гуногуни забоншиносии тоҷик;
- ба роҳ мондани назорати ҷиддӣ дар интихоби мавзӯъҳои илмӣ аз забоншиносӣ;
- тарбияи мутахассисони забоншинос бо давраҳои магистратура, коромӯзӣ, аспирантура ва докторантура;
- робита бо марказҳои илмии забоншиносии ҷаҳон дар масоили таърихи забони тоҷикӣ;
- таҳкими робитаҳои илмӣ бо кишварҳои ҳамзабон;
- робитаҳо бо марказҳои омӯзиши забони тоҷикӣ дар донишгоҳҳои Россия, Аврупо ва Амрико.
3. Забони тоҷикӣ ҳамчун бунёди фарҳанги бадеӣ ва маънавии мардуми тоҷик:
- анҷом додани таҳқиқот дар иртибот ба забони осори бадеӣ, адабиёти шифоҳӣ ва фарҳанги маънавии миллӣ;
- татбиқи технологияи иттилоотии муосир дар робита ба улуми иҷтимоӣ;
- таҳияи захираи бонки иттилоотӣ дар иртибот ба фарҳанги миллӣ;
- нашри компакт-дискҳои гуногун, аз ҷумла бо сабти намунаҳои беҳтарин аз осори гузашта ва муосир;
- баргузор кардани нишастҳои илмиву омӯзишӣ, фарҳангӣ ва ғайра дар мавриди арзиши осори миллии хаттӣ ва шифоҳӣ;
- омода кардани мутахассисон дар бахши забон ва осори давраи классикӣ;
- тарбияи мутахассисон дар бахши фарҳангшиносӣ.
4. Забони тоҷикӣ дар низоми таҳсилоти томактабӣ, миёнаи умумӣ, таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ:
- таҳияи барномаҳои таълими забони тоҷикӣ дар кӯдакистонҳо;
- таҳияи барномаи ягонаи омӯзиши забони тоҷикӣ дар муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, муассисаҳои таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ;
- такмили барнома, нақшаҳои таълимӣ ва дастурҳои таълимӣ аз забони тоҷикӣ барои факултетҳои филологияи тоҷики муассисаҳои таҳсилоти олии ҷумҳурӣ;
- таҳияи дастурҳои таълимӣ барои муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ;
- арзёбии сатҳи омӯхтан ва донистани забони тоҷикӣ ҳамчун забони модарӣ ва забони ғайр дар муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ;
- таҳияи барномаҳои таҳқиқотии дорои авлавияти илмӣ дар иртибот ба таълими забони тоҷикӣ;
- таҳқиқи масоили мубрами забони тоҷикӣ ва таърихи он аз роҳи дифои рисолаҳои давраи магистратура, аспирантура, докторантура ва мавзӯъҳои таҳқиқоти бахши забоншиносии кафедраҳои муассисаҳои таҳсилоти олӣ ва пажӯҳишгоҳҳои илмии Академияи илмҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон;
- таъсиси низоми ягонаи таълими забони тоҷикӣ;
- таҳияи барномаҳо ва дастурҳои забони тоҷикӣ дар асоси равиши нави омӯзиши забон;
- таҳияи стандартҳои давлатии таҳсилот дар иртибот ба забони тоҷикӣ;
- ташкили низоми ягонаи таълими мутахассисони забони тоҷикӣ;
- таҳия ва тасдиқи барномаи омӯзиши забони тоҷикӣ дар мактабҳои таҳсилот ба забонҳои дигар;
- таъсиси кабинетҳои забони тоҷикӣ дар муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, муассисаҳои таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ;
- назорати ҷиддӣ дар чигунагии сатҳи омӯзиши забони тоҷикӣ дар мактабҳои ғайритоҷикӣ:
- таъсиси маркази ҳамоҳангсозӣ доир ба омӯзиш ва бозомӯзии устодони забони тоҷикӣ;
- ба роҳ мондани давраҳои омӯзиши забони тоҷикӣ дар донишгоҳҳо ва донишкадаҳои техникии ҷумҳурӣ;
- таҳияи барномаҳо ва дастурҳои таълимӣ барои илмҳои техникӣ.
5. Забони тоҷикӣ дар коргузории вазорату идораҳо, мақомоти иҷроияи маҳаллии ҳокимияти давлатӣ, корхонаҳо ва ташкилоту муассисаҳо:
- таҳияи дастурамалҳо оид ба коргузорӣ;
- стандартсозии ҳуҷҷатҳои идорӣ;
- таҳияи ҳуҷҷатҳои соҳавии вазорату идораҳо ва ташкилоту муассисаҳо ба забони давлатӣ;
- таҳияи бланкҳо, муҳру тамғаҳои мақомоти ҳокимияти давлатӣ ва ташкилоту муассисаҳо, новобаста аз шакли ташкилию ҳуқуқӣ ба забони давлатӣ.
6. Забони тоҷикӣ дар воситаҳои ахбори омма:
- корбурди забони тоҷикӣ дар воситаҳои ахбори омма ва риояи ҳатмии меъёрҳои он;
- танзими равандҳои ғайримеъёрии иқтибос дар забони адабӣ;
- тавассути воситаҳои ахбори омма боло бурдани масъулияти шаҳрвандон дар донистани забони адабӣ ва риояи меъёрҳои он;
- тарбияи шаҳрвандон дар рӯҳияи эҳтиром ба забони тоҷикӣ;
- таблиғи арзишҳои забони миллӣ тавассути барномаҳои телевизион ва радио ба кишварҳои ҳамзабон ва тоҷикони сокини кишварҳои хориҷӣ;
- боло бурдани сатҳи огоҳии хабарнигорон ва кормандони воситаҳои ахбори омма дар иртибот ба донистани забони тоҷикии меъёр;
- баргузории конференсияҳо, семинарҳо ва давраҳои омӯзиши забони давлатӣ;
- таъмини кормандони воситаҳои ахбори омма бо маводи вобаста ба рушди забони давлатӣ ва сиёсати давлат дар бораи забон;
- дастрасӣ ба манобеи илмӣ дар иртибот ба воситаҳои ахбори омма;
- таъсиси барномаҳо аз тариқи телевизион ва радио дар иртибот ба масоили мубрами забони тоҷикии меъёр;
- баррасии масоили вазъи забони тоҷикӣ ва дурнамои рушди он дар воситаҳои ахбори омма;
- омӯзиши Қоидаҳои имлои забони тоҷикӣ барои кормандони воситаҳои ахбори омма;
- таъсиси давраҳои омӯзиши забони тоҷикии меъёр барои ровиёни телевизион ва радио;
- омӯзиш ва риояи ҳатмии қоидаҳои грамматикаи забони тоҷикӣ барои кормандони воситаҳои ахбори омма, ровиёни телевизион ва радио.
7. Забони тоҷикӣ дар хориҷи ҷумҳурӣ:
Ҳифзи забони тоҷикӣ ва дурнамои рушди он дар хориҷи ҷумҳурӣ ҷавобгӯи манфиатҳои миллӣ ва давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон мебошад. Бинобар ин, бо истифода аз санадҳои ҳуқуқии байналмилалӣ дар иртибот ба ҳуқуқҳои ақаллиятҳои миллӣ дар ҳифзи забонҳои миллӣ, Ҷумҳурии Тоҷикистон барои омӯзиши забони тоҷикӣ дар хориҷи кишвар ва ба таълим фаро гирифтани фарзандони муҳоҷирони меҳнатӣ дар ҳамкорӣ бо ҷамъиятҳои тоҷикон кӯмаку мусоидат менамояд. Аз тариқи Барномаи омӯзиши забони тоҷикӣ дар хориҷи ҷумҳурӣ ин иқдомот амалӣ карда мешавад:
- бо дастурҳои таълимӣ таъмин кардани мактабҳои тоҷикӣ;
- аз роҳи ҳамкорӣ омода кардани муаллимони забони тоҷикӣ аз ҳисоби ақаллиятҳои миллӣ;
- аз тариқи сафоратҳои Тоҷикистон аз роҳи ҳамкориҳои фарҳангӣ дастрас кардани китобҳо, рӯзномаву маҷаллаҳо, навори филмҳо ва дигар маводи видиоӣ ба забони тоҷикӣ;
- таъсиси марказҳои омӯзишии забони тоҷикӣ барои тоҷиконе, ки дар хориҷи кишвар кору зиндагӣ мекунанд;
- таҳияи барномаи махсуси омӯзиши забони тоҷикӣ барои тоҷикони сокини кишварҳои хориҷӣ;
- таъсиси квотаҳо барои тоҷикони хориҷи кишвар дар факултетҳои филологияи тоҷики муассисаҳои таҳсолоти олии ҷумҳурӣ;
- ташкили экспедитсияҳои лаҳҷашиносӣ дар дохили ҷумҳурӣ ва хориҷи он;
- пахши барномаҳо аз вазъи забони тоҷикӣ дар кишварҳои дигар;
- баргузории рӯзҳои фарҳангӣ дар Тоҷикистон ва дар кишварҳои хориҷии зисти тоҷикон.
4. Механизмҳои татбиқи Барнома
Механизми асосии татбиқи Барнома аз инҳо иборат аст:
- такмили заминаҳои ҳуқуқӣ ва меъёрии забони тоҷикӣ;
- маблағгузорӣ аз буҷет;
- ҷалби маблағҳои ғайрибуҷетӣ;
- ҳамкории мутақобила бо ташкилотҳои давлатӣ ва ҷамъиятӣ.
5. Натиҷаҳои ниҳоии Барнома
1. Консепсияи ҳимояи давлатии забони тоҷикӣ дар дохил ва хориҷи кишвар, ки дар ин Барнома дарҷ гардидааст, ҷавобгӯи манфиатҳои стратегии Ҷумҳурии Тоҷикистон мебошад.
2. Татбиқи ҳадафҳо ва тадбирҳои Барнома тибқи нақша ба эҳёи рушди иҷтимоиву маънавӣ, фаъол гардидани равандҳои ҳамбастагӣ ва иттиҳоди байни миллатҳову халқиятҳои сокини ҷумҳурӣ, рушди забони давлатӣ, адабиёт ва фарҳанги миллӣ, ба вуҷуд овардани илми ватанӣ ба забони миллӣ, рушди маориф, дар маҷмӯъ худшиносӣ ва ҳувияти миллӣ мусоидат менамояд.
3. Рушди забони тоҷикӣ ва корбурди он дар ҳама соҳаҳои ҳаёти ҷомеа дар ташаккули маънавиёти миллӣ ва давлатдории миллӣ нақши муҳим дорад. Натиҷаҳои ниҳоии Барномаро дар ин самтҳо метавон амалӣ кард:
- эҳё ва рушди арзишҳои миллии забонӣ, маънавӣ ва илмию фарҳангӣ;
- таъмини рушди ҳамаҷониба ва ҳадафмандонаи забони тоҷикӣ дар мақоми забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон ва мероси фарҳангии миллати тоҷик ва дигар мардумони сокини ҷумҳурӣ;
- таъмини рушди устувори забони давлатӣ дар умури сиёсиву иқтисодӣ ва илмию фарҳангии ҷумҳурӣ, такмили мақоми иҷтимоии забони давлатӣ дар муоширати сокинони ҷумҳурӣ;
- боло бурдани нақши забони давлатӣ дар робитаҳои байналмилалии Ҷумҳурии Тоҷикистон;
- дарёфти шеваҳо ва роҳҳои омӯзиши забони тоҷикӣ дар ҳама зинаҳои таҳсилот;
- таҳияи барномаҳои омӯзишӣ ва илмию фарҳангӣ дар иртибот ба таблиғи забони тоҷикӣ ва осори давраҳои таърихии он дар воситаҳои ахбори омма;
- кафолати ҳуқуқҳои конститутсионии шахс дар муҳити дузабонӣ;
- фароҳам овардани шароит барои татбиқи муқаррароти Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон "Дар бораи забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон";
- истифодаи фарогири забони давлатӣ дар шароити дузабонӣ ва бисёрзабонӣ;
- таъмини шароити мусоид барои истифодаи забони тоҷикӣ дар мақоми забони давлатӣ дар саросари ҷумҳурӣ;
- таҳкими мақоми забони давлатӣ дар манотиқи зисти ақаллиятҳои миллӣ, боло бурдани саводи аҳолӣ дар иртибот ба донистани забони давлатӣ дар байни сокинони синну соли гуногун;
- нашри дастурҳои мухтасари забони тоҷикӣ барои ақаллиятҳои миллии сокини ҷумҳурӣ;
- таҳияи дастурҳои меъёрии омӯзиши забони тоҷикӣ дар муассисаҳои таҳсилоти миёнаи умумӣ, муассисаҳои таҳсилоти ибтидоии касбӣ, миёнаи касбӣ ва олии касбӣ;
- таҳия ва нашри фарҳангҳои дузабона, сезабона, тафсирӣ, фарҳангҳои мухтасар;
- нашри муҳовараҳо барои омӯзандагони забони тоҷикӣ ва забонҳои аврупоӣ;
- нашри муҳовараҳо аз забони давлатӣ барои хориҷиён.
6. Назорати иҷрои Барнома
Назорати иҷрои Барнома аз ҷониби Кумитаи забон ва истилоҳоти назди Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон амалӣ карда мешавад.
Бо қарори Ҳукумати
Ҷумҳурии Тоҷикистон
аз "30 " июни соли 2012,
тасдиқ шудааст
Нақшаи чорабиниҳои Барномаи рушди забони давлатӣ барои солҳои 2012-2016
Ниг. ба Замима
Программа развития государственного языка Республики Таджикистан на 2012-2016 годы
1. Содержание Программы
Программа развития государственного языка Республики Таджикистан (далее - Программа) составлена в соответствии с Планом мероприятий (от 20 октября 2010 года) по выполнению указаний и поручений Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона, изложенных на встрече в честь Дня государственного языка Республики Таджикистан (5 октября 2010 года).
Таджикский язык находится в статусе государственного языка Республики Таджикистан и сформировался до нашего времени на основе ряда письменных традиций. Новый период истории таджикского языка начался в VIII-IХ веках нашей эры и сыграл важную роль в развитии литературных норм этого языка. В начале указанного периода таджикский (персидский или персидско-дари) язык в эпоху Саманидов приобрел статус государственного и получил свое дальнейшее развитие во всех литературных стилях. В период Независимости Республики Таджикистан таджикский язык в качестве государственного вновь стал свободно функционировать в политической и социальной, экономической и культурной сферах жизни страны. Этот язык, имея статус государственного, в период Независимости считается важным фактором объединения наций и народностей, проживающих в республике. Сегодня таджикский язык имеет огромное значение во взаимодействиях с странами региона, говорящими на одном с нами языке, в укреплении совместных культурных связей с народами Ирана и Афганистана, с персоязычным населением мира, что ярко демонстрирует деятельность Форума "Пайванд" и связи носителей персидского языка в мире. В период Государственной независимости таджикский язык играет важную роль в деле расширения и углубления культурных связей с таджиками Узбекистана, Кыргызстана, Казахстана, Исламской Республики Афганистан, Российской Федерации, а также с таджиками, проживающими в странах Европы и Соединенных Штатах Америки.
В связи с полноценным развитием интеграционных процессов между нациями и дальними и ближними странами, защита таджикского языка, как объединяющий фактор для проживающих в республике наций и народностей развитии правовых, культурных, политических и экономических взаимоотношениях для национальных интерес государства. В Программе установлены и определены статус таджикско языка в республике и его защита за пределами страны.
В соответствии со статьей 2 Конституции Республики Таджикистан "Государственным языком Республики Таджикистан является таджикский язык".
В соответствии со статьей 3 Законе Республики Таджикистан " О государственном языке Республики Таджикистан" государственным языком Республики Таджикистан является таджикский язык. Каждый гражданин Республики Таджикистан обязан знать государственный язык".
В соответствии со статьей 4 настоящего Закона все нации народности, проживающие на территории Республики Таджикистан вправе свободно пользоваться своим родным языком, исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом Республика Таджикистан создает условия для свободно применения, защиты и развития бадахшанских (памирских) языка и ягнобского языка.
В Программе подготовлена практическая основа для защиты развития бадахшанских (памирских) языков и ягнобского языка. Одной из составных частей этой основы является налаживается изучения и исследования указанных языков в научных центра республики и привлечение отечественных и иностранных исследователей к изданию устных произведений, а также сопоставительных словарей данных языков. Также для более полного представления бадахшанских (памирских) языков и ягнобского языка в Бадахшане и Ягнобе можно основать летние этнолингвистические парки при участии отечественных и иностранных ученых.
Программа также способствует защите и развитию языка национальных меньшинств, проживающих в республике, составлении и публикации учебных словарей, разговорников и др.
2. Цели Программы
Таджикский язык защищается и охраняется государством как важный фактор устойчивости нации и национального государства, связи с этим, политика государства в отношении языка, как неотъемлемая часть государственной политики, направлена в обеспечение непрерывного развития государственного языка и других языков республики. Таджикский язык на новом этапе социальный взаимоотношений в статусе государственного языка играет важную роль в расширении национального государства и обеспечении стабильного экономического, социального и культурного роста.
Таджикский язык в качестве государственного языка Республики Таджикистан используется также как язык общения между национальностями и народностями, проживающими на территории республики. Этот язык применяется в официальных устных и письменных взаимоотношениях, в деятельности органов законодательной власти, исполнительных, судебных органов, в сферах науки и образования, техники, технологии, культуры, средствах массовой информации, сообщения и других сферах коммуникации.
В соответствии с Законом Республики Таджикистан "О государственном языке Республики Таджикистан" в период Независимости таджикский язык приобрел статус языка науки. Необходимо отметить, что наряду с этим законодательство допускает применение в республике и других языков, с целью завершения научно-исследовательских работ. Создание такой правовой базы для развития языка науки и применения научной терминологии в современных условиях для государственного языка считается важной инициативой государства и правительства страны.
Программа охватывает поэтапную реализацию государственной языковой политики путем создания и регулирования нормативных правовых актов и составления программ различных этапов изучения государственного языка и других языков. Государственная языковая политика в Республике Таджикистан осуществляется на основе международных норм равноправия языков, независимо от их правового статуса и количества населения, говорящего на этих языках.
Стержнем государственной языковой политики наряду с государственным языком является знание не менее двух других языков. В этом русле изучение иностранных языков в республике осуществляется через посредничество государственного языка на основе сопоставления фонетических и лексико-грамматических особенностей таджикского языка с изучаемыми языками. Для изучения языков в республике, особенно в учебных заведениях, должны быть созданы все необходимые предпосылки. В республике основное внимание уделяется изучению русского и английского языков на основе Государственной программы усовершенствования и изучения данных языков.
Независимость открыла большие возможности для развития и утверждения таджикского языка в качестве государственного языка республики. Именно в этот период новейшей истории государства национальный язык был принят и признан как важный потенциальный фактор объединения наций и народностей, проживающих на территории страны.
Программа способствует обязательному обеспечению конституционного статуса таджикского языка во всех предприятиях и организациях, независимо от их организационно-правовой формы.
Таджикский язык, как основной язык страны, в соответствии с положениями Закона Республики Таджикистан "О государственном языке Республики Таджикистан" применяется во всех сферах политической, экономической и социальной жизни общества. Таджикский язык в статусе государственного языка испытывает потребность в усовершенствовании норм и моделей словообразования, охватывающего различные сферы терминологии и новых международных значений. Одним из актуальных вопросов таджикского языка на сегодняшний день и в перспективе его развития признан процесс непосредственного заимствования международных словоформ и терминов из английского языка или через посредничество русского языка. В этом направлении необходимо использовать единый научный подход на основе устойчивых исторических и литературных норм с учетом фонетических особенностей таджикского языка. Соразмерность заимствованных слов с фонетическими особенностями таджикского языка при переводе способствует сохранности их естественного и изначального значения.
Таджикский язык входит в группу иранских языков (южная ветвь) и имеет древние письменные традиции и долгую богатую историю, что неразрывно взаимосвязано с несколько тысячелетней историей и культурой таджикского народа. В связи с этим каждый период истории таджикского языка также одновременно охватывает тот или иной период истории и культуры таджикского народа.
Для достижения основных целей Программы в важнейших частях языкознания, особенно в области истории языка и языковых особенностей персидского-дари наследия начального периода и наследия эпохи Саманидов, необходимо осуществить точные научные исследования на базе ранее завершенных исследований.
В области применения лексики и терминологии нормативного языка необходимо осознанно и правильно использовать классические словари и расширить сферу применения распространенной в Хорасане и Мавераннахре лексики на базе литературного наследия этих регионов.
В этой связи необходимо отобрать лучшие образцы классического наследия данных литературных округов с анализом их языковых особенностей и подвергнуть тщательному и всестороннему научному изучению и исследованию их лексический и терминологический запас с параллельной публикацией данного наследия. Также необходимо подготовить избранные произведения из числа такого наследия в нескольких томах для средних общеобразовательных школ.
Для детских садов республики также в зависимости от возраста необходимо подготовить сборник образцов произведений классики. Отобранные произведения, состоящие из образцов прозы и поэзии того периода, могут в большей мере пробудить в детях и подростках интерес к изучению языка и чувство уважения к родному языку и национальной культуре. Наследники языка должны перенести на родной язык ту любовь, которую они испытывают к Матери и Родине. Подобно тому, как наши предки в течение тысячелетий почитали свой язык, наши сегодняшнее и завтрашнее поколения также должны почитать этот могучий и благозвучный национальный язык. Национальный язык признан одним из национальных богатств нашего народа.
Президент страны в своем выступлении в честь Дня государственного языка от 5 октября 2010 года по поводу чистоты нашего нормативного языка высказал ряд интересных мыслей, основанных на исторической действительности, и подчеркнул некоторые положения, изложение которых соответствует целям и задачам настоящей Программы:
"Возможно, в мире существует не столь большое число народов и национальностей, современный язык которых был бы настолько близок с его более чем тысяча двухсот летним языком. Мы так же как и сегодня понимаем и осознаем язык Рудаки и Фирдоуси, который прославился в мире с того времени до наших дней как язык поэзии. Поэтому этот наш чистый и красивый классический язык, сформировавшийся и получивший статус государственного в эпоху Саманидов, и сегодня в период новейшего государства на основе нашего литературного языка функционирует в качестве государственного языка". В другом своем выступлении Глава государства подчеркивает данную мысль следующим образом: "На сегодняшнем этапе развития развернутых политических и экономических, научных и культурных взаимодействий общество нуждается в таком государственном языке с устойчивыми нормами и сформировавшимся в течение веков словарным запасом, каким является звучный и могучий язык наших предков".
Наше классическое наследие, насыщенное назиданием и мудрыми мыслями, может вдохновить молодежь на изучение сокровищницы прошлого наследия. Настоящая Программа считается одной из визитных карточек языка и национального наследия в период Государственной независимости и нашего новейшего государства, она служит путеводителем, инструкцией к деятельности на пути познания целостности и богатства национального языка и его высоких ценностей для нации.
В соответствии с настоящей Программой издание классического наследия в республике можно осуществить поэтапно. Это наследие послужит в качестве наилучшего образца для каждой семьи носителей языка. Программа изучения и расширения государственного языка Республики Таджикистан, составленная и подготовленная на пять лет, играет важную роль в издании наследия и использовании новейших электронных средств.
Действительный уровень знания языка населения, в частности уровень знания государственного языка, тесно взаимосвязан с качеством изучения данного языка в средних общеобразовательных школах и других учебных заведениях республики. Президент страны уважаемый Эмомали Рахмон в своем выступлении в честь Дня государственного языка (5 октября 2010 года) по вопросу изучения языка сказал следующее: "Для полного охвата изучением родного языка необходимо изыскать и внедрить новые способы и пути его изучения. Нам хорошо известно из опыта советского времени и периода Независимости, что методика преподавания родного языка не способствовала изучению литературного языка. После одиннадцати лет обучения в общеобразовательной школе и пяти лет изучения языка в высших учебных заведениях некоторые из выпускников не могут в достаточном объеме изучить свой родной язык и не могут свободно писать и изъясняться на нем. Я вижу причину этого в методике и способах обучения языку. Тогда как во всем мире обучающиеся с помощью правильно отобранных и проверенных методик изучения в течение одного-двух лет изучают иностранные языки на очень высоком уровне и свободно говорят на них. В связи с этим, учебники таджикского языка также подлежат пересмотру".
Эти важные мысли и указания Главы государства, очень реалистично описывающие состояние обучения родному языку, как путеводный акт нашли своё отображение в программе по обновлению обучения языку и составлению учебных пособий.
Ввиду изложенного, для улучшения состояния изучения таджикского языка в средних общеобразовательных школах, заведениях начального специального образования, среднего и высшего специального образования будут использованы самые новейшие и эффективные методики обучения.
Другим важным вопросом, который подчеркнул Президент страны уважаемый Эмомали Рахмон в своем выступлении в честь Дня государственного языка от 5 октября 2010 года, является составление учебных указаний для высших учебных заведений. В целях реализации данной цели Министерству образования Республики Таджикистан и Академии наук Республики Таджикистан поручено составить нормативную грамматику таджикского языка для высших учебных заведений. Данное указание Главы государства нашло свое отражение в пункте 14 Плана мероприятий (от 20 октября 2010 года).
Изучение Правил правописания таджикского языка, произношения и инструкции по изучению языка в средних общеобразовательных школах, заведениях начального профессионального образования, среднего и высшего профессионального образования должны быть поставлены на основе единых программ обучения родному языку.
Таджикский язык в качестве государственного языка на вступительных экзаменах в высшие школы должен быть внедрен по специальностям обществоведческих наук. Одной из приоритетных целей Программы является придание динамизма обучению таджикского языка на основе новых программ и составления инструкций по обучению родному языку.
Еще одним актуальным вопросом применения таджикского языка является обязательное соблюдение литературных норм на радио, телевидении и всех остальных средствах массовой информации. Язык радио и телевидения признается как лучший образец литературного языкового стиля и нормативной разговорной речи. Для достижения указанной цели необходимо обратить серьезное внимание на школу подготовки дикторов и ведущих радио и телевидения. Язык радио и телевидения необходимо постоянно подвергать тщательному анализу со стороны специалистов и результаты такого анализа должны периодически публиковаться.
Одной из настораживающих проблем является язык средства массовой информации, и в частности язык и стиль свободной прессы. В Программе в связи с данным вопросом уделяется большое внимание соблюдению положений Закона Республики Таджикистан "О государственном языке Республики Таджикистан".
Во всех средствах массовой информации обязательным является соблюдение нормативов литературного языка в вопросе употребления иноязычной и разговорной лексики и терминологии, которое должно осуществляться в соответствии с положениями Закона Республики Таджикистан "О государственном языке Республики Таджикистан".
В Программе уделяется необходимое внимание качеству художественных, научных переводов и переводу фильмов, в особенности переводу фильмов для детей и подростков. В художественных фильмах и показываемых материалах должны использоваться лучшие образцы и стиль нормативного языка, который должен быть свободным от всякого рода примесей, чужеродных элементов и разговорных диалектов.
Одна из целей Программы заключается в защите таджикского языка государством и Правительством Республики Таджикистан за пределами страны. В связи с этим в школах и центрах по изучению таджикского языка других стран необходимо создать благоприятные условия, обеспечить эти школы и центры надлежащими инструкциями и учебными пособиями, художественной литературой и средствами массовой информации на таджикском языке. Другим источником являются таджикские интернет-сайты, предназначенные для проживающих за рубежом соотечественников.
Изучение и расширение таджикского языка за пределами республики считается стратегической задачей государства Таджикистан в регионах и странах проживания наших соотечественников. Основные цели Программы состоят из:
- возрождения духовных национальных ценностей и ценностей национальной истории и культуры при помощи национального языка;
- усиления государственной политики в отношении таджикского языка в качестве фактора существования и устойчивости нации;
- обеспечения всестороннего развития и защиты таджикского языка в качестве национального языка таджикского народа и государственного языка Республики Таджикистан;
- повышения роли и статуса таджикского языка в истории новейшего государства таджикской нации;
- использования государственного языка в духовном воспитании таджикской нации и наций, проживающих в республике;
- укрепления статуса таджикского языка как государственного в процессе общения жителей республики;
- расширения исторической роли таджикского языка и его наследия во взаимосвязи наций и народностей, проживающих в республике;
- возрождения исторических и литературных норм таджикского языка на основе письменного наследия эпохи Саманидов и дальнейших веков;
- защиты литературного языка от всяческих ненормативных и чужеродных элементов;
- защиты литературного языка от всяческих нелитературных и разговорно-диалектных элементов;
- обязательного соблюдения правил нормативной или литературной грамматики таджикского языка;
- соблюдения литературных норм, исключения чужеродных элементов и подстрочных переводов из нормативного языка;
- представления и распространения образцов из письменного наследия исторических периодов таджикского языка в средствах массовой информации.
3. Задачи Программы
Программа развития государственного языка Республики Таджикистан на 2012-2016 годы обеспечивает употребление национального языка в статусе государственного в различных сферах социальной, экономической и политической жизни страны, а также осуществление зарубежных отношениях Республики Таджикистан с другими странами мира. Социолингвистические аспекты на нынешнем этапе взаимодействия с другими странами и цивилизациями в условиях глобализации и столкновения цивилизаций требуют того, чтобы государственный язык Республики Таджикистан защищал свою конституционную роль в национальном объединении граждан и всех народностей, населяющих республику. Необходимо, чтобы достижения современной техники и технологии отображались языком с использованием его лексических возможностей и способов словообразования. Одной из важных задач этой Программы является защита и формирование государственного языка как национального языка Республики Таджикистан и как одного из языков, обладающих тысячелетней письменной традицией и богатым наследием исторических периодов.
В связи с этим, с учетом прошлой истории и сегодняшней роли таджикского языка в статусе государственного его задачи конкретно могут быть решены в следующих сферах:
1. Таджикский язык как государственный язык Республики Таджикистан:
- анализ нынешнего состояния государственного языка в республике;
- роль государственного языка в объединении наций, проживающих в республике;
- обучение и переподготовка специалистов из числа представителей других языков;
- установление основных методов государственной политики в отношении таджикского языка, создающих условия для формирования и развития этого языка в качестве национального и государственного языка страны;
- использование опыта других стран в отношении реализации языковой политики;
- использование исторических традиций и опыта развития таджикского языка в статусе государственного языка страны;
- усовершенствование нормативных правовых актов, используемых в сфере языка;
- создание правовой системы, обеспечивающей эффективную деятельность и развитие таджикского языка, составление нормативных правовых актов в сфере использования таджикского языка в информации, печати, средства массовой информации, в официальном обращении, положениях по соблюдению норм таджикского языка, а также устанавливающей ответственность за не соблюдение норм в печати, в частности в средствах массовой информации, радио, телевидении, рекламе, учебных инструкциях и пособиях, учебниках и различных печатных материалах;
- инициативы по созданию научно-технических фондов и других информационных источников (словарей, информационных путеводителей) на таджикском языке в Национальной библиотеке Республики Таджикистан, Библиотеке Академии наук Республики Таджикистан и в других специализированных центрах;
- постоянное рассмотрение и исследование состояния таджикского языка в целях его использования в различных социально-экономических отраслях страны.
2. Таджикский язык - национальный язык таджикского народа, его фундамент и литературные, исторические традиции:
- защита и развитие таджикского языка во всех нормативных литературных стилях;
- полноценное отношение к историческим и нормативным традициям литературного языка;
- постоянный контроль соблюдения таджикского написания этикеток продукции, выпускаемой в Таджикистане;
- составление и издание словаря научных терминов из классических персидско-таджикских произведений;
- уважение к языковым ценностям как к ценностям национальной культуры и национальной святыни;
- повышение культуры общества в отношении ценностей национального языка;
- организация специальных языковых программ на радио и телевидении, издание статей в средствах массовой информации по вопросам таджикского языка;
- составление и издание двуязычных, трёхязычных и толковых словарей;
- составление и издание специализированных терминологических словарей по специальностям;
- составление и издание разговорников на таджикском языке и других языках;
- проведение фундаментальных исследований по фонетике, лексикологии, грамматике и словарному составу и терминологии таджикского языка;
- проведение исследований по вопросам норм литературного языка, основ теории и практики языка;
- составление нормативной грамматики таджикского языка;
- составление истории таджикского языка (древнего, среднего и нового периодов);
- завершение цикла исследований по специальностям, связанным с языком науки и научной терминологии;
- использование исторической традиции таджикского (персидского) языка в статусе языка науки;
- составление цикла программ и исследований, связанных с вопросами социальной сферы языка;
- исследование исторической периодизации таджикского языка, перевод исследований по востоковедению, связанных с историей языка с европейских языков на таджикский язык;
- изучение особенностей языка наследия первого периода (эпохи Саманидов);
- изучение особенностей языка наследия последующих периодов;
- издание наследия различных периодов истории таджикского языка;
- сбор каталога научных источников, связанных с таджикским языком и историей его исследования в отечественном и зарубежном языкознании;
- основание широкомасштабной информационной системы, охватывающей различные сферы таджикского языкознания;
- налаживание серьезного контроля в выборе научных вопросов языкознания;
- воспитание специалистов-лингвистов по этапам магистратуры, стражировки, аспирантуры и докторантуры;
- взаимодействие с научными центрами мира по вопросам истории таджикского языка и наследия его исторических периодов;
- укрепление научных связей со странами, говорящими на одном с нами языке;
- взаимодействие с центрами по изучению таджикского языка в университетах России, Европы и Америки.
3. Таджикский язык как основа художественной и духовной культуры таджикского народа:
- проведение исследований, связанных с языком художественных произведений, устной литературы и национальной духовной культуры;
- применение современных информационных технологий в социальных науках;
- составление запаса информационного банка по вопросам национальной культуры;
- выпуск различных компакт-дисков, в частности с записями лучших образцов прошлого и современного наследия;
- проведение научных, учебно-дидактических, культурных и других конференций и семинаров по вопросам ценности национального письменного и устного наследия;
- подготовка специалистов по вопросам наследия классического периода;
- воспитание специалистов-культурологов.
4. Таджикский язык в системе дошкольного, среднего общеобразовательного, начального профессионального, среднего профессионального и высшего профессионального образования:
- разработка программ обучения таджикскому языку в детских садах;
- разработка единой программы обучения таджикскому языку в учреждениях среднего общего, начального профессионального, среднего профессионального и высшего профессионального образования;
- совершенствование программ, учебных планов и учебных инструкции по таджикскому языку для факультетов таджикской филологии учреждений высшего образования республики;
- разработка учебных инструкций для учреждений среднего общего, начального профессионального, среднего профессионального и высшего профессионального образования;
- оценка уровня изучения и знания таджикского языка как родного и другого языка в учреждениях среднего общего, начального профессионального, среднего профессионального и высшего профессионального образования;
- разработка исследовательских программ, имеющих научную ценность, по преподаванию таджикского языка;
- исследование актуальных проблем таджикского языка и его истории путем защиты диссертаций по ступеням магистратуры, аспирантуры, докторантуры и по тематике исследований в разделе языкознания на кафедрах учреждений высшего образования и научно-исследовательских институтов Академии наук Республики Таджикистан;
- создание единой системы обучения таджикского языка;
- разработка программ и пособий по таджикскому языку на основе нового течения обучения языку;
- разработка государственных стандартов образования по таджикскому языку;
- организация единой системы обучения специалистов таджикского языка;
- разработка и утверждение программ по таджикскому языку для преподавания в школах с другими языками обучения;
- основание кабинетов таджикского языка в учреждениях среднего общего, начального профессионального, среднего профессионального и высшего профессионального образования;
- строгий контроль уровня преподавания таджикского языка в нетаджикских школах;
- создание координационного центра по обучению и переподготовка преподавателей таджикского языка;
- налаживание этапов изучения таджикского языка в технических университетах и институтах республики;
- составление программ и учебных пособий по таджикскому языку для специальностей технических наук.
5. Таджикский язык в делопроизводстве министерств и ведомств, местных исполнительных органов государственной власти, предприятий, организаций и учреждений:
- разработка инструкций по делопроизводству;
- стандартизация ведомственной документации;
- разработка отраслевой документации министерств и ведомств, организаций и учреждений на государственном языке;
- подготовка бланков, штампов и печатей исполнительных органов государственной власти, организаций и учреждений, независимо от их организационно-правовой формы, на государственном языке.
6. Таджикский язык в средствах массовой информации:
- употребление таджикского языка в средствах массовой информации и обязательное соблюдение его норм;
- регулирование ненормированных процессов заимствования в литературном языке;
- повышение ответственности граждан в знании литературного языка и соблюдении его норм посредством средств массовой информации;
- воспитание граждан в духе уважения к таджикскому языку;
- пропаганда ценностей национального языка с помощью радиопередач и телевизионных программ в странах, говорящих на одном с нами языке и среди таджиков, проживающих в зарубежных странах;
- повышение уровня знаний корреспондентов и работников средств массовой информации в нормативном таджикском языке;
- проведение конференций, семинаров и этапов изучения государственного языка;
- обеспечение работников средств массовой информации материалами, связанными с развитием государственного языка и языковой политики государства;
- доступ средств массовой информации к научным источникам;
- подготовка программ радио и телевидения по актуальным вопросам нормативного таджикского языка;
- рассмотрение вопросов состояния таджикского языка и перспективы его развития в средствах массовой информации;
- изучение Правил правописания таджикского языка работниками средств массовой информации;
- проведение курсов обучения нормативного таджикского языка для дикторов телевидения и радио;
- изучение и обязательное соблюдение правил грамматики таджикского языка работниками средств массовой информации, ведущими и дикторами телевидения и радио.
7. Таджикский язык за пределами республики:
Защита таджикского языка и перспектива его развития за пределами республики соответствует национальным и государственным интересам Республики Таджикистан. В связи с этим, используя международные правовые акты по правам национальных меньшинств в защите национальных языков, Республика Таджикистан в сотрудничестве с обществами таджиков оказывает помощь и содействие изучению таджикского языка за пределами страны и охвату обучением детей трудовых мигрантов.
Программой обучения таджикскому языку за пределами республики осуществляются следующие задачи:
- оснащение таджикских школ учебными пособиями;
- подготовка учителей таджикского языка из числа национальных меньшинств путем сотрудничества;
- с помощью посольств Таджикистана в рамках культурного сотрудничества обеспечение книгами, газетами и журналами, фильмами и другими видеоматериалами на таджикском языке;
- основание центров обучения таджикскому языку для таджиков, проживающих и работающих за рубежом;
- подготовка специальной программы обучения таджикскому языку для таджиков, проживающих и работающих за рубежом;
- основание квот для таджиков, проживающих и работающих за рубежом, на базе факультетов таджикской филологии учреждений высшего образования республики;
- организация диалектологических экспедиций в места проживания таджиков за рубежом;
- трансляция культурных программ о состоянии таджикского языка в других странах;
- проведение дней культуры в Таджикистане и странах, где проживают таджики.
4. Механизм реализации Программы
Основным механизмом реализации Программы является:
- совершенствование нормативно-правовой базы таджикского языка;
- финансирование из бюджета;
- привлечение внебюджетных средств;
- взаимное сотрудничество с государственными и общественными организациями.
5. Конечные результаты Программы
1. Концепция государственной защиты таджикского языка внутри страны и за ее пределами, изложенная в Программе, соответствует стратегическим интересам Республики Таджикистан.
2. Реализация целей и задач Программы в соответствии с планом способствует социальному и духовному возрождению, активизации процессов взаимосвязи и союза между нациями и народностями, проживающими в республике, развитию государственного языка, национальной литературы и культуры, созданию отечественной науки на национальном языке, развитию образования, в целом - национального менталитета и самосознания.
3. Развитие таджикского языка и его применение во всех сферах социальной жизни республики играют важную роль в формировании национальной духовности общества и национального государства. Конечные результаты Программы можно реализовать в следующих направлениях:
- возрождение и развитие национальных духовных, научных и культурных ценностей;
- обеспечение всестороннего и целенаправленного развития таджикского языка в статусе государственного языка Республики Таджикистан и культурного наследия таджикской нации и других народов, проживающих в республике;
- обеспечение устойчивого развития государственного языка в политической, экономической, научной и культурной областях жизни республики, усовершенствование социального статуса государственного языка в общении жителей республики;
- повышение роли государственного языка в международных связях Республики Таджикистан;
- изыскание методов и путей обучения таджикскому языку на всех ступенях образования;
- составление конкретизированных учебных, научных и культурных программ по культивированию таджикского языка и наследия исторических периодов его развития в средствах массовой информации;
- гарантия конституционных прав личности в языковой среде;
- создание условий для реализации положений Закона Республики Таджикистан "О государственном языке Республики Таджикистан";
- всестороннее применение государственного языка в условиях двуязычия и многоязычия;
- обеспечение благоприятных условий для применения таджикского языка в статусе государственного языка на всей территории республики;
- укрепление статуса государственного языка в регионах проживания национальных меньшинств, повышение грамотности населения в связи со знанием государственного языка среди жителей разных возрастов;
- издание кратких пособий по таджикскому языку для национальных меньшинств, проживающих в республике;
- разработка нормативных пособий по обучению таджикскому языку в учреждениях среднего общего, начального профессионального, среднего профессионального и высшего профессионального образования;
- разработка и издание двуязычных, трёхязычных, толковых, кратких словарей;
- издание разговорников с таджикского языка для иностранцев.
6. Контроль за выполнением Программы
Контроль за выполнением Программы осуществляется Комитетом языка и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан.
Утвержден
постановлением Правительства Республики Таджикистан
от 30 июня 2012 года,№ 335
План мероприятий Программы развития государственного языка на период 2012-2016 годы
+----+----------------------------+---------+-----------------------ҷ
|П.п.| Перечень мероприятий | Сроки | Ответственны |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| I. ОБЕСПЕЧЕНИЕ НОРМАТИВНО-ПРАВОВОЙ БАЗЫ |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|1. |Анализ законодательства Рес |2012-2013|Комитет языка и термино|
| |публики Таджикистан и между | |логии при Правительстве|
| |народных нормативно-правовых| |Республики Таджикистан,|
| |актов связанных с государст| |Национальной законода |
| |венной языковой политикой | |тельный центр Республи |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|2. |Исследование предпосылок ра|2012-2015|Академия наук Республи |
| |звития государственного язы| |ки Таджикистан, Инсти |
| |ка с точки зрения социально | |тут языка литературы,во|
| |го языкознания | |стоковедения и письмен |
| | | |ного наследия имени |
| | | |Рудаки,Комитет языка и |
| | | |терминологии при Прави |
| | | |тельства Республики |
| | | |Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|3. |Подготовка электронного |2012-2014|Комитет языка и термино|
| |банка данных, связанных с го| |логии при Правительстве|
| |сударственной языковой поли | |Республики Таджикистан|
| |тикой | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|4. |Подготовка инструкции по |2012-2013|Комитет языка и термино|
| |регулированию и принятию | |логии при Правительстве|
| |терминов в Республике Таджи | |Республики Таджикистан,|
| |кистан | |Министерство образова|
| | | |ния Республики Таджикис|
| | | |тан, Академия наук Рес |
| | | |публики Таджикистан,Инс|
| | | |титут языка, литературы|
| | | |востоковедения и письме|
| | | |ного наследия имени |
| | | |Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| II. ИССЛЕДОВАНИЕ ВОПРОСОВ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ГОСУДАРСТ |
| ВЕННОГО ЯЗЫКА, СОСТАВЛЕНИЕ И ИЗДАНИЕ СЛОВАРЕЙ |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|1. |Разработка и издание нормати|2012-2016|Министерство образова |
| |вной грамматики таджикского | |ния Респкблики Таджикис|
| |языка | |тан,Академия наук Рес |
| | | |публики Таджикистан, |
| | | |Институт языка. литера |
| | | |туры, востоковедения и |
| | | |письменного наследия |
| | | |имени Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|2. |Подготовка и издание книги |2012-2015|Академия наук Республи |
| |по истории таджикского языка| |ки Таджикистан,Институт|
| | | |язык,литературы, восто |
| | | |коведения и письменного|
| | | |наследия имени Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|3. |Сопоставительный анализ диа |2012-2016|Академия наук Республи |
| |лектов таджикского языка | |ки Таджикистан, Инсти |
| | | |тут языка. литературы, |
| | | |востоковедения и пись |
| | | |менного наследия имени |
| | | |Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|4. |Подготовка и издание словаря|2012-2016|Академия наук Республи |
| |диалектов таджикского языка | |ки Таджикистан,Институт|
| | | |языка. литературы, вос |
| | | |токоведения и письменно|
| | | |го наследия имени |
| | | |Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|5. | Исследование вопросов стили|2012-201 | Академия наук Республи|
| |стики таджикского языка | | ки Таджикистан, Инсти |
| | | | тут языка. литературы,|
| | | | востоковедения и пись |
| | | | менного наследия имени|
| | | | Рудаки, Министерство |
| | | | образования Республики|
| | | | Таджикистан Таджикский|
| | | | национальный Универ |
| | | | ситет |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|6. |Исследование классических пе|2012-2016|Академия наук Республи |
| |рсидско-таджикских словарей | |ки Таджикистан, Инсти |
| | | |тут языка, литературы, |
| | | |востоковедения и пись |
| | | |менного наследия имени |
| | | |Рудаки, Министерство об|
| | | |разования Республики Та|
| | | |джикистан Таджикский на|
| | | |циональный университет |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|7. |Исследование лексики, грамма|2012-2016|Академия наук Республи |
| |тики и этнолингвистических | |ки Таджикистан, Инсти |
| |вопросов бадахшанских (пами | |тут языка,литературы, |
| |рских) и ягнобского языков | |востоковедения и письме|
| | | |нного наследия имени Ру|
| | | |даки, Институт гумани |
| | | |тарных наук |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|8. |Подготовка и издание русско-|2012-2016|Академия наук Республи |
| |таджикских словарей техничес| |ки Таджикистан, Министе|
| |ких терминов | |рство образования Рес |
| | | |публики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|9. |Подготовка и издание русско-|2012-2016|Академия наук Республи |
| |таджикских словарей терминов| |ки Таджикистан, Министе|
| |биологии и медицины | |рство образования Респу|
| | | |блики Таджикистан, Ака |
| | | |демия медицинских наук,|
| | | |Таджикский национальный|
| | | |университет, Таджикский|
| | | |государственный медици |
| | | |нский университет имени|
| | | |Абуали ион Сино |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|10. |Подготовка и издание"Русско-|2012-2016|Академия наук Республи |
| |таджикского словаря" | |ки Таджикистан,Институт|
| | | |языка, литературы, вос |
| | | |токоведения и письменно|
| | | |го наследия имени |
| | | |Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|11. |Разработка и издание"Номнома|2012-2013|Комитет языка и термино|
| |("Книги имён") | |логии при Правительстве|
| | | |Республик Таджикистан |
| | | | |
|12. |Разработка и издание самоучи|2012-2013|Министерство образова |
| |телей по таджикскому языку | |ния Республики Таджики |
| | | |стан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|13. |Разработка и издание "Толко |2012-2016|Академия наук Республи |
| |вого словаря таджикского | |ки Таджикистан,Институт|
| |языка" | |языка, литературы, вос |
| | | |токоведения и письменно|
| | | |го наследия имени |
| | | |Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|14. |Подготовка и издание слова |2012-2015|Министерство образова |
| |рей научных терминов и соче | |ния Республики Таджи |
| |таний из персидско-таджикс | |кистан,Республики Тад |
| |ких классических произведе | |жи кистан, Академия |
| |ний | |наук Республики Таджи |
| | | |кистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|15. |Подготовка и издание учеб |2012-2014|Министерство образова |
| |ной инструкции по таджикско | |ния Республики Таджи |
| |му языку для нефилологичес | |кистан,Таджикский на |
| |ких факультетов | |циональный университет |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|16. |Подготовка и издание русско-|2012-2016|Министерство образова |
| |таджикских,таджикско-русских| |ния Республики Таджики |
| |англо-таджикских, таджикско-| |стан,Таджикский национа|
| |английских, немецко-таджикс | |льный университет |
| |ких, таджикско-немецких,фран| | |
| |цузско-таджикских,таджикско-| | |
| |французских, китайско-таджи | | |
| |кских, таджикско-китайских | | |
| |разговорников;подготовка их | | |
| |электронных вариантов | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|17. |Подготовка и издание отрыв |2012-2016|Министерство образова |
| |ков из литературного насле | |ния Республики Таджикис|
| |дия различных периодов | |тан,Министерство культу|
| |формирования таджикского | |ры Республики Таджикис |
| |языка | |тан, Академия наук Рес |
| | | |публики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|18. |Подготовка и издание Энцик |2013-2014|Министерство культуры |
| |лопедии таджикского языка | |Республики Таджикистан,|
| | | |Государственное предпри|
| | | |ятие "Главная научная |
| | | |редакция Таджикской на |
| | | |циональной энциклопедии|
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|19. |Подготовка общих и отрасле |2012-2016|Министерство образова |
| |вых электронных словарей | |ния Республики Таджикис|
| | | |тан, Академия наук Рес |
| | | |публики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|20. |Изучение и исследование сос |2012-2016|Академия наук Республи |
| |тояния родного языка таджи | |ки Таджикистан,Институт|
| |ков, проживающих за предела | |языка и литеоатуры,вос |
| |ми страны и письменного нас | |токоведения и письменно|
| |ледия на таджикском языке, | |го наследия имени Руда |
| |хранящегося в библиотеках | |ки |
| |зарубежных стран | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|21. |Подготовка и издание кратких|2012-2013|Министерство образова |
| |двуязычных словарей для учре| |ния Республики Таджикис|
| |ждений среднего общеобразова| |тан,Академия наук Рес |
| |тельного, начального профес | |публики Таджикистан |
| |сионального, среднего профес| | |
| |сионального и высшего профес| | |
| |сионального образования | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|22. |Подготовка и издание словаря| 2012 |Министерство культуры |
| |"Бурхони котеъ" ("Неоспори | |Републики Таджикистан, |
| | мые факты") | |Гоударственное предприя|
| | | |тие "Адиб" |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| III.ОБУЧЕНИЕ |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|1. |Разработкаи реализация прог |2012-2014|Министерство образова |
| |рамм по изучению государст | |ния Республики Таджикис|
| |венного языка в дошкольных | |тан. Академия образова |
| |учреждениях | |ния Таджикистана |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|2. |Подготовка и издание электро|2012-2015|Министерство образова |
| |нных вариантов по материалам| |ния Республики Таджикис|
| |самоучителей таджикского | |тан. Технологический |
| |языка | |университет Таджикис |
| | | |тана, Таджикский техни |
| | | |ческий университет |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 3. |Подготовка и издание нагляд |2012-2013|Министерство образова |
| |ных пособий по обучению госу| |ния Республики Таджикис|
| |дарственному языку в дошколь| |тан. Академия образова |
| |ных учреждениях и средних об| |ния Таджикистана |
| |щеобразовательных учебных за| | |
| |ведениях | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 4. |Подготовка программ по обуче|2012-2013| Министерство образова |
| |нию государственному языку | | ния Республики Таджики|
| |по новой методике | | стан. Академия образо |
| | | | вания Таджикистана |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 5. |Подготовка аудио и видео ма |2012-2015|Министерство образова |
| |териалов для изучения госуда| |ния Республики Таджикис|
| |рственного языка в системе | |тан |
| |среднего общеобразовательно | | |
| |го начального профессиональ | | |
| |ного, среднего профессиональ| | |
| |ного и высшего профессиона | | |
| |льного образования | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|6. |Подготовка телевизионных про|2012-2016|Комитет телевидения и |
| |грамм по обучению таджикско | |радио при Правительстве|
| |му языку детей и подростков | |Республики Таджикистан,|
| | | |Министерство образова |
| | | |ния Республики Таджикис|
| | | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|7. |Усовершенствование учебных |2012-2013|Министерство образова |
| |программ государственного | |ния Республики Таджикис|
| |языка для национальных мень | |тан.Академия образова |
| |шинств | |ния Таджикистана |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|8. |Проведение предметных недель|Ежегодно |Министерство образова |
| |таджикского языка в учебных | |ния Республики Таджикис|
| |заведениях | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|9. |Увеличение количества учеб |2012 |Министерство образова |
| |ных часов таджикского языка | |ния Республики Таджикис|
| |на не филологических факуль | |тан.Таджикский нацио |
| |тетах высших учебных заведе | |нальный университет |
| |ний | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|10. |Подготовка и трансляция те|Постоянно|Комитет телевидения |
| |левизионных программ, свя | |и радио при Правитель |
| |занных с состоянием изуче | |стве Республик Таджикис|
| |ния родного языка среди | |тан,Миграционная служба|
| |таджиков, проживающих за | |при Правительстве Рес |
| |рубежом | |публики Таджикистан |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|11. |Подготовка учителей государс|Постоянно|Министерство образова |
| |твенного языка в нетаджикс | |ния Республики Таджикис|
| |ких школах из числа предста | |тан,Таджикский государ |
| |вителей этих языков | |ственный педагогический|
| | | |университет и Садридди |
| | | |на Айни |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|12. |Подготовка и издание учебни |2012-2015|Министерство образова |
| |ков на государственном языке| |ния Республики Таджикис|
| |для нефилологических специа | |тан. Академия образова |
| |льностей | |ния Таджикистана |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|13. |Разработка и утверждение уче|2012-2014|Министерство образова |
| |бных программ по кредитной | |ния Республики Таджикис|
| |системе обучения для изуче | |тан,Академия образова |
| |ния государственного языка | |ния Таджикистана |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| IV. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 1. |Регулирование и унификация |2012-2016|Комитет языка и термино|
| |отраслевых терминов | |логии при Правитель|
| | | |стве Республики Таджики|
| | | |стан, министерства и ве|
| | | |домства, организации и |
| | | |учреждения |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 2. |Представление предложений |2013 |Комитет языка и термино|
| |в Правительство Республики | |логии при Правительстве|
| |Таджикистан об учреждении | |Республики Таджикистан |
| |бюллетеня "Забон ва истило | | |
| |хот" | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 3. |Унификация терминов в специ|2012-2014|Комитет языка и термино|
| |альной и ведомственной доку| |логии при Правительстве|
| |ментации органов государст | |Республики Таджикистан,|
| |венной власти | |министерства и ведомс|
| | | |тва, организации и уч |
| | | |реждения,Республиканс |
| | | |кий совет по унификации|
| | | |терминологии |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 4. |Стандартизация управленчес |2012-2013|Главное архивное управ |
| |кой документации исполнитель| |ление при Правительст |
| |ных органов государственного| |ве Республики Таджикис |
| |управления, министерств и | |тан,министерства и ведо|
| |ведомств, предприятий и | |мства,организации и за |
| |учреждений, организаций | |ведения,местные исполни|
| | | |тельные органы государ |
| | | |ственной власти.Комитет|
| | | |языка и терминологии |
| | | |при Правительстве Рес |
| | | |публики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|5. |Унификация специальной доку | |Министерства и ведомст |
| |ментации (статистические,бух| |ва организации и учреж |
| |галтерские, медицинские, про| |дения |
| |ектно-конструкторские и тд.)| | |
| |министерств и ведомств, орга| | |
| |низаций и учреждений | | |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|6. |Обеспечение официального пе |2012-2013|Министерства и ведо |
| |ревода отраслевых документов| |мства |
| |на государственный язык | | |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|7. |Языковедческая экспертиза ма|Постоянно|Комитет языка и термино|
| |териалов средств массовой ин| |логии при Правительстве|
| |формации | |Республики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|8. |Перевод мультипликационных |2012-2016|Комитет телевидения и |
| |и художественных фильмов на | |радио при Правительстве|
| |государственный язык | |Республики Таджикистан,|
| | | |1 канал телевидения Та |
| | | |джикистана, Государст |
| | | |венное предприятие "Де |
| | | |тско-юношеское телевиде|
| | | |ние Бахористон", Госуда|
| | | |рственное предприятие |
| | | |телевидения "Сафина", |
| | | |Государственное предпри|
| | | |тие Киностудия "Таджик |
| | | |фильм" |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|9. |Подготовка Программы академи|2012-2013|Академия наук Республи |
| |ческого уровня по таджикско | |ки Таджикистан,Минист |
| |му языку и языку науки | |ерство образования |
| | | |Республики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|10. |Налаживание деятельности Рес| 2012 |Академия наук Республи |
| |публиканского координационно| |ки Таджикистан |
| |го совета при Академии наук| | |
| |Республики Таджикистан по | | |
| |вопросам фиксирования канди | | |
| |датских и докторских диссер | | |
| |таций по языкознанию | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|11. |Организация отдела истории |2012 |Институт языка, литера |
| |языка и диалектологии в | |туры, востоковедения и |
| |Институте языка, литературы| |письменной наследия име|
| |востоковедения и письменного| |ни Рудаки Академии на |
| |наследия имени Рудаки Акаде | |ук Республики Таджикис |
| |мии наук Республики Таджикис| |тан |
| |тан | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|12. |Организация телевизионных | С 2012 |Комитет телевидения и |
| |уроков по изучению государст| года |радио и при Правительст|
| |венного языка для националь |постоянно|ве Республики Таджикис |
| |ных меньшинств, проживающих | |тан, Министерство обра |
| |в республике | |зования Республики Тад |
| | | |жикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|13. |Организация этапов изуче|С2012года|Министерства и ведомст |
| |ния государственного языка в|постоянно|ва,местные исполнитель |
| |министерствах и ведомствах| |ные органы государствен|
| |организациях и учреждени | |ной власти,организации |
| |ях местных исполнительных ор| |и учреждения |
| |ганах государственной власти| | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|14. |Издание "Правил орфографии |2012-2016|Комитет языка и термино|
| |таджикского языка" | |логии при Правительстве|
| | | |Республики Таджикистан,|
| | | |Министерство образовани|
| | | |Республики Таджикистан,|
| | | |Министерство культуры |
| | | |Республики Таджикистан,|
| | | |Академия наук Республи |
| | | |ки Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 15.|Приведение внешних информа|2012-2013|Местные исполнительные |
| |ционных вывесок и банне | |органы государственной |
| |ров,названий улиц и проспек | |власти, министерства |
| |тов, надписей, связанных с | |и ведомства,организации|
| |дорожными знаками, в соотве | | и учреждения |
| |тствие Закона Республики | | |
| |Таджикистан "О государствен | | |
| |ном языке Республики Таджики| | |
| |стан" | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|16. |Обеспечение оказания услуг |2012-2013|Министерство транспорта|
| |на государственном языке в | |Республики Таджикистан,|
| |транспорте республики | |Служба связи при Прави |
| | | |тельстве Республики Тад|
| | | |жикистан, местные испол|
| | | |нительные органы госуда|
| | | |рственной власти, орга |
| | | |низации учреждения |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|17. |Обеспечение выпуска произво |постоянно|Министерство развития |
| |дящейся в республике продук | |экономики и торговли |
| |ции с этикетками, ценниками | |Республики Таджикистан,|
| |и инструкциями на государс | |Министерство энергети |
| |твенном языке | |ки и промышленности Ре |
| | | |спублики Таджикистан, |
| | | |Агентство стандартиза |
| | | |ции метрологии, сертифи|
| | | |кации и инспекции торго|
| | | |вли организаш 11 и учре|
| | | |ждения |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|18. |Издание образцов произведе |2012-2014|Министерство культуры |
| |ний класс ческой персидско- | |Республики Таджикистан |
| |таджикской и мировой литера | | |
| |туры на государственном | | |
| |языке | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|19. |Подготовка и трансляция | 2012 |Комитет языка и термино|
| |телевизионных записей (ро | |логии при Правительстве|
| |ликов) по положениям Закона| |Республики Таджикистан,|
| |Республики Таджикистан "О | |Комитет телевидения |
| |государственном языке | |и радио при Правительст|
| |Республики Таджикистан" | |ве Республики Таджикис |
| | | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|20. |Основание центров обучения|2012-2013|Местные исполнительные |
| |государственному языку в | |органы государственной |
| |местах проживания националь | |власти |
| |ных меньшинств республики | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|21. |Подготовка и трансляция те|2012-2016|Комитет языка и термино|
| |левизионных программ по | |логии при Правительстве|
| |реализации Закона Республи | |Республики Таджикистан,|
| |ки Таджикистан "О государст| |Комитет телевидения |
| |венном языке Республики | |и радио при Правительст|
| |Таджикистан" | |ве Республики Таджикис |
| | | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|22. |Основание Совета языковедов | 2012 |Комитет языка и термино|
| |в Комитете языка и термино | |логии при Правительстве|
| |логии при Правительстве | |Республики Таджикистан |
| |Республики Таджикистан | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|23. |Подготовка и издание катало|2013 |Министерство культуры |
| |га географических названий | |Республики Таджикистан,|
| |Республики Таджикистан на го| |Академия наук Республи |
| |сударственном языке | |ки Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|24. |Контроль соблюдения языково |Постоянно|Министерство культуры |
| |го этикета и культуры речи | |Республики Таджикистан,|
| |на аудио и видеокассетах | |Министерство внутренних|
| | | |дел Республики Таджикис|
| | | |тан, местные исполни |
| | | |тельные органы государ |
| | | |ственной власти |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|25. |Организация и усовершенство |2012-2016|Академия наук Республи |
| |вание научных фондов таджикс| |ки Таджикистан, Инсти |
| |ко языка,культурологии и диа| |тут языка, литературы, |
| |лектологии | |востоковедения и пись |
| | | |менного наследия име |
| | | |ни Рудаки |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|26. |Организация экспедиций по: |2012-2016|Академия наук Республи |
| |- диалектологии;-ономастике;| |ки Таджикистан,Институт|
| |- фольклористике;-этнографии| |языка литературы,восто |
| | | |коведения и письменного|
| | | |наследия имени Рудаки, |
| | | |Министерство образова |
| | | |ния Республики Таджикис|
| | | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|27. |Организация и проведение на |Ежегодно |Комитет языка и термино|
| |учно-практической конферен | |логии при Правительстве|
| |ции "Актуальные проблемы лин| |Республики Таджикистан |
| |гвистики" | |в сотрудничестве с |
| | | |Министерством образова |
| | | |ние Республики Таджикис|
| | | |тан,Академия наук Рес |
| | | |публики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|28. |Соответствие нормативных |2012 |Министерства и ведомст|
| |актов министерств и ведомств| |ва,организации и учреж |
| |организаций и учреждений | |дения,местные исполни |
| |в соответствие с требова| |тельные органы государ |
| |ниями Закона Республики Та| |ственной власти |
| |джикистан "О государственном| | |
| |языке Республики Таджикис | | |
| |тан" | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|29. |Издание перечня документов, |2012-2014|Министерства и ведомст |
| |употребляющихся в делопроиз | |ва, организации и уч |
| |водстве министерств и ведо | |реждения |
| |мств,организаций и учрежде | | |
| |ний | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|30. |Подготовка и издание толково|2012-2015|Министерство образова |
| |го англо-русско-таджикского| |ния Республики Таджики |
| |словаря компьютерных техноло| |стан. Академия наук |
| |гий | |Республики Таджикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|31. |Совершенствование сайта Коми|Постоянно|Комитет языка и термино|
| |тет языка и терминологии при| |логии при Правительст |
| |Правительстве Республики Тад| |ве Республики Таджикис |
| |жикистан | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|32. |Обеспечение применения госу |Постоянно|Министерства и ведо |
| |дарственного языка в компь | |мства, организации и уч|
| |ютерных технологиях министе | |реждения, мести исполни|
| |рств и ведомств, организаций| |тельные органы госу |
| |и учреждений | |дарственной власти |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|33. |Подготовка компьютерных про |2012-2016|Министерство образова |
| |грамм изучения государствен | |ния Республики Таджикис|
| |ного языка, изучения других | |тан |
| |предметов на государственном| | |
| |языке в соответствии учебной| | |
| |программой Министерства обра| | |
| |зования Республики Таджикис | | |
| |тан и обеспечение учреждении| | |
| |среднего общего,начального | | |
| |профессионального, среднего | | |
| |профессионального и высшего | | |
| |профессионального образова | | |
| |ния этими программами | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|34. |Подготовка программ компью |2012-2014|Министерство образова |
| |терного перевода с таджикско| |ния Республики Таджикис|
| |го языка на другие языки и с| |тан. Технологический |
| |других языков на таджикский | |университет Таджикиста |
| |язык | |на |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|35. |Подготовка различных компью |2012-2014|Министерство образова |
| |терных программ (по правопи | |ния Республики Таджикис|
| |санию и грамматике слов, раз| |тан, Таджикский техни |
| |делению слов на слоги, пра | |ческий университет,Тех |
| |вильному переносу со строки | |нологический универ |
| |на строку) с целью примене | |ситет Таджикистана |
| |ния государственного языка в| | |
| |информационных технологиях | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|36. |Подготовка программ обучения|2012-2014|Министерство образова |
| |на государственном языке | |ния Республики Таджикис|
| |(книг и др.) для инвалидов | |тан, Министерство труда|
| |(незрячих, глухонемых) | |и социальной защиты на |
| | | |селения Республики Та |
| | | |джикистан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|37. |Обеспечение министерств и ве|2012-2013|Министерства и ведомст |
| |домств, местных исполнитель | |ва, местные исполнитель|
| |ных органов государственной | |ные орган государствен |
| |власти оборудованием синхрон| |ной власти |
| |ного перевода для проведения| | |
| |семинаров и конференций, кру| | |
| |глых столов и других меропри| | |
| |ятий | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|38. |Ввод электронного варианта |2013 |Комитет языка и термино|
| |"Орфографического словаря | |логии при Правительстве|
| |таджикского языка" в сеть | |Республик Таджикистан |
| |интернет | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|39. |Организация изучения Правил |2012 |Министерства и ведомст |
| |орфографии таджикского языка| |ва местные исполнитель |
| |в министерствах и ведомствах| |ные органы государствен|
| |местных исполнительных орга | |ной власти, организа |
| |нах государственной власти, | |ции и учреждения |
| |организациях и учреждениях | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|40. |Организация республиканского|2013-2015|Комитет языка и термино|
| |семинара "Вопросы реализации| |логии при Правительстве|
| |Закона Республики Таджикис | |Pеспублики Таджикистан |
| |тан"О государственном языке | | |
| |Республики Таджикистан" | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|41. |Проведение мероприятий,конфе|Ежегодно |Министерства и ведомст |
| |ренций и круглых столов в |(5 октяб |ва,местные исполнитель |
| |честь Дня государственного | ря) |ные орган государствен |
| |языка | |ной власти |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| | V. ЯЗЫКИ НАЦИОНАЛЬНЫХ МЕНЬШИНСТВ, ПРОЖИВАЮЩИХ В |
| | РЕСПУБЛИКЕ ТАДЖИКИСТАН |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|1. |Обеспечение школ с негосуда |Постоянно|Министерство образова |
| |рственным языком обучения | |ния Республики Таджикис|
| |специалистами и учебными | |тан |
| |пособиями | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|2. |Обеспечение библиотек художе|Постоянно|Министерство культуры |
| |ственной литературой и други| |Республики Таджикистан |
| |ми материалами на языках на | |Министерство образова |
| |циональных меньшинств,прожи | |ния Республики Таджикис|
| |вающих в Таджикистане | |тан |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|3. |Подготовка и издание разгово|2012-2015|Министерство образова |
| |рников на языках националь | |ния Республики Таджикис|
| |ных меньшинств, проживающих | |тан |
| |в Таджикистане, в частности,| | |
| |таджикско-русских, таджикско| | |
| |-киргизских, таджикско-узбек| | |
| |ских, таджикско-туркменских | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
|4. |Организация и проведение |2012-2016|Министерство культуры |
| |дней культуры национальных | |Республики Таджикистан,|
| |меньшинств, проживающих в | |местны исполнительные |
| |Таджикистане | |органы государственной |
| | | |власти |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| VI. ЗАЩИТА И РАЗВИТИЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА |
| ЗА ПРЕДЕЛАМИ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 1. |Принятие во внимание вопро |Постоянно|Таджикистан, Министерст|
| |сов защиты и развития нацио | |во иностранных дел |
| |нального языка и культуры | |Республики Таджикистан,|
| |таджиков, проживающих за | |Миграционная служба |
| |рубежом, при составлении | |при Правительстве |
| |межправительственных и меж | |Республики Таджикистан |
| |парламентских ДОГОВОРОВ | | |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 2. |Проведение Дней языка и куль|2012-2016|Министерство культуры |
| |туры для таджиков, проживаю | |Республики Таджикистан,|
| |щих за рубежом | |Министерство иностран |
| | | |ных дел Республики |
| | | |Таджикистан |
| | | |Миграционная служба при|
| | | |Правительстве Республи |
| | | |ки Таджикистан |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 3. |Обеспечение учебниками, мето|2012-2014|Министерство образова |
| |дическими рекомендациями, | |ния Республики Таджикис|
| |художественной литературой, | |тан,Министерство куль |
| |газетами и журналами на ю | |туры Республики Таджи |
| |таджикском языке таджиков, | |кистан |
| |проживающих за рубежом | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+
| 4. |Выделение квот для таджиков,|2012 |Министерство экономичес|
| |проживающих за рубежом, на | |кого развития и торгов |
| |факультетах таджикского язы | |ли Pecnyблики Таджикис |
| |ка и литературы высших | |тан,Министерство образо|
| |учебных заведениях республи | |вания Республики Таджи |
| |ки | |кистан |
| | | | |
+----+----------------------------+---------+-----------------------+