Созишнома байни Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Федератсияи Россия дар бораи фаъолияти меҳнатӣ ва ҳифзи ҳуқуқи шаҳрвандони Ҷумҳурии Тоҷикистон дар Федератсияи Россия ва шаҳрвандони Федератсияи Россия дар Ҷумҳурии Тоҷикистон аз 16 октябри соли 2004

Санаи амалкуни:

Ҳолати ҳуҷҷат: Амалкунанда

Созишнома байни Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Федератсияи Россия дар бораи фаъолияти меҳнатӣ ва ҳифзи ҳуқуқи шаҳрвандони Ҷумҳурии Тоҷикистон дар Федератсияи Россия ва шаҳрвандони Федератсияи Россия дар Ҷумҳурии Тоҷикистон

Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Федератсия Россия, ки минбаъд Тарафҳо номида мешаванд,

азми худро ҷиҳати таҳким ва рушди робитаҳои иқтисоди байни ҳар ду давлат ба роҳбари гирифта,

фаъолияти меҳнатии муваққатии шаҳрвандони як давлатро дар давлати дигар ҳамчун соҳаи муҳими ҳамкории байни Тоҷикистон ва Россия барраси намуда,

ба принсипҳое, ки дар Созишномаи ҳамкори дар соҳаи муҳоҷирати меҳнати ва ҳифзи иҷтимоии меҳнаткашони муҳоҷир, ки байни сарони давлатҳои аъзои Иттиҳоди Давлатҳои Мустақил 15 апрели соли 1994 имзо шудааст, инчунин Конвенсияи Иттиҳоди Давлатҳои Мустақил оид ба ҳуқуқ ва озодии асосии инсон, ки сарони давлатҳои аъзои Иттиҳоди Давлатҳои Мустақил 26 майи соли 1995 ба имзо расонидаанд такя намуда,

манфиати мутақобиларо дар танзими ҷараёни муҳоҷирати меҳнатии хориҷи ба инобат гирифта, бо дарназардошти вазъи бозори меҳнати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Федератсия Россия

ба мувофиқаи зайл расиданд:

Моддаи 1.

Созишномаи мазкур масъалаи фаъолияти меҳнати ва ҳифзи ҳуқуқи меҳнаткашони муҳоҷир - шаҳрвандони Ҷумҳурии Тоҷикистон ва шаҳрвандони Федератсияи Россияро, ки муваққатан дар ҳудуди давлати Тарафи дигар кор мекунанд, танзим менамояд.

Моддаи 2.

Амали Созишномаи мазкур нисбат ба шаҳрвандони Ҷумҳурии Тоҷикистон ва шаҳрвандони Федератсияи Россия, ки ба таври доими мутаносибан дар қаламрави Ҷумҳурии Тоҷикистон ё Федератсияи Россия зиндаги мекунанд (минбаъд давлатҳои маҳали зисти доими номида мешаванд) ва дар асоси қонуни фаъолияти муваққати мегардад. Ашхоси номбурда (минбаъд кормандон номида мешаванд), фаъолияти меҳнатии муваққатиро мутобиқи:

а) шартномаҳо барои иҷрои корҳо ё хизматрасони (мннбаъд шартномаҳо барои иҷрои корҳо номида мешаванд), ки байни шахсони ҳуқуқи ё вокеии давлати қабулкунанда (минбаъд фармоишгар номида мешавад) ва шахсони ҳуқуқии давлати маҳали истиқомати доими, ки корманд бо онҳо муносибати меҳнати дорад, баста шудааст;

б) шартномаҳои гражданию ҳуқуқи барои иҷрои корҳо (хизматрасони), ки байни онҳо ва корфармоёни давлати (хизматҳо) қабулкунанда баста шудааст;

в) тибқи шартномаҳои иҷрои кор, ки байни кормандон ва корфармоёни давлати қабулкунанда баста шудааст, анҷом медиҳад.

Тарафҳо вобаста ба ӯҳдадориҳое, ки аз шартномаҳои дар доираи ҳамин Созишнома басташуда бармеоянд, масъулият надоранд.

Моддаи 3.

1. Мақомоти Тарафҳо, ки барои татбиқи ҳамин Созишнома масъуланд (минбаъд ваколатдор номида мешаванд) аз инҳо иборатанд:

дар Ҷумҳурии Тоҷикистон - Вазорати меҳнат ва ҳифзи иҷтимоии аҳолии Ҷумҳурии Тоҷикистон;

дар Федератсияи Россия - Вазорати корҳои дохилии Федератсияи Россия ва Вазорати тандурусти ва рушди иҷтимоии Федератсияи Россия.

2. Мақомоти ваколатдори Тарафҳо барои ҳалли масъалаҳои марбут ба татбиқи ҳамин Созишнома гурӯҳи кори таъсис медиҳанд.

Вобаста ба зарурат гурӯҳи кори бо навбат дар Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Федератсияи Россия ҷаласаҳои муштарак доир менамояд.

3. Мақомоти ваколатдори Тарафҳо ҳамдигарро дар бораи тағйирот дар қонунгузории миллие, ки ҷалб ва истифодаи қувваи кории хориҷаро танзим менамояд, инчунин дигар санадҳои меъёри дар соҳаи меҳнат, шуғл, эмигратсия, иммигратсия, аз ҷумла дар бораи шароити зисти кормандон, вазъи бозори меҳнати Тарафҳо, дар бораи корфармоёне, ки барои ҷалби кормандони хориҷи иҷозат гирифтаанд, инчунин ташкилотҳо, ки мутобиқи қонунгузории Тарафҳо ба фаъолияти бо кор таъмин намудани шаҳрвандон дар хориҷа литсензия доранд, огоҳ сохта, ба рушди ҳамкориҳои минтақави дар соҳаи муҳоҷирати меҳнати ба хориҷа мусоидат менамоянд.

Моддаи 4.

1. Ҷалб намудани кормандон барои фаъолияти меҳнатии муваққати ва истифодаи меҳнати онҳо мутобиқи қонунгузории давлатии қабулкунанда ва муқаррароти ҳамин Созишнома анҷом дода мешавад.

2. Кормандон фаъолияти меҳнатии муваққатиро дар давлати қабулкунанда ҳангоми мавҷудияти ҳуҷҷати мувофиқи, ки мутобиқи қонунгузории он ба мӯҳлати на зиёда аз як сол дода шудааст (минбаъд рухсатнома ба кор номида мешавад) анҷом медиҳанд. Тибқи дархости асосноки корфармо ё фармоишдиҳандаи кор (хизмат), ки мувофиқи тартиботи муқарраргардида барои истифодаи кормандони хориҷи иҷозат гирифтааст, ин иҷозат ба мӯҳлати на бештар аз як сол тамдид дода мешавад.

Моддаи 5.

Воридшави, хориҷ шудан ва истиқомати кормандон дар ҳудуди давлати қабулкунанда тибқи қонунгузории ин давлат ва талаботи Созишномаи мазкур анҷом дода мешавад.

Давлати Тарафе, ки ҳангоми муайян намудани теъдоди кормандони ба меҳнати муваққати ҷалбшавандаи давлати Тарафи дигар эҳтиёҷоти бозори миллии меҳнати хушро нисбати қувваи кории хориҷи, ба инобат мегирад.

Моддаи 6.

Собиқаи меҳнатии кормандон, аз ҷумла собиқа тибқи асосҳои имтиёзнок ва вобаста ба ихтисос, ки дар ҷараёни фаъолияти меҳнатии муваққати дар қаламрави давлати қабулкунанда ба даст овардаанд, аз ҷониби Тарафҳо мутаносибан зътироф мегардад.

Ҳангоми аз давлати қабулкунанда пурра хориҷ гардидани корманд ба ӯ аз ҷониби корфармо ё фармоишдиҳандаи кор (хизмат), ҳуҷҷати дахлдори бо мӯҳр тасдиқгардида, ки дорои маълумот оид ба давомнокии кор ва музди меҳнати ҳармоҳа мебошад, дода мешавад.

Корманд дар мувофиқа бо қонунгузории давлати қабулкунанда ба ҳифзи иҷтимои ҳуқуқ дорад.

Моддаи 7.

Тарафҳо ба рушди ҷараёни муҳофизати меҳнати ошкоро (қонуни), фароҳамоварии шароити мусоид ва қобили қабули тарафайн ҷиҳати мухочнрати меҳнатии шаҳрвандон мусоидат хоҳанд кард.

Ҳар яке аз Тарафҳо дар доираи қонунгузории худ бо мақсади дар қаламрави кишвараш иҷозат надодани фаъолияти зайл чораҳои зарури меандешад:

а) фаъолияти ғайриқонунии шахсони ҳуқуқи ва воқеи оид ба ҷалб, интихоб ва ба ҳудуди давлати Тарафи дигар фиристодани кормандон;

б) дар матбуот чоп намудани иттилооти носаҳеҳи марбут ба таъминоти кор, шароити меҳнат ва буду бош дар ҳудуди давлатҳои Тарафайн;

в) фаъолияти ғайриқонунии меҳнатии шаҳрвандони давлати Тарафи дигар.

Моддаи 8.

1. Ба кормандон ҳуқуқ ва озодиҳои барои шаҳрвандони хориҷи муқаррарнамудаи қонунгузории давлати қабулкунанда кафолат дода мешавад.

2. Кормандон вазифадоранд қонунгузориҳои давлати қабулкунанда, ва аз он ҷумла қоидаҳои буду боши шаҳрвандони хориҷи дар қаламрави он ва муқаррароти ҳамин Созшиномаро риоя намоянд.

3. Кормандони дар банди "а" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида, мутобиқи қонунгузории давлати истиқомат ба вақти истироҳат ҳуқуқ доранд.

4. Кормандони дар банди "б" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида, мутобиқи шартҳои шартнома оиди иҷрои кор (хизмат) ба вақти истироҳат ҳуқуқ доранд.

5. Кормандони дар банди "в" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида, мутобиқи қонунгузории давлати қабулкунанда ва шартномаи меҳнати ба вақти истироҳат ҳуқуқ доранд.

Кормандони зикргардида, дар асоси шартнома бо кордиҳандаи давлати қабулкунанда, дар рӯзҳои идонаи расмии давлати ҷои истиқоматашон метавонанд аз фаъолияти меҳнати озод карда шаванд. Шарти ин гуна озодгарди дар шартномаи меҳнати муқаррар карда мешавад.

6. Хизматрасонии тиббии кормандон аз ҳисоби маблағҳои корфармо ё фармоишдиҳандаи кор (хизмат) дар мувофиқа бо қонунгузории давлати қабулкунанда дар сатҳе, ки на поёнтар аз сатҳи хизматрасонии тиббии шаҳрвандонаш сурат мегирад.

7. Масъалаҳои суғуртаи иҷтимоии кормандон бо Созишномаи алоҳидаи Тарафҳо дар соҳаи суғуртаи иҷтимои танзим мегардад.

Моддаи 9.

1. Пардохт ва дигар шароити меҳнати кормандони дар банди "а" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида тибқи шартномаи меҳнатии корманд бо шахси ҳуқуқии давлати маҳали доимии зист ва муқаррароти дахлдори шартнома барои иҷрои корҳо танзим мегардад.

2. Пардохт ва дигар шароити меҳнати кормандони дар банди "б" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида, тибқи шартномаи меҳнатии корманд бо фармоишдиҳандаи кор (хизмат)-и давлати қабулкунанда танзим мегардад.

Шартномаи меҳнати - шаҳрванди нисбати иҷрои кор (хизмат) дар шакли хатти баста мешавад. Шартҳои шартномаи меҳнати бояд ба қонунгузории шаҳрвандии давлати қабулкунанда ва муқаррароти ҳамин Созишнома мувофиқат намояд ва инчунин шартҳои зарурии вобаста ба фаъолияти меҳнати ва буду боши кормандро дар давлати қабулкунанда дар бар гирад.

3. Пардохти музди меҳнат ва дигар шароитҳои меҳнатии кормандони дар банди "з" моддаи 2 ҳамин Созишномаи мазкур бо шартномаи меҳнатии корманд бо корфармои давлати қабулкунанда танзим мегардад.

Шартномаи меҳнати ба тариқи хатти баста мешавад. Шартҳои шартномаи меҳнати бояд бо қонунгузории меҳнатии давлати қабулкунанда ва муқаррароти ҳамин Созишнома мувофиқат намояд ва шартҳои зарурии вобаста ба фаъолияти меҳнати ва буду боши кормандро дар давлати қабулкунанда дар бар гирад.

4. Пардохти музди меҳнати кормандоне, ки дар банди "в" моддаи 2 Созишномаи мазкур қайд гардидаанд ва мусоиднокии шароити меҳнати онҳо, аз меъёри барои шаҳрвандони давлати қабулкунанда муқарраргардида, ки дар мансабҳои баробар бо ихтисос ва тахассуси якхела ва ҳамин гуна корро иҷро менамоянд, набояд пасттар бошад.

Моддаи 10.

Кормандон набояд аз синни 18-сола хурд буда, барои иҷрои корҳои пешниҳодшаванда вобаста ба ҳолати саломати коршоям бошанд. Ҳангоми воридшави ба қаламрави давлати қабулкунанда аз дафтари амбулатори нусха бо маълумоти ҳамагуна (прививкаҳо) (сертификати тиббии мувофиқ) дошта бошанд, ки он аз ҷониби комиссияи клиникию экспертии ҷои зист тасдиқ карда шуда, нисбати коршоямии тахассуси барои иҷрои кори пешниҳодгардида хулосаи тибби дошта бошад.

Моддаи 11.

1. Ҳангоми иҷрои корҳое, ки ихтисосманди ва тахассуси махсусро талаб менамояд, кормандон бояд дар бораи ихтисос ва тахассус ҳуҷҷатҳои мувофиқро пешниҳод намоянд.

2. Ҳар яке аз Тарафҳо (бе қонунигардони) дипломҳо, шаҳодатнома дар бораи маълумот, ҳуҷҷатҳои дахлдор дар мавриди додани унвон, дараҷаи тахассуси ва дигар ҳуҷҷатҳои заруриро барои иҷрои фаъолияти меҳнатии муваққати, инчунин тибқи тартиби муқаррарнамуда, ки дар қаламрави давлати ҷои зисти доими тасдиқ гардидааст ва тарҷумаи онро ба забони давлатии давлати қабулкунанда эътироф менамояд.

Моддаи 12.

1. Кормандон ба ғайр аз коре, ки барои он рухсатнома дода шудааст, наметавонанд ҳеҷ як кори дигари пардохтшавандаро иҷро намоянд.

2. Ҳангоми ошкор гардидани он, ки корманд нисбат ба кори барои фаъолияти муваққатии меҳнати иҷозатшуда кори дигари пардохтшавандаро иҷро мекунад, ё иҷро кардааст, ё корфармо, фармоишдиҳандаи кор (хизмат)-ро худсарона иваз намудааст, рухсатнома ба фаъолияти муваққатии меҳнати бекор карда мешавад.

Моддаи 13.

1. Дар сурати бо ташаббуси корфармо пеш аз мӯҳлат бекор кардани Шартномаи меҳнати бо кормандони дар банди "в" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида тибқи асосҳои пешбининамудаи қонунгузории Тарафи қабулкунанда, ба кормандон аз ҷониби корфармо ҷубронпулии пешбининамудаи Шартномаи меҳнати ва қонунгузории давлати қабулкунанда барои кормандони дар ҳамин асос озодгардида, пардохта мешавад.

Дар ин ҳолат корманд ҳуқуқ дорад дар ҷараёни як моҳ аз рӯзи пеш аз мӯҳлат бекор кардани шартномаи меҳнати барои давраи то гузашти мӯҳлати дар рухсатномаи ибтидои зикргардида бо дигар корфармои Тарафи қабулкунанда, ба шарте, ки то гузашти ин мӯҳлат на камтар аз се моҳ монда, корфармое, ки корманд бо ӯ шартномаи нави меҳнати бастааст тибқи тартиби муқарраргардида барои ҷалби қувваи кории хориҷи иҷозат гирифтааст, шарномаи нави меҳнати бандад.

2. Шартнома барои иҷрои корҳо бояд муқарраротеро, ки масъулияти тарафҳои имзонамуда оиди ҳифзи ҳуқуқи кормандон ҳангоми новобаста аз онҳо пеш аз мӯҳлат қатъ гардидани шартномаи мазкурро дар бар гирад.

3. Хароҷоти вобаста ба иҷрои расмиёти марбут ба вуруди кормандон ба қаламрави давлати қабулкунанда, буду бош дар ин давлат ва хурӯҷ аз он мутобиқи муқаррароти шартномаи меҳнати ё шартнома барои иҷрои корҳо пардохта мешавад.

Дар сурате, ки агар масъалаҳои пардохта хароҷот тибқи муқаррароти шартномаи меҳнати ва шартнома барои иҷрои корҳо пешбини нагардида бошад, хароҷоти вобаста ба хурӯҷи кормандон аз давлати қабулкунанда аз ҳисоби корфармо ё фармоишгар пардохта мешавад.

Моддаи 14.

Дар ҳолати дохил намудани қарори расми оиди бекор кардани иҷозатномаи кори, инчунин бо сабаби аз тарафи коргар иҷро намудани кори дигари пардохтшаванда ғайри он коре, ки дар иҷозатнома нишон дода шудаст, вай мувофиқи қонунгузори ва нишондоди Созишномаи мазкур бояд дар муддати 15 рӯз марзи давлати қабулкунандаро тарк намояд.

Моддаи 15.

1. Дар сурати фавти корманди дар банди "а" моддаи 2 Созишномаи мазкур қайд гардида, шахсони ҳуқуқии давлати ҷои зисти доими, ки бо ӯ дар муомилоти меҳнати буданд, ҷасади ӯро интиқол медиҳанд ва тамоми хароҷоти вобаста ба он, ҳамчунин хароҷоти фиристодан ва гузарондани амволи ӯро ба ӯҳда мегиранд, агар шартнома барои иҷрои кор тартиби дигареро пешбини нанамояд.

2. Дар сурати фавти корманди дар банди "б" моддаи 2 ҳамин Созишномаи зикргардида фиармоишдиҳандаи кор (хизмат)-и давлати қабулкунанда ҷасади ӯро ба давлати маҳали доимии зист интиқол медиҳад ва тамоми хароҷоти вобаста ба он, ҳамчунин хароҷоти фиристодан ва гузаронидани амволи ӯро пардохт менамояд.

3. Дар сурати фавти корманди дар банди "в" моддаи 2 ҳамин Созишнома зикргардида корфармои давлати қабулкунанда интиқоли ҷасади ӯро ба давлати маҳали доимии зисти корманд ташкил менамояд ва тамоми хароҷоти фиристодан ва гузаронидани амволи ӯро пардохт менамояд.

4. Агар фавти корманд бо гуноҳи корфармо ё фармоишдиҳандаи кор (хизмат), инчунин дар натиҷаи осеби меҳнати гирифтани корманд, корфармо ё фармоишдиҳандаи кор (хизмат) пардохти ҷубронпули ва кӯмакпулиро мутобиқи қонунгузории давлати қабулкунанда анҷом медиҳад.

Пардохти ҷубронпули ва кӯмакпули тавассути намояндагии дипломати ё муассисаи консулгарии давлати қабулкунанда дар давлати маҳали доимии зисти корманд анҷом дода мешавад.

5. Корфармо ва/ё фармоишгар дар бораи фавти корманд фавран мақомоти корҳои дохилии давлати қабулкунандаро вобаста ба маҳали бақайдгирии корманд, дигар мақомоти салоҳиятдори давлати қабулкунанда ва муассисаи консулгарии давлати маҳали истиқомати доимиро бо фароҳамоварии маводи вобаста ба далели фавт, огоҳ месозанд.

Моддаи 16.

1. Кормандон ҳуқуқ доранд, ки дар бозори асъори дохилии давлати қабулкунанда асъори хориҷи ба даст оранд, ҳамчунин онро ё маблағҳои ба даст овардаашонро бо асъори хориҷи ба давлати маҳали зисти доими тибқи қонунгузории давлати қабулкунанда интиқол намоянд ё бо худ бибаранд.

2. Андозбандии даромади кормандон мутобиқи қонунгузории давлати қабулкунанда анҷом дода мешавад.

Моддаи 17.

Ба қаламрави давлати қабулкунанда ворид намудани амволи шахси ва асбобу анҷоми кори барои фаъолияти муваққатии корманд ва баргашта бурдани он мутобиқи қонунгузории давлати қабулкунанда сурат мегирад.

Моддаи 18.

Тарафҳо метавонанд намояндагии мақомоти салоҳиятнокро мутаносибан дар Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Федератсияи Россия ифтитоҳ намоянд.

Моддаи 19.

1. Созишномаи мазкур аз санаи гирифтани огоҳиномаи охирини хатти дар мавриди аз ҷониби Тарафҳо иҷро намудани расмиёти дохилидавлати, ки барои эътибор пайдо кардани он зарур аст, эътибор пайдо мекунад.

2. Созишномаи мазкур ба мӯҳлати панҷ сол баста шуда, агар ҳеч яке аз Тарафҳо тавассути огоҳии хатти дар мавриди нияти қатъи он дар мӯҳлати на камтар аз шаш моҳ то гузаштани давраи дахлдор Тарафи дигарро огоҳ насозад, худ аз худ ба мӯҳлати се соли минбаъда тамдид меёбад.

3. Ба Созишномаи мазкур тибқи аҳдномаи Тарафҳо метавонад тағйироту иловаҳо ворид гардад, ки онҳо тавассути протоколҳои алоҳида ба расмият дароварда мешаванд.

4. Ҳангоми қатъи амали ҳамин Созишнома рухсатнома ба фаъолияти меҳнати, ки дар давраи амали ҳамин Созишнома дода шудааст, то мӯҳлати барои он додашуда, этибор дорад.

Муқаррароти ҳамин Созишнома дар сурати қатъ шудани эътибори он, нисбат ба шартномаҳои барои иҷрои кор басташуда ва шартномаи меҳнати то гузаштани мӯҳлати басташуда татбиқ мегардад.

Дар шаҳри Душанбе 16 октябри соли 2004 дар ду нусха бо забони русӣ ва тоҷикӣ таҳия шудааст, ки ҳар кадом матн дорои эътибори баробар мебошанд.

Аз номи Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон

Аз номи Ҳукумати Федератсияи Россия

Соглашение между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Российской Федерации о трудовой деятельности и защите прав граждан Республики Таджикистан в Российской Федерации и граждан Российской Федерации в Республике Таджикистан

(в редакции Протокола от 29 октября 2013 года)

Правительство Республики Таджикистан и Правительство Российской Федерации, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь взаимным стремлением к укреплению и развитию экономических связей между обоими государствами,

рассматривая временную трудовую деятельность граждан одного государства в другом государстве как важную область таджикско-российского сотрудничества,

основываясь на принципах, содержащихся в Соглашении о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов, подписанном главами государств-участников Содружества Независимых Государств 15 апреля 1994 года, а также Конвенции Содружества Независимых Государств об основных правах и свободах человека, подписанной главами государств-участников Содружества Независимых Государств 26 мая 1995 года,

исходя из взаимной заинтересованности в урегулировании процессов внешней трудовой миграции с учетом ситуации на рынке труда Республики Таджикистан и Российской Федерации, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Настоящее Соглашение регулирует вопросы трудовой деятельности и защиты прав трудящихся - мигрантов граждан Республики Таджикистан и граждан Российской Федерации, временно работающих на территории государства другой Стороны.

Статья 2

Действие настоящего Соглашения распространяется на граждан Республики Таджикистан и граждан Российской Федерации, постоянно проживающих соответственно на территории Республики Таджикистан или Российской Федерации (далее именуется - государство постоянного проживания), которые на законном основании осуществляют временную трудовую деятельность на территории государства другой Стороны (далее именуется - принимающее государство). Указанные лица (далее именуются работник) осуществляют временную трудовую деятельность в соответствии:

а) с договорами на выполнение работ или оказание услуг, заключенными между юридическими или физическими лицами принимающего государства (далее именуются - заказчики), и юридическими лицами государства постоянного проживания, с которыми работник находится в трудовых отношениях (далее именуются - договоры на выполнение работ);

б) с гражданско-правовыми договорами на выполнение работ (оказание услуг), заключенными ими с заказчиками работ (услуг) принимающего государства;

в) с трудовыми договорами, заключенными ими с работодателями принимающего государства.

Стороны не несут ответственности по обязательствам, вытекающим из договоров, заключенных в рамках настоящего Соглашения.

Статья 3

1. Органами Сторон, ответственными за осуществление настоящего Соглашения (далее именуются - компетентные органы), являются;

в Республике Таджикистан - Министерство труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан;

в Российской Федерации - Министерство внутренних дел Российской Федерации, Федеральная Миграционная Служба и Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации.

2. Компетентные органы Сторон образуют рабочую группу для решения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения.

Рабочая группа по мере необходимости проводит совместные заседания поочередно в Республике Таджикистан и Российской Федерации.

3. Компетентные органы Сторон своевременно информируют друг друга об изменениях в национальном законодательстве, регулирующем привлечение и использование иностранных работников, о нормативных правовых актах в области труда, занятости, эмиграции и иммиграции, а также об условиях жизни работников, о состоянии рынков труда государств Сторон, о работодателях, получивших разрешение на привлечение и использование иностранных работников, а также об организациях, имеющих в соответствии с законодательством государств Сторон лицензии на осуществление деятельности по трудоустройству граждан за границей, и содействуют развитию регионального сотрудничества в области внешней трудовой миграции.

Статья 4

1. Привлечение работников к временной трудовой деятельности и использование их труда осуществляется в соответствии с законодательством принимающего государства, если иное не установлено настоящим Соглашением.

2. Работники   осуществляют  временную  трудовую  деятельность  в принимающем  государстве  при  наличии   соответствующего   документа,выдаваемого  в  соогиетстими  с  законодательством  принимающею госуда рстна (далее разрешение на работу).

  Разрешение на   работу   выдается   работнику  на  срок  действие заключенного им договора,  указанного в статье 2 настоящею Соглашения, но не более чем на три года.

   Разрешение на работу  является  основанием  для  продления  срока временного пребывания работника на территории принимающего государства на  срок  действия  разрешения  на  работу  без  выезда   за   пределы принимающего  государства  (в  редакции  Протокола  от 29 октября 2013 года).

Статья 5

Въезд, выезд и пребывание работников на территорию принимающего государства осуществляются в соответствии с законодательством принимающего государства и настоящим Соглашением.

Государство Стороны при определении численности привлекаемых к временной трудовой деятельности работников государства другой Стороны исходит из потребности в иностранных работниках на своем рынке труда.

Статья 6

Трудовой стаж работников, включая стаж на льготных основаниях и по специальности, приобретенный в течение временной трудовой деятельности на территории принимающего государства, взаимно признается Сторонами.

При окончательном выезде работника из принимающего государства работодатель или заказчик работ (услуг) выдает ему соответствующий документ, заверенный печатью, содержащий сведения о продолжительности работы и заработной плате помесячно.

Работник имеет право на социальную защиту в соответствии с законодательством принимающего государства.

Статья 7

Стороны будут содействовать развитию процессов легальной трудовой миграции и созданию благоприятных и взаимоприемлемых условий для трудовой миграции граждан.

Каждая из Сторон в рамках национального законодательства будет принимать необходимые меры с целью недопущения на территории своего государства:

а) незаконной деятельности юридических и физических лиц по вербовке, набору и направлению работников на территорию государства другой Стороны;

б) публикаций в прессе недостоверной информации, касающейся трудоустройства, условий труда и пребывания на территориях государств Сторон;

в) незаконной трудовой деятельности граждан государства другой стороны.

Статья 8

1. Работникам гарантируются права и свободы, установленные законодательством принимающего государства для иностранных граждан.

2. Работники обязаны соблюдать законодательство принимающего государства, в том числе правила пребывания иностранных граждан на его территории и положения настоящего Соглашения.

3. Работники, указанные в пункте "а" статьи 2 настоящего Соглашения, имеют право на время отдыха в соответствии с законодательством государства постоянного проживания.

4. Работники, указанные в пункте "б" статьи 2 настоящего Соглашения, имеют право на время отдыха в соответствии с условиями договора на выполнение работ (услуг).

5. Работники, указанные в пункте "в" статьи 2 настоящего Соглашения, имеют право на время отдыха в соответствии с законодательством принимающего государства и условиями трудового договора.

Указанные работники по договоренности с работодателем принимающего государства могут освобождаться от трудовой деятельности в дни официальных праздников государства их постоянного проживания. Условия такого освобождения определяются трудовым договором.

6. Медицинское обслуживание работников осуществляется за счет средств работодателя или заказчика работ (услуг) в соответствии с законодательством принимающего государства на уровне, который не ниже уровня медицинского обслуживания его граждан.

7. Вопросы социального страхования работников регулируются отдельным соглашением Сторон в области социального страхования.

Статья 9

1. Оплата и другие условия труда работников, указанных в пункте "а" статьи 2 настоящего Соглашения, регулируются трудовым договором работника с юридическим лицом государства постоянного проживания и договором на выполнение работ.

2. Оплата и другие условия труда работников, указанных в пункте "б" статьи 2 настоящего Соглашения, регулируются договором работника с заказчиком работ (услуг) принимающего государства.

Гражданско-правовой договор на выполнение работ (услуг) заключается в письменной форме. Условия трудового договора должны соответствовать гражданскому законодательству принимающего государства и положениям настоящего Соглашения, а также содержать необходимые условия, связанные с трудовой деятельностью и пребыванием работника в принимающем государстве.

3. Оплата и другие условия труда работников, указанных в пункте "в" статьи 2 настоящего Соглашения, регулируются трудовым договором работника с работодателем принимающего государства.

Трудовой договор заключается в письменной форме. Условия трудового договора должны соответствовать трудовому законодательству принимающего государства и положениям настоящего Соглашения, а также содержать необходимые условия, связанные с трудовой деятельностью и пребыванием работника в принимающем государстве.

4. Оплата труда работников, указанных в пункте "в" статьи 2 настоящего Соглашения не должна быть ниже, а условия труда менее благоприятными, чем для граждан принимающего государства, имеющих такую же должность, специальность и квалификацию и выполняющих аналогичную работу.

Статья 10

Работники должны быть не моложе 18 лет, быть пригодными по состоянию здоровья к выполнению поручаемой работы и иметь по прибытии на территорию принимающего государства выписку из амбулаторной карты (соответствующий медицинский сертификат), заверенную клинико-экспертной комиссией по месту жительства с указанием проведенных прививок, и медицинское заключение о профессиональной пригодности для выполнения поручаемой работы.

Статья 11

1. В случае выполнения работы, требующей определенной специальности и квалификации, работники должны представить соответствующие документы о специальности и квалификации.

2. Каждая из Сторон признает (без легализации) дипломы, свидетельства об образовании, соответствующие документы о присвоении звания, разряда, квалификации и другие необходимые для осуществления временной трудовой деятельности документы, а также заверенный в установленном на территории государства постоянного проживания порядке перевод указанных документов на государственный язык принимающего государства.

Статья 12

1. Работники не могут выполнять никакой другой оплачиваемой работы помимо той, на которую было выдано разрешение на работу.

2. В случае, если будет выявлено, что работник выполняет или выполнял другую оплачиваемую работу, помимо той, на которую было выдано разрешение на работу, или самовольно сменил работодателя или заказчика работ (услуг), разрешение на работу аннулируется.

Статья 13

1. В случае досрочного расторжения по инициативе работодателя трудового договора с работниками, указанными в пункте "в" статьи 2 настоящего Соглашения, по основаниям, предусмотренным законодательством принимающего государства, работодатель предоставляет работникам компенсации, предусмотренные трудовым договором и законодательством принимающего государства для высвобождаемых по указанным основаниям работников.

В этом случае работник имеет право в течение одного месяца со дня досрочного расторжения трудового договора заключить новый трудовой договор с другим работодателем принимающего государства на период, оставшийся до истечения срока, указанного в первоначальном разрешении на работу при условии, что до истечения этого срока осталось не менее трех месяцев и что работодатель, с которым работник заключил новый трудовой договор, получил в установленном порядке разрешение на привлечение и использование иностранных работников, а работник - соответствующее разрешение на работу.

2. Договор на выполнение работ должен содержать положения, предусматривающие ответственность заключивших его сторон в отношении защиты прав работников в случае досрочного прекращения этого договора по независящим от работников причинам.

3. Расходы, связанные с выполнением формальностей, относящихся к въезду работников на территорию принимающего государства, пребыванию в этом государстве и выезду из него, оплачиваются в соответствии с положениями трудового договор или договора на выполнение работ.

В случае, если оплата этих расходов не предусмотрена положениями трудового договора или договора на выполнение работ, расходы по выезду работников из принимающего государства покрываются за счет работодателя или заказчика.

Статья 14

В случае вынесения официального решения об аннулировании разрешения на работу, в том числе и по причине выполнения работником другой оплачиваемой работы помимо той, которая была указана в разрешении на работу, он должен в течение 15 дней покинуть территорию принимающего государства в соответствии с его законодательством и положениями настоящего Соглашения.

Статья 15

1. В случае смерти работника, указанного в пункте "а" статьи 2 настоящего Соглашения, юридическое лицо государства постоянного проживания, с которым он находился в трудовых отношениях, организует перевозку тела (останков) умершего и оплачивает все расходы, связанные с этой перевозкой, а также с провозом, пересылкой и переводом его имущества, если иное не предусмотрено договором на выполнение работ.

2. В случае смерти работника, указанного в пункте "б" статьи 2 настоящего Соглашения, заказчик работ (услуг) принимающего государства организует перевозку тела (останков) умершего в государство постоянного проживания, оплачивает все расходы, связанные с этой перевозкой, а также с провозом, пересылкой и переводом его имущества.

3. В случае смерти работника, указанного в пункте "в" статьи 2 настоящего Соглашения, работодатель принимающего государства организует перевозку тела (останков) умершего в государство постоянного проживания и оплачивает все расходы, связанные с этой перевозкой, а также с провозом, пересылкой и переводом его имущества.

4. В случае, если смерть работника наступила по вине работодателя или заказчика работ (услуг), а также в случае получения работником трудового увечья^ работодатель или заказчик работ (услуг) осуществляет соответствующие выплаты, установленные законодательством принимающего государства.

Выплаты производятся через дипломатическое представительство или консульское учреждение принимающего государства в государстве постоянного проживания работника.

5. Работодатель и /или заказчик незамедлительно информирует о смерти работника органы внутренних дел принимающего государства по месту регистрации работника, другие компетентные органы принимающего государства и консульское учреждение государства постоянного проживания с предоставлением материалов по факту смерти.

Статья 16

1. Работники имеют право приобретать иностранную валюту на внутреннем валютном рынке принимающего государства, а также переводить и вывозить заработанные средства в иностранной валюте в государство постоянного проживания в соответствии с законодательством принимающего государства.

2. Налогообложение доходов работников осуществляется в соответствии c законодательством принимающего государства.

Статья 17

Ввоз на территорию принимающего государства и вывоз с указанной территории переносных ручных инструментов и переносного оборудования, необходимых для временной трудовой деятельности работников, осуществляется в соответствии с законодательством принимающего государства.

Статья 18

Стороны могут открыть представительство компетентных органов соответственно в Республике Таджикистан и в Российской Федерации.

Статья 19

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие 3-годичные периоды, если ни одна из Сторон не заявит о своем намерении прекратить его действие путем письменного уведомления другой Стороны не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего периода.

3. В настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами.

4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения, разрешения на трудовую деятельность, выданные в период его действия, остаются в силе до истечения сроков, на которые они были выданы.

Положения настоящего Соглашения в случае прекращения его действия продолжают применяться в отношении договоров на выполнение работ и трудовых договоров до истечения сроков, на которые они были заключены.

Совершено в городе Душанбе "16" октября 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском и таджикском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство Республики Таджикистан (

За Правительство Республики Таджикистан (

За Правительство Республики Таджикистан (

За Правительство Российской Федерации   (

(подпись)

(подпись)

(подпись)

(подпись)