ҚОНУНИ ҶУМҲУРИИ ТОҶИКИСТОН
ДАР БОРАИ ЗАБОН
Қонуни забони Ҷумҳурии Тоҷикистон вазъи ҳуқуқии забони тоҷики (форси) ва истифодаи онро ба сифати забони давлати дар тамоми ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон муайян мекунад, ҳамчунин кафолати ҳуқуқии амали озоди забони русиро, чун забони муоширати байни халқҳои СССР, ва забонҳои миллии дигар халқҳоеро, ки дар сарзамини Ҷумҳурии Тоҷикистон зиндаги доранд, таъмин менамояд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Забони давлати эълон шудани забони тоҷики ҳуқуқҳои конститутсионии гражданинҳоеро, ки забони модариашон дигар аст, маҳдуд намекунад. Ҷумҳурии Тоҷикистон баробарҳуқуқии забонҳоро эътироф менамояд, барои ҳамаи забонҳое, ки дар ҷумҳури мавриди истифода қарор доранд, кафолати ҳуқуқи ва муносибати боэҳтиромонаро таъмин менамояд, ҳуқуқи ҳаққонии гражданинҳои ҳар миллатро барои инкишофи забон ва маданияташ, баробарии ҳамаи гражданинҳоро дар назди қонун, сарфи назар аз забони модарии онҳо, ҳимоя мекунад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
БОБИ I. МАТЛАБҲОИ УМУМИ
Моддаи 1. Забони давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон забони тоҷики (форси) мебошад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 2. Забони руси, чун забони муоширати байни халқҳои СССР, дар ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон озодона амал мекунад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 3. Ҷумҳурии Тоҷикистон барои инкишоф ва истифодаи озодонаи забонҳои Бадахшони Кӯҳи (забонҳои помири) ва ҳифзи забони яғноби шароит фароҳам меоварад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Вилояти Автономии Бадахшони Кӯҳи масъалаи амали забонҳои маҳаллиро мустақилона ҳал мекунад.
Моддаи 4. Ин Қонун мақоми ҳуқуқи ва соҳаҳои истеъмоли забонҳои тоҷики, руси, ӯзбеки, қирғизи, туркмани ва дигар забонҳоро дар ҷумҳури муайян мекунад, ҳамчунин ҳуқуқу кафолати гражданинҳоро дар интихобу ҳимояи забонҳо муқаррар менамояд.
Ин Қонун истифодаи забонҳоро дар ҷойҳои ҷамъияти, рузгор, муомилаи байни аъзоёни коллективҳои меҳнати, корҳонаҳо, муассисаву ташкилотҳо, ки феҳристи онҳоро Совети Вазирони Чумхурии Точикистон тартиб додааст, инчунин дар фаъолияти диндорон ва ба ҷо овардани русуми дини танзим намекунад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
БОБИ II. ҲУҚУҚУ КАФОЛАТҲОИ ГРАЖДАНИНҲО ДАР ИНТИХОБИ ЗАБОН
Моддаи 5. Ҷумҳурии Тоҷикистон ба ҳар гражданин кафолат медиҳад, ки ҳангоми муомила бо органҳои ҳокимият ва идораи давлати, инчунин ҳангоми муомила бо корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳо (аз ҷумла ташкилотҳои ҷамъияти) ба ихтиёри худ забон интихоб кунад, аз онҳо ба забони давлати, руси ё дигар забони қобили қабул маълумот ва ҳуҷҷат гирад.
Моддаи 6. Нисбат ба кормандони органҳои ҳокимияти давлати ва идораи давлати, ташкилотҳои ҷамъияти, инчунин органҳои муҳофизати ҳуқуқ, муассисаҳои ҳифзи сиҳат, маданият, савдо, умури хизмат, наклиёт, таъминоти иҷтимои, хочагии манзилию коммунали, ки аз руи кор ҳамеша бо гражданинҳои гуногунмиллат муомила доранд, чунин талабот муқаррар мегардад, ки забони давлати ва русиро ба дараҷае, ки барои иҷрои вазифаи касби зарур аст, бидонанд.
БОБИ III. ЗАБОНИ КОРИ ОРГАНҲОИ ҲОКИМИЯТ ВА ИДОРАИ ДАВЛАТИ, ТАШКИЛОТҲОИ ҶАМЪИЯТИ
Моддаи 7. Коргузории органҳои ҳокимият ва идораи давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон, ташкилотҳои ҷамъияти ба забони давлати сурат мегирад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Анҷуманҳо, сессияҳо, конференцияҳо, пленумҳо, маҷлисҳо, ҷамъомадҳо, мушовираҳо ба забони давлатй баргузор гардида, дар айни замон интихоби забон барои нотиқон маҳдуд наҳоҳад буд. Барои шахсоне, ки забони давлатиро намедонанд, ба забони руси ё ба кадри имкон ба дигар забонҳо тарҷума таъмин мегардад.
Органҳои маҳаллии ҳокимият ва идораи давлати, ташкилотҳои ҷамъияти дар ҷойҳое, ки аксарияти ахолиашон миллати дигар аст, дар баробари забони давлати метавонанд забони модарии онҳоро истифода баранд.
Қоргузории органҳои ҳокимият ва идораи давлати, ташкилотҳои ҷамъиятии шаҳри Душанбе мувофиқи тартиб ва муҳлате, ки Совети Вазирони Ҷумҳурии Тоҷикистон муайян кардааст, ба забони давлати сурат мегирад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 8. Ҳуҷҷатҳои органҳои олии ҳокимияти давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон ба забони тоҷики қабул гардида, ба забонҳои тоҷикиву руси ва узбеки чоп мешаванд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Ҳуҷҷатҳои органҳои олии идораи давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон, ҳуҷҷатҳои ташкилотҳои ҷамъиятии республикави ба забони давлати қабул гардида, ба забонҳои тоҷикиву руси чоп мешаванд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Ҳуҷҷатҳои органҳои маҳаллии ҳокимият ва идораи давлати, ҳуҷҷатҳои ташкилотҳои ҷамъияти ба забони давлати қабул гардида, ба забони тоҷики ва аз руи зарурат ба забонҳои дигар чоп мешаванд.
Ҳуҷҷатҳои органҳои маҳаллии ҳокимият ва идораи давлати, ҳуҷҷатҳои ташкилотҳои ҷамъияти дар маҳалҳое, ки аксарияти аҳолиашон миллати дигар аст, баробари забони давлати ба забони ҳамин миллат қабул ва чоп мешаванд.
Моддаи 9. Дар муомилаи органҳои ҳокимият ва идораи давлати, ташкилотҳои ҷамъиятии Ҷумҳурии Тоҷикистон бо органҳои ҳокимият ва идораи давлатии Иттифоқи РСС, бо органҳои умумииттифоқии ташкилотҳои ҷамъияти, бо дигар ҷумҳуриҳои иттифоқи забони руси истифода мешавад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Дар муомила бо давлатҳои хориҷи забони қобили қабули тарафайн истифода мешавад.
Моддаи 10. Дар муомилаи мансабдорони органҳои ҳокимият ва идораи давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон, ташкилотҳои ҷамъияти бо гражданинҳо забони давлати ё забони руси, ё ки тарҷума истифода мешавад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Мансабдорони органҳои ҳокимият ва идораи давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон, ташкилотҳои ҷамъияти ба аризаву шикоятҳои гражданинҳо ба забони давлати ё руси, ё дигар забони қобили қабул ҷавоб медиҳанд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
БОБИ IV. ЗАБОНИ КОРИ КОРХОНАҲО, МУАССИСАҲО ВА ТАШКИЛОТҲО
Моддаи 11. Коргузории корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳои воқеъ дар ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон (аз ҷумла ташкилотҳои ҷамъияти) ба забони давлати сурат мегирад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Дар корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳое, ки аксарияти кормандонашон тоҷикзабон нестанд, коргузори ба забони руси ё забони аксарияти кормандон сурат мегирад. Дар айни замон барои омухтани забони тоҷики ва тадриҷан ба забони давлати гузаштани коргузори имкониятҳо, аз ҷумла шароити модди, чунончи фондҳои зарури, фароҳам оварда мешаванд.
Моддаи 12. Корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳои воқеъ дар ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон дар мукотиба бо органҳои ҳокимият ва идораи давлати, бо ташкилотҳои ҷамъияти ва байни худ забони давлати, вале бо корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳои берун аз ҳудуди республика забони руси ё дигар забони қобили қабули тарафайнро истифода мекунанд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳое, ки коргузориашон ба забони миллатҳои муайян аст, дар муомила бо органҳои ҳокимият ва идораи давлати, бо ташкилотҳои ҷамъиятии Ҷумҳурии Тоҷикистон, ҳамчунин байни худ дар баробари забони давлати метавонанд ин забонҳоро истифода баранд.
Моддаи 13. Мансабдорони корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳо, аз ҷумла ташкилотҳои ҷамъияти, ба аризаву шикоятҳои гражданинҳо ба забони давлати, руси ё дигар забони қобили қабул ҷавоб медиҳанд.
Моддаи 14. Ҳуҷҷатҳое, ки органҳои ҳокимият ва идораи давлати, корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳо, аз ҷумла ташкилотҳои ҷамъияти, ба гражданинҳо медиҳанд, аз рӯи интихоби гражданин ба забони тоҷики ё руси ва ё ба ду забон - тоҷики ва руси тартиб дода мешаванд.
Моддаи 15. Муросилоту навиштаҷоти почтаву телеграф дар Ҷумҳурии Тоҷикистон аз рӯи хоҳиши гражданинҳо ба забони давлати ё руси сурат мегирад.
БОБИ V. ЗАБОНИ КОРИ ОРГАНҲОИ АДОЛАТИ СУДИ, АРБИТРАЖИ ДАВЛАТИ, ИДОРАИ НОТАРИАЛИ, ҚАЙДИ АКТҲОИ ҲОЛАТИ ГРАЖДАНИ
Моддаи 16. Мувофиқи моддаи 160-и Конститутсияи Ҷумҳурии Тоҷикистон коргузории суд дар Ҷумҳурии Тоҷикистон ба забони тоҷики ё ба забони аксарияти аҳолии маҳал баргузор мешавад. Шахсоне, ки дар муҳокимаи кор иштирок мекунанду забони коргузории судро намедонанд, ҳақ доранд, ки ба воситаи тарҷумон бо ҳуҷҷатҳо пурра шинос шаванд, дар кори суд иштирок намоянд ва дар мурофиа ба забони модари сухан ронанд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 17. Мурофиаи қонуншиканиҳои маъмури ба забони давлати ё ба забони аксарияти аҳолии маҳал сурат мегирад.
Шахсоне, ки ба ҷавобгарии маъмури кашида мешаванд, ҳамчунин дигар касоне, ки дар кор иштирок мекунанд, ҳақ доранд ҳангоми баррасии кор аз забони модариашон истифода намоянд ва агар забони мурофиаро надонанд, ба онҳо бояд тарҷумон дода шавад.
Протоколи қонуншикании маъмури ба забони давлати тартиб меёбад. Агар ҷавобгарии маъмури забони давлатиро надонад, протокол ба забони руси тартиб дода мешавад, ё ки тарҷумаи он ба дигар забони қобили қабул таъмин мегардад.
Моддаи 18. Органҳои арбитражи давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон даъвоҳои хоҷагии байни корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳоро ба забони давлати ё руси барраси мекунанд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 19. Сабти санадҳои расми дар идораҳои нотариалии давлати ва комитетҳои иҷроияи Советҳои депутатҳои халқии шаҳр, посёлка ва қишлоқи Ҷумҳурии Тоҷикистон ба забони давлати, руси ё ба забони қобили қабули аксарияти аҳолии маҳал сурат мегирад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 20. Коргузори дар органҳои қайди актҳои ҳолати граждании Чумхурии Точикистон ба забони давлати ва руси сурат мегирад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
БОБИ VI. ЗАБОНИ СОҲАИ МАОРИФ, ИЛМ ВА МАДАНИЯТ
Моддаи 21. Ҷумҳурии Тоҷикистон ба ҳар гражданин интихоби озодонаи забони таҳсилро кафолат дода, ба забони тоҷики, руси, ӯзбеки ва дар маҳалҳое, ки гражданинҳои миллати дигар сарҷамъ истиқомат мекунанд, ба забони модариашон гирифтани маълумоти миёнаи умумиро таъмин менамояд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 22. Ҷумҳурии Тоҷикистон ба гражданинҳое, ки дар ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон зиндаги мекунанд, дар мактабҳои маълумоти умуми, омӯзишгоҳҳои касби-техники, мактабҳои миёнаи махсус ва оли, инчунин дар дигар шаклҳои таълим омӯхтани забони тоҷики ва русиро таъмин менамояд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Роҳбарони кӯдакистонҳо, таълимгоҳҳо, омӯзгорону тарбиятгарон вазифадоранд забони таълиму тарбияро, ки дар ин муассиса қабул шудааст, бидонанд.
Моддаи 23. Дар ҳамаи омӯзишгоҳҳои касби-техники, мактабҳои миёнаи махсус ва олии Ҷумҳурии Тоҷикистон, сарфи назар аз тобеияти идории онҳо, таълим ба забони давлати таъмин мегардад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Дар омӯзишгоҳҳои касби-техники, мактабҳои миёнаи махсус ва оли аз рӯи ихтисосҳои муайян гурӯҳҳое, ки таълим дар онҳо ба забони руси ё ӯзбекист, таъсис меёбанд.
Моддаи 24. Ҷумҳурии Тоҷикистон дар ҳамаи мактабҳо ва гурӯҳҳои таълим, ки он ҷо таҳсил ба забони тоҷики нест, сарфи назар аз тобеияти идории онҳо, омӯзиши забони тоҷикиро таъмин менамояд. Ба хатмкунандагони омӯзишгоҳҳои касби- техники, мактабҳои миёнаи махсус ва олии Ҷумҳурии Тоҷикистон талаб пешниҳод мешавад, ки забони давлатиро дар ҳаҷме, ки барои иҷрои вазифаҳои касбиашон зарур аст, донанд ва дар ҳамин ҳаҷм аз он имтиҳон бидиҳанд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 25. Такмили ихтисоси кадрҳо дар Ҷумҳурии Тоҷикистон ба забони давлати, руси ва ё ӯзбеки сурат мегирад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 26. Дар Ҷумҳурии Тоҷикистон амали баробарҳуқуқи забони тоҷики ва руси дар соҳаи илм таъмин мегардад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Асарҳои илми ва рисолаҳое, ки барои гирифтани унвони илми навишта шудаанд, ба забони тоҷики ё руси, инчунин бо назардошти равияи шуроҳои илми ва имконияти муассисаҳои илмии ҷумҳури ба дигар забонҳо пешниҳод ва дифоъ мешаванд.
Моддаи 27. Ҷумҳурии Тоҷикистон барои омӯзиши хатти арабиасоси тоҷики ва табъу нашри адабиёт ба ин хат шароити мусоид фароҳам меоварад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 28. Ҷумҳурии Тоҷикистон таҳияи кинофильм, телефильм, видеофильм ва дигар асарҳоро ба забони давлати, инчунин тарҷумаи онҳоро ба забонҳои дигар таъмин намуда, тарҷумаи чунин асарҳоро аз дигар забонҳо ба забони давлати ташкил мекунад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 29. Ҷумҳурии Тоҷикистон ба инкишофи забон, маориф ва маданияти тоҷикони берун аз ҳудуди ҷумҳури ғамхори ва мусоидат менамояд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
БОБИ VII. ЗАБОНИ СОҲАИ НОМГУЗОРИ ВА АХБОР
Моддаи 30. Номи вазоратҳо, комитетҳои давлати, идораҳо, корхонаҳо, муассисаҳо, ташкилотҳо, аз ҷумла ташкилотҳои ҷамъияти, ҷузъҳои таркиби онҳо ба забони давлати гузошта шуда, ба руси ё дигар забонҳо тарҷума мегардад.
Моддаи 31. Ҷумҳурии Тоҷикистон исм ва номҳои тоҷики, топонимҳои таърихии ҳудуди ҷумҳуриро ҳифз менамояд, номгузории нав, табдили номи шаҳр ва дигар маҳалҳои аҳолинишин, тағири номҳои мероси таърихи ва табииро таҳти назорати аҳли ҷомеа қарор медиҳад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Гражданинҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон ҳақ доранд, ки мувофиқи анъанаҳои миллии худ ном дошта бошанд. Онҳо метавонанд, ки ном, номи падар ва фамилияи худро мувофиқи имлои забони модари нависанд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 32. Матни варақаи расми, мӯҳр, штамп, штемпель ва формуляи корхонаҳо, муассисаҳо ва ташкилотҳо ба забони тоҷики ва руси навишта мешавад.
Матни лавҳаҳои даромадгоҳ, эълонҳо, хабарномаву огоҳномаҳо, реклама, ки ба диққати умум пешниҳод мегардад, ба забони давлати тартиб ёфта, ҳангоми зарурат ба руси ва ё забони дигар тарҷума мешавад.
Моддаи 33. Тамға, дастурнома, ручаспу барчаспи маҳсулоти корхонаҳои ҷумҳури ба забони давлати таҳия шуда, тарҷумаи он ба забони руси оварда мешавад.
Ташкилотҳои савдову фурӯш маҳсулотеро, ки аз дигар минтақаҳои мамлакат ё аз хориҷ ба ҷумҳури меояд, ҳангоми зарурат бо маълумотномаҳои мувофиқ ба забони давлати ва руси таъмин менамоянд.
БОБИ VIII. НАЗОРАТИ ИҶРОИ ҚОНУН ВА ҶАВОБГАРИИ РИОЯ НАКАРДАНИ ОН
Моддаи 34. Совети Вазирони Ҷумҳурии Тоҷикистон, Советҳои маҳаллии депутатҳои халқ, органҳои иҷроияву амрдиҳандаи онҳо, вазоратҳо, комитетҳои давлати ва идораҳо, роҳбарони корхонаҳо, муассиса ва ташкилотҳои воқеъ дар ҳудуди ҷумҳури, сарфи назар аз тобеияти идориашон, иҷрои талаботи ин Қонунро таъмин менамоянд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Моддаи 35. Вайрон кардани баробарҳуқуқии забонҳо, ки дар муносибати хусуматомез нисбат ба забонҳои милли, аз боиси забон паст задани шаъну эътибори гражданинҳо, қасдан ба вуҷуд овардани монеаву маҳдудиятҳо дар истифодаи забонҳо ва дар маҳдуд кардани ҳуқуқҳои конститутсионии гражданинҳо ифода меёбад, мувофиқи қонун муҷиби ҷавобгари мешавад.
Моддаи 36. Ин Қонун давра ба давра дар амал татбиқ мешавад. Давраҳои татбиқи Қонунро Совети Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон муайян менамояд (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Иҷрои тадбирҳои амали намудани ин Қонун ба зиммаи Совети Вазирони Ҷумҳурии Тоҷикистон гузошта мешавад.
Моддаи 37. Иҷрои ин Қонунро Совети Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон назорат мекунад (Қонун аз 10 сентябри соли 1991 № 397).
Раиси
Президиуми Совети Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон Ғ. Паллаев
Котиби
Президиуми Совети Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон А. Қосимова
аз 22 июли соли 1989 № 150
ш. Душанбе
ПОСТАНОВЛЕНИЕ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА ТАДЖИКСКОЙ ССР
ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ДНЯ ЯЗЫКА
Верховный Совет Таджикской Советской Социалистической Республики постановляет:
Установить в республике День языка.
День языка отмечать ежегодно 22 июля.
Председатель Президиума
Верховного Совета
Таджикской ССР Г.ПАЛЛАЕВ
Секретарь Президиума
Верховного Совета
Таджикской ССР А.КАСЫМОВА
22 июля 1989 года,
г. Душанбе, № 162
Утратил силу в редакции Закона РТ от 5.10.2009г. №553
ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН О ЯЗЫКЕ
Закон Республики Таджикистан о языке устанавливает правовое положение и регламентирует применение таджикского языка (фарси) в качестве государственного на всей территории Республики Таджикистан, а также обеспечивает правовые гарантии свободного функционирования русского языка, как языка межнационального общения народов СССР, и национальных языков других народов, проживающих на территории республики.
Провозглашение таджикского языка государственным не умаляет и не ущемляет конституционных прав граждан, родным языком которых является любой другой язык. Республика Таджикистан признает равноправие языков, обеспечивает правовые гарантии и уважительное отношение ко всем употребляемым в республике языкам и защищает неотъемлемое право граждан любой национальности на развитие их языка и культуры, равенство всех граждан перед законом независимо от их родного языка.
ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Государственным языком Республики Таджикистан является таджикский язык (фарси).
Статья 2. Русский язык, как язык межнационального общения народов СССР, свободно функционирует на территории Республики Таджикистан.
Статья 3. Республика Таджикистан создает условия для свободного развития и использования горно-бадахшанских (памирских) языков и сохранения ягнобского языка. Горно-Бадахшанская автономная область самостоятельно решает вопросы функционирования местных языков.
Статья 4. Настоящий Закон определяет правовой статус и сферы применения таджикского, русского, узбекского, киргизского, туркменского и других языков в республике, а также устанавливает права и гарантии граждан в выборе и защите языков.
Законом не регулируется употребление языков в общественных местах, в быту, в общении членов трудовых коллективов между собой, на предприятиях, в учреждениях и организациях согласно перечню, определяемому Советом Министров Республики Таджикистан, а также при осуществлении религиозной деятельности и отправлении религиозных обрядов и ритуалов.
ГЛАВА II ПРАВА И ГАРАНТИИ ГРАЖДАНИНА В ВЫБОРЕ ЯЗЫКА
Статья 5. Республика Таджикистан гарантирует каждому гражданину право самостоятельного выбора языка общения с органами государственной власти и управления, а также с предприятиями, учреждениями и организациями (включая общественные) и получение гражданином от них информации и документов на государственном, русском или другом приемлемом языке.
Статья 6. К работникам органов государственной власти и управления, общественных организаций, а также правоохранительных органов, учреждений здравоохранения, культуры, торговли и сферы услуг, транспорта, социального обеспечения, жилищно-коммунального хозяйства, которым по долгу службы приходится систематически общаться с гражданами различных национальностей, устанавливаются требования в области знания государственного и русского языков в объеме, необходимом для выполнения их профессиональных обязанностей.
ГЛАВА III ЯЗЫК В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И УПРАВЛЕНИЯ, ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Статья 7. В органах государственной власти и управления Республики Таджикистан, общественных организациях делопроизводство осуществляется на государственном языке.
Съезды, сессии, конференции, пленумы, заседания, собрания, совещания проводятся на государственном языке, при этом выбор языка для выступающих не ограничивается. Лицам, не владеющим государственным языком, обеспечивается перевод на русский язык или по мере возможности на другие языки.
Местные органы государственной власти и управления, общественные организации в местах с большинством населения другой национальности могут использовать наряду с государственным языком и их родной язык.
Местные органы государственной власти и управления, общественные организации г.Душанбе осуществляют делопроизводство на государственном языке в порядке и сроки, определяемые Советом Министров Республики Таджикистан.
Статья 8. Акты высших органов государственной власти Республики Таджикистан принимаются на государственном языке и публикуются на таджикском, русском и узбекском языках.
Акты высших органов государственного управления Республики Таджикистан,документы республиканских общественных организаций принимаются на государственном языке и публикуются на таджикском и русском языках.
Акты местных органов государственной власти и управления, документы общественных организаций принимаются на государственном языке и публикуются на таджикском, а по мере необходимости на других языках.
Акты местных органов государственной власти и управления, документы общественных организаций в местах с большинством населения другой национальности наряду с государственным языком принимаются и публикуются на языке соответствующей национальности.
Статья 9. В общении органов государственной власти и управления, общественных организаций Республики Таджикистан с органами государственной власти и управлений Союза ССР, общесоюзными органами общественных организаций, с другими союзными республиками используется русский язык.
В сношениях с иностранными государствами используется язык, приемлемый для сторон.
Статья 10. В общении должностных лиц органов государственной власти и управления Республики Таджикистан, общественных организаций с гражданами используется государственный или русский язык, либо обеспечивается перевод.
Должностные лица органов государственной власти и управления Республики Таджикистан, общественных организаций отвечают на заявления и жалобы граждан на государственном, русском или другом приемлемом языке.
ГЛАВА IV ЯЗЫК В РАБОТЕ ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ, ОРГАНИЗАЦИЙ
Статья 11. На предприятиях, в учреждениях и организациях (в том числе общественных), расположенных на территории Республики Таджикистан,делопроизводство ведется на государственном языке.
На предприятиях, в учреждениях и организациях, в которых большинство работников являются нетаджикоязычными, делопроизводство ведется на русском или на языке большинства работающих, при этом создаются условия, в том числе материальные, включая организацию соответствующих фондов для изучения таджикского языка и постепенного перевода делопроизводства на государственный язык.
Статья 12. Предприятия, учреждения, организации, расположенные на территории Республики Таджикистан, в переписке с органами государственной власти и управления, общественными организациями, а также между собой пользуются государственным языком, а с пред приятиями, учреждениями, организациями вне пределов республикирусским или другим приемлемым для сторон языком.
Предприятия, учреждения, организации, в которых делопроизводство ведется на языках, соответствующих национальностей, в общении с органами государственной власти и управления, общественными организациями Республики Таджикистан, а также между собой наряду с государственным языком могут пользоваться этими языками.
Статья 13. Должностные лица предприятий, учреждений и организаций Республики Таджикистан, в том числе общественных, отвечают на заявления и жалобы граждан на государственном, русском или другом приемлемом языке.
Статья 14. Документы, выдаваемые гражданам органами государственной власти и управления, предприятиями, учреждениями, организациями, в том числе общественными, по выбору гражданина выполняются на таджикском или русском языках либо на двух языках: таджикском и русском.
Статья 15. Почтово-телеграфная корреспонденция в Республики Таджикистан по выбору гражданина оформляется на государственном либо русском языке.
ГЛАВА V ЯЗЫК В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ПРАВОСУДИЯ, ГОСУДАРСТВЕННОГО АРБИТРАЖА, НОТАРИАТА И ЗАПИСИ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ
Статья 16. В соответствии со статьей 160 Конституции Республики Таджикистан судопроизводство в Республике Таджикистан ведется на таджикском языке или на языке большинства населения данной местности. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участия в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на родном языке.
Статья 17. Производство по делам об административных правонарушениях ведется на государственном языке или на языке большинства населения данной местности.
Лица, привлекаемые к административной ответственности, и другие лица, участвующие в деле, имеют право при рассмотрении дел пользоваться родным языком, а если они не владеют языком, на котором ведется производство, им должны быть предоставлены переводчики.
Протокол об административном правонарушении оформляется на государственном языке. Если лицо, привлекаемое к административной ответственности, не владеет государственным языком, то протокол составляется на русском языке или обеспечивается перевод на другой приемлемый язык.
Статья 18. Органы государственного арбитража Республики Таджикистан рассматривают хозяйственные споры между предприятиями, учреждениями и организациями на государственном или русском языках.
Статья 19. Нотариальное делопроизводство в государственных нотариальных конторах и исполнительных комитетах городских, поселковых и кишлачных Советов народных депутатов Республики Таджикистан ведется на государственном, русском языках или на языке, приемлемом для большинства населения данной местности.
Статья 20. Делопроизводство в органах записи актов гражданского состояния Респблики Таджикистан ведется на государственном и русском языках.
ГЛАВА VI ЯЗЫК В СФЕРЕ НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ
Статья 21. Республика Таджикистан гарантирует гражданам свободу выбора языка обучения и обеспечивает получение общего среднего образования на таджикском, русском, узбекском языках, а в местах компактного проживания граждан другой национальности -на их родном языке.
Статья 22. Республика Таджикистан обеспечивает обучение граждан, проживающих на территории Республики Таджикистан, таджикскому и русскому языкам в общеобразовательных школах, профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях, а также посредством других форм обучения.
Руководители детских дошкольных учреждений, учебных заведений, педагоги и воспитатели обязаны владеть языком обучения и воспитания, принятым в этом учреждении.
Статья 23. Во всех профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях Республика Таджикистан независимо от их ведомственной подчиненности, обучение ведется на государственном языке. В профессионально-технических училищах, средних специальных и высших учебных заведениях по соответствующим специальностям создаются группы с русским или узбекским языком обучения.
Статья 24. Республика Таджикистан обеспечивает обучение таджикскому языку во всех нетаджикоязычных учебных заведениях и учебных группах независимо от их ведомственной подчиненности.
К выпускникам профессионально-технических училищ, средних специальных и высших учебных заведений Республика Таджикистан предъявляются требования по овладению государственным языком в объеме, необходимом для выполнения ими своих профессиональных обязанностей, в соответствии с которыми они сдают экзамен.
Статья 25. Повышение квалификации кадров в Республики Таджикистан осуществляется на государственном, русском и узбекском языках.
Статья 26. В Республике Таджикистан обеспечивается равноправное функционирование таджикского и русского языков в сфере науки.
Научные работы и диссертации на соискание ученых степеней представляются и защищаются на таджикском или русском языках, а также на других языках, с учетом профиля ученых советов и возможностей научных учреждений республики.
Статья 27. Республика Таджикистан создает необходимые условия для изучения таджикской письменности, основанной на арабской графике, и издания литературы на этой графике.
Статья 28. Республика Таджикистан обеспечивает создание кинофильмов, телефильмов, видеофильмов и других произведений на государственном языке с последующим их переводом на другие языки, а также осуществляет перевод таких произведений с других языков на государственный язык.
Статья 29. Республика Таджикистан проявляет заботу и оказывает содействие в развитии языка, просвещения н культуры таджиков, проживающих за пределами республики.
ГЛАВА VII ЯЗЫК В НАЗВАНИЯХ И ИНФОРМАЦИИ
Статья 30. Наименования министерств, государственных комитетов и ведомств, предприятий, учреждений, организаций, в том числе общественных, их структурных подразделений, устанавливаются на государственном языке с переводом на русский или на другие языки.
Статья 31. Республика Таджикистан обеспечивает сохранение таджикских имен и наименований, исторических топонимов на территории республики, ставит под контроль общественности присвоение новых наименований и переименование городов и других населенных пунктов, исторического и природного наследия.
Граждане Республики Таджикистан имеют право именоваться в соответствии с их национальными традициями. Они могут сохранить написание своего имени, отчества, фамилии в соответствии с орфографией родного языка.
Статья 32. Тексты бланков, печатей, штампов, штемпелей, формуляров предприятий, учреждений, организации, исполняются на таджикском и русском языках.
Тексты вывесок, объявлений, извещений, рекламы, выставляемых публично, исполняются на государственном языке, а при необходимости с переводом на русский или на другой язык.
Статья 33. Продукция, выпускаемая предприятиями республики, обеспечивается ярлыками, инструкциями, этикетками на государственном языке с переводом на русский язык.
Продукция, поступающая в республику из других регионов страны или из-за рубежа, при необходимости обеспечивается торгующей или с бытовой организацией соответствующей информацией на государственном и русском языках.
ГЛАВА VIII КОНТРОЛЬ ЗА ИСПОЛНЕНИЕМ ЗАКОНА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЕГО НАРУШЕНИЕ
Статья 34. Совет Министров Республики Таджикистан, местные Советы народных депутатов, их исполнительно-распорядительные органы, министерства, государственные комитеты и ведомства, руководители предприятий, учреждений и организаций, расположенных на территории республики, независимо от их ведомственной подчиненности, обеспечивают выполнение требований настоящего Закона.
Статья 35. Нарушение равноправия языков, выразившееся во враждебном отношении к любому национальному языку, унижении чести и достоинства граждан по языковым мотивам, искусственном создании препятствий и ограничений в использовании языков, в ущемлении конституционных прав граждан влечёт ответственность в соответствии с законодательством.
Статья 36. Настоящий Закон вводится в действие поэтапно. Этапы ввода в действие Закона определяет Верховный Совет Республики Таджикистан.
Осуществление мероприятий по реализации настоящего Закона возлагается на Совет Министров Республики Таджикистан.
Статья 37. Контроль за выполнением настоящего Закона осуществляется Верховным Советом Республики Таджикистан.
Председатель Президиума
Верховного Совета
Таджикской ССР Г.ПАЛЛАЕВ
Секретарь Президиума
Верховного Совета
Таджикской ССР А.КАСЫМОВА
22 июля 1989 года,
г. Душанбе, № 150
ПОСТАНОВЛЕНИЕ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА ТАДЖИКСКОЙ ССР
О ПОРЯДКЕ ВВЕДЕНИЯ В ДЕЙСТВИЕ ЗАКОНА ТАДЖИКСКОЙ ССР О ЯЗЫКЕ
В связи с принятием Закона Таджикской ССР о языке Верховный Совет Таджикской Советской Социалистической Республики постановляет:
1. Установить, что статьи 1-5, 9, часть вторая статьи 10, статьи 13-21, 25-26, 28-32, часть первая статьи 33, статьи 34-35 и 37 Закона Таджикской ССР о языке вступают в силу с 1 января 1990 года.
2. Поручить Президиуму Верховного Совета Таджикской ССР подготовить предложения о сроках ввода в действие остальных статей Закона Таджикской ССР о языке и внести их на рассмотрение очередной сессии Верховного Совета Таджикской ССР.
3. Поручить Совету Министров Таджикской ССР в срок до 1 октября 1989 года доработать с учетом предложений, высказанных на сессии Верховного Совета Таджикской ССР, мероприятия по выполнению Закона Таджикской ССР о языке, утвердить их и опубликовать в республиканской печати.
Председатель
Президиума Верховного Совета Таджикской ССР Г.ПАЛЛАЕВ
Секретарь Президиума
Верховного Совета
Таджикской ССР А.КАСЫМОВА
22 июля 1989 года,
г. Душанбе, № 152