Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан, принятые на референдуме 22.06.03г.

Санаи амалкуни:

Ҳолати ҳуҷҷат: Амалкунанда

Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан, принятые на референдуме

1. В преамбуле текста на таджикском языке слова "Мо, халки Точикистон" и слова "хамин Конститутсияро кабул ва эълон менамоем", а в тексте на русском языке слова "Мы, народ Таджикистана" написать заглавными буквами.

2. Статью 5:

дополнить частью первой следующего содержания:

"Человек, его права и свободы являются высшей ценностью";

части первую и вторую считать соответственно частями второй и третьей.

3. Статью 6:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Высшим непосредственным выражением власти народа являются общенародный референдум и выборы";

части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой, часть четвертую после слов "общественная организация" дополнить словами "политическая партия",

слова "присвоить" заменить словом "узурпировать";

часть четвертую считать частью пятой и изложить в следующей редакции:

"Узурпация власти или посягательство на её полномочия запрещаются";

часть пятую считать частью шестой, заменив в ней слова "и Маджлиси Оли" на слова "Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан на их совместном заседании".

4.В статье 8:

часть вторую изложить в следующей редакции:

"Идеология ни одной партии, общественного объединения, религиозной организации, движения или группы не может быть признана как государственная.";

в части третьей после слов "Общественные объединения" дополнить словами "и политические партии";

из части третьей исключить второе предложение;

часть пятую после слов "общественных объединений" дополнить словами "и политических партий,".

5. В статье 9 текста на таджикском языке слово "суд" заменить словом "суди".

6.Статью 14:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Права и свободы человека и гражданина осуществляются непосредственно. Они определяют цели, содержание и применение законов, деятельность законодательной, исполнительной и местной властей, органов местного самоуправления и обеспечиваются судебной властью";

часть вторую считать частью третьей.

7. В части третьей статьи 16 текста на таджикском языке слова "хоричй," заменить словом "хоричие,".

8. В части первой статьи 17 текста на таджикском языке слово "маълумот" заменить на слово "тахсил".

9. В части второй статьи 18 текста на таджикском языке слова "вазнинтарин чиноят." заменить словами "чинояти махсусан вазнин.".

10. В статье 19:

второе предложение части первой изложить в следующей редакции:

"Каждый вправе требовать, чтобы его дело было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом";

" из части второй исключить слова "и ссылке".

11. Статью 25 после слов "общественные объединения" дополнить словами ", политические партии".

12. В статье 27:

часть третью изложить в следующей редакции:

"Гражданин по достижении 18-летнего возраста вправе участвовать в референдуме, избирать, а также быть избранным по достижении возраста, установленного Конституцией, конституционными законами и законами";

часть пятую изложить в следующей редакции:

"Порядок проведения выборов регулируется конституционными законами и законами. Референдум проводится согласно конституционного закона".

13. Статью 28:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Политические партии способствуют формированию и выражению воли народа на основе политического плюрализма и участвуют в политической жизни. Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам.".

14. Статью 30:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Пропаганда и агитация, разжигающие социальную, расовую, национальную, религиозную и языковую вражду и неприязнь запрещаются.";

части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой.

15. Часть третью статьи 32 после слов "общественных объединений" дополнить словами ", политических партий", а в тексте на таджикском языке слово "зарраи" заменить словом "зарари".

16. В статье 34:

в части первой текста на таджикском языке слова "давлат аст" заменить словом "давлатанд";

в части второй текста на таджикском языке слова "Волидон" и "волидон" соответственно заменить словами "Падару модар" и "падару модар".

17. Часть первую статьи 38 изложить в следующей редакции:

"Каждый имеет право на охрану здоровья. Каждый, в рамках определенных законом, пользуется бесплатной медицинской помощью в государственных учреждениях здравоохранения. Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма".

18. В части третьей статьи 40 текста на таджикском языке слово "аклй" заменить словом "зехнй".

19. В статье 41:

часть первую изложить в следующей редакции:

"Каждый имеет право на образование. Общее основное образование обязательно. Государство гарантирует общее основное обязательное бесплатное образование в государственных учебных заведениях.";

дополнить частью второй следующего содержания:

"Каждый в рамках определенных законом может получить бесплатное общее среднее, начальное, профессиональное, среднее профессиональное и высшее профессиональное образование в государственных учебных заведениях";

часть вторую считать частью третьей.

20. В части первой статьи 42 слова "На территории Таджикистана" заменить словами "В Таджикистане".

21. В части второй статьи 45 слова "экономическое положение гражданина" заменить словами "положение налогоплательщика".

22. Из статьи 47 исключить часть вторую.

23. Второе и третье предложения части второй текста на русском языке (в тексте на таджикском языке часть третья) статьи 48 изложить в следующей редакции:

"Срок полномочий Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон 5 лет. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон прекращаются в день начала деятельности Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон нового созыва" и считать их частью третьей.

Часть третью текста на русском языке соответственно считать частью четвертой.

24. В статье 49:

последнее предложение части первой изложить в следующей редакции:

"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 25 лет и имеющий высшее образование может быть избран депутатом Маджлиси намояндагон.";

часть вторую после слова "части" дополнить словом "членов";

часть пятую изложить в следующей редакции:

"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет и имеющий высшее образование может быть избран или назначен членом Маджлиси милли.";

в части седьмой слова "членов Маджлиси Оли" заменить словами "членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон".

25. В части третьей статьи 50 слова "научной и творческой" заменить словами "научной, творческой и педагогической".

26. Часть третью статьи 51 изложить в следующей редакции:

"Полномочия члена Маджлиси милли и депутата Маджлиси намояндагон прекращаются в случае их смерти, подачи в отставку, признания их судом недееспособньгм, вступления в законную силу обвинительного приговора суда, прекращения гражданства, выезда на постоянное место жительства за пределы республики, занятия должности, несовместимой со статусом члена Маджлиси милли, роспуска Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон.".

27. В статье 52:

часть вторую текста на таджикском языке после слов "Мачлиси намояндагонро" дополнить словами "узв ва";

в части третьей слово "двух" заменить словом "четырех";

во втором предложении части пятой текста на таджикском языке слово "масъалахо" заменить еловом "масъалахое".

28. В статье 53:

в части первой после слова "Маджлисов" слова "и их" заменить словами ", их первых заместителей и", а в тексте на таджикском языке слово "аъзоён" заменить словом "аъзо";

в части четвертой после слов "Маджлиси намояндагон" слова "и их" заменить словами ", их первые заместители и";

дополнить частью шестой следующего содержания:

"Координационные органы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят заседания раздельно";

часть шестую соответственно считать частью седьмой.

29. В статье 54:

в части второй текста на таджикском языке слова "вакилон ва аъзои" заменить словами "аъзо ва вакилони";

во втором предложении части второй слова "Маджлисов милли и намояндагон" заменить словами "Маджлиси милли Маджлиси намояндагон";

в третьем предложении данной части текста на таджикском языке слова "пешбинй кардаи" заменить словом "пешбиникардаи";

дополнить частью третьей следующего содержания:

"Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят совместные заседания в случаях, предусмотренных Конституцией.".

30. Статью 55 изложить в следующей редакции:

"Статья 55. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон при проведении совместных заседаний;

1. Утверждение указов Президента о назначении и освобождении Премьер-министра и других членов Правительства;

2. Утверждение указа Президента о введении военного и чрезвычайного положений;

3. Дача согласия на использование Вооруженных сил Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана;

4. Назначение выборов Президента;

5. Принятие отставки Президента;

6. Присуждение Президенту государственных премий и присвоение ему высших воинских званий;

7. Рассмотрение вопроса о неприкосновенности Президента.

Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместных заседаниях в пределах своих полномочий принимают постановления по указанным вопросам.

Совместное постановление Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон принимается большинством голосов от общего числа членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно, если Конституцией не установлен иной порядок принятия постановления.

На совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Президент приносит присягу и в своем послании определят основные направления внутренней и внешней политики республики.".

31. В статье 56 текста на таджикском языке:

в пункте первом части первой слова "Таъсису бархам" заменить словами "Таъсис ва бархам";

в пункте четвертом этой части слово "ба" заменить словом "барои";

в пункте пятом этой части слово "кардааст" заменить словом "кардаанд";

в части второй слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда".

32. В статье 57:

пункт 11 части первой после слова "специальных" дополнить словами ", рангов и";

часть первую дополнить пунктом 12 следующего содержания:

"12. Установление заработной платы Президенту;";

пункт 12 части первой соответственно считать пунктом 13;

в части второй текста на таджикском языке слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда";

дополнить частью третьей следующего содержания:

"На заседании Маджлиси намояндагон могут выступать руководители зарубежных стран.".

33. Из статьи 58 исключить второе предложение.

34. В статье 60:

в части второй слова "закона о государственном бюджете" заменить словами "законов о государственном бюджете и амнистии";

в части пятой слова "Закон о государственном бюджете" заменить словами "законы о государственном бюджете и амнистии", а в тексте на таджикском языке слово "мешавад" заменить словом "мешаванд".

35. Из первого и второго предложений части первой статьи 62 текста на таджикском языке исключить слова "намудан" и "аз".

36. Статью 63 изложить в следующей редакции:

"Статья 63. Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместном заседании могут досрочно самораспуститься при поддержке не менее двух третей членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон.

Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон не могут быть распущены в период действия чрезвычайного и военного положений".

37. В статье 65:

часть вторую изложить в следующей редакции:

"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на. территории Таджикистана не менее 10 последних лет, может быть выдвинут кандидатом на пост Президента";

в части четвертой слова "одного срока" заменить словами "двух сроков".

38. В части первой статьи 67 слова "заседании Маджлиси Оли" заменить словами "совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".

39. Из статьи 68 исключить часть вторую.

40. В статье 69:

пункт первый изложить в следующей редакции:

"Определяет основные направления внутренней и внешней политики республики;";

в пункте четвертом слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместных заседаний Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон", а в тексте на таджикском языке слово "тайн" заменить словом "таъин";

в пункте шестом слова "государственного управления" заменить словами "исполнительной власти";

в пункте тринадцатом слово "областных" заменить словом "областей";

пункт четырнадцатый изложить в следующей редакции:

"Назначает референдум, выборы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, в местные представительные органы;";

в пункте шестнадцатом текста на таджикском языке слово "мерасонад" заменить словами "пешниход менамояд";

в пункте двадцать втором слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";

пункт 23 изложить в следующей редакции:

"Использует Вооруженные силы Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана с согласия совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон;";

в пункте 24 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";

пункт 28 изложить в следующей редакции:

"28. Присваивает высшие воинские звания, дипломатические ранги, иные специальные ранги и звания;";

пункт 29 текста на таджикском языке после слов "Шахрвандонро бо" дополнить словами "мукофотхои давлатй,".

41. В статье 70 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".

42. В статье 71:

во втором предложении части первой слова "одного из его заместителей" заменить словами "первого заместителя";

в части третьей слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно", а в тексте на таджикском языке слово "мачлиси" заменить словом "чаласаи";

часть четвертую после слова "Маджлиса" дополнить словами "на своем совместном заседании".

43. Часть вторую статьи 72 после слова "намояндагон" дополнить словами "голосующих на каждом из маджлисов раздельно".

44. В статье 73:

в части второй слова "решений Маджлиси Оли" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон";

часть третью после слова "деятельностью" дополнить словами "за исключением научной, творческой и педагогической деятельности".

45. В статье 75 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси намояндагон".

46.В статье 76 слова "актов Маджлиси Оли и Президента" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон, актов Президента и Правительства Республики Таджикистан".

47. В статье 77:

второе предложение части первой изложить в следующей редакции:

"Срок полномочий Маджлиса народных депутатов 5 лет.";

в части второй текста на таджикском языке слова "Мачлиси махаллй" заменить словами "Мачлиси вакилони халк".

48. В статье 78:

часть пятую изложить в следующей редакции:

"Органом самоуправления поселка и села является джамоат, порядок образования, полномочия и деятельность которого регулируется законом.";

часть пятую считать частью шестой, а шестую часть считать пятой.

49. Часть вторую статьи 79 после слова "органами" дополнить словами "самим органом, председателем".

50. В статье 83 текста на таджикском языке слова "ичтимоиёт, иктисод, фарханг" заменить словами "ичтимой, иктисодй, фархангй".

51. В статье 84:

часть первую изложить в следующей редакции:

"Судебная власть, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. Судебная власть защищает права и свободы человека и гражданина, интересы государства, организаций, учреждений, законность и справедливость.";

часть вторую после слова "суды" дополнить словами ", экономический суд Горно-Бадахшанской автономной области, экономические суды областей и города Душанбе";

в части четвертой цифру 5 заменить цифрой 10.

52. В статье 85:

в части первой слова "Военного суда" заменить словами "Суда Горно-Бадахшанской автономной области" и цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке после цифры "ЗО" добавить слово "сола";

часть вторую после слов "районных судов" дополнить словами "военного суда", цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке слова "суди шахр" заменить словами "судяхои шахр", после слова "нохия" дополнить словами "Суди харбй".

53. В статье 89:

в части второй цифру "60" заменить цифрой "65";

в пункте первом части третьей слова "правовых актов Маджлиси Оли" заменить словами "совместных правовых актов Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";

в части четвертой слово "Решения" заменить словом "Акты".

54. В части второй статьи 92 слова "Конституционным законом" заменить словом "законом".

55. В статье 98:

часть вторую изложить в следующей редакции:

"Референдум назначают Президент или Маджлиси намояндагон при поддержке не менее двух третей от общего числа депутатов.";

исключить часть третью.

56. Переходные положения

1. Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан обретают юридическую силу после объявления результатов всенародного референдума со дня их официального обнародования.

2. Законы и другие нормативно-правовые акты, действовавшие до включения в Конституцию Республики Таджикистан, продолжают иметь силу в частях, не противоречащих принятым изменениям и дополнениям.

3. Выборы Президента подряд на два срока, предусмотренные частью четвертой статьи 65, начинаются после прекращения полномочий действующего Президента.

4. Судьи всех судов Республики Таджикистан, избранные или назначенные до внесения изменений и дополнений в Конституцию Республики Таджикистан, сохраняют свои полномочия до окончания их срока. После обретения юридической силы изменений и дополнений судьи избираются или назначаются сроком на 10 лет.

Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан, принятые на референдуме

1. В преамбуле текста на таджикском языке слова "Мо, халки Точикистон" и слова "хамин Конститутсияро кабул ва эълон менамоем", а в тексте на русском языке слова "Мы, народ Таджикистана" написать заглавными буквами.

2. Статью 5:

дополнить частью первой следующего содержания:

"Человек, его права и свободы являются высшей ценностью";

части первую и вторую считать соответственно частями второй и третьей.

3. Статью 6:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Высшим непосредственным выражением власти народа являются общенародный референдум и выборы";

части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой, часть четвертую после слов "общественная организация" дополнить словами "политическая партия",

слова "присвоить" заменить словом "узурпировать";

часть четвертую считать частью пятой и изложить в следующей редакции:

"Узурпация власти или посягательство на её полномочия запрещаются";

часть пятую считать частью шестой, заменив в ней слова "и Маджлиси Оли" на слова "Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан на их совместном заседании".

4.В статье 8:

часть вторую изложить в следующей редакции:

"Идеология ни одной партии, общественного объединения, религиозной организации, движения или группы не может быть признана как государственная.";

в части третьей после слов "Общественные объединения" дополнить словами "и политические партии";

из части третьей исключить второе предложение;

часть пятую после слов "общественных объединений" дополнить словами "и политических партий,".

5. В статье 9 текста на таджикском языке слово "суд" заменить словом "суди".

6.Статью 14:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Права и свободы человека и гражданина осуществляются непосредственно. Они определяют цели, содержание и применение законов, деятельность законодательной, исполнительной и местной властей, органов местного самоуправления и обеспечиваются судебной властью";

часть вторую считать частью третьей.

7. В части третьей статьи 16 текста на таджикском языке слова "хоричй," заменить словом "хоричие,".

8. В части первой статьи 17 текста на таджикском языке слово "маълумот" заменить на слово "тахсил".

9. В части второй статьи 18 текста на таджикском языке слова "вазнинтарин чиноят." заменить словами "чинояти махсусан вазнин.".

10. В статье 19:

второе предложение части первой изложить в следующей редакции:

"Каждый вправе требовать, чтобы его дело было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом";

" из части второй исключить слова "и ссылке".

11. Статью 25 после слов "общественные объединения" дополнить словами ", политические партии".

12. В статье 27:

часть третью изложить в следующей редакции:

"Гражданин по достижении 18-летнего возраста вправе участвовать в референдуме, избирать, а также быть избранным по достижении возраста, установленного Конституцией, конституционными законами и законами";

часть пятую изложить в следующей редакции:

"Порядок проведения выборов регулируется конституционными законами и законами. Референдум проводится согласно конституционного закона".

13. Статью 28:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Политические партии способствуют формированию и выражению воли народа на основе политического плюрализма и участвуют в политической жизни. Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам.".

14. Статью 30:

дополнить частью второй следующего содержания:

"Пропаганда и агитация, разжигающие социальную, расовую, национальную, религиозную и языковую вражду и неприязнь запрещаются.";

части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой.

15. Часть третью статьи 32 после слов "общественных объединений" дополнить словами ", политических партий", а в тексте на таджикском языке слово "зарраи" заменить словом "зарари".

16. В статье 34:

в части первой текста на таджикском языке слова "давлат аст" заменить словом "давлатанд";

в части второй текста на таджикском языке слова "Волидон" и "волидон" соответственно заменить словами "Падару модар" и "падару модар".

17. Часть первую статьи 38 изложить в следующей редакции:

"Каждый имеет право на охрану здоровья. Каждый, в рамках определенных законом, пользуется бесплатной медицинской помощью в государственных учреждениях здравоохранения. Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма".

18. В части третьей статьи 40 текста на таджикском языке слово "аклй" заменить словом "зехнй".

19. В статье 41:

часть первую изложить в следующей редакции:

"Каждый имеет право на образование. Общее основное образование обязательно. Государство гарантирует общее основное обязательное бесплатное образование в государственных учебных заведениях.";

дополнить частью второй следующего содержания:

"Каждый в рамках определенных законом может получить бесплатное общее среднее, начальное, профессиональное, среднее профессиональное и высшее профессиональное образование в государственных учебных заведениях";

часть вторую считать частью третьей.

20. В части первой статьи 42 слова "На территории Таджикистана" заменить словами "В Таджикистане".

21. В части второй статьи 45 слова "экономическое положение гражданина" заменить словами "положение налогоплательщика".

22. Из статьи 47 исключить часть вторую.

23. Второе и третье предложения части второй текста на русском языке (в тексте на таджикском языке часть третья) статьи 48 изложить в следующей редакции:

"Срок полномочий Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон 5 лет. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон прекращаются в день начала деятельности Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон нового созыва" и считать их частью третьей.

Часть третью текста на русском языке соответственно считать частью четвертой.

24. В статье 49:

последнее предложение части первой изложить в следующей редакции:

"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 25 лет и имеющий высшее образование может быть избран депутатом Маджлиси намояндагон.";

часть вторую после слова "части" дополнить словом "членов";

часть пятую изложить в следующей редакции:

"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет и имеющий высшее образование может быть избран или назначен членом Маджлиси милли.";

в части седьмой слова "членов Маджлиси Оли" заменить словами "членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон".

25. В части третьей статьи 50 слова "научной и творческой" заменить словами "научной, творческой и педагогической".

26. Часть третью статьи 51 изложить в следующей редакции:

"Полномочия члена Маджлиси милли и депутата Маджлиси намояндагон прекращаются в случае их смерти, подачи в отставку, признания их судом недееспособньгм, вступления в законную силу обвинительного приговора суда, прекращения гражданства, выезда на постоянное место жительства за пределы республики, занятия должности, несовместимой со статусом члена Маджлиси милли, роспуска Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон.".

27. В статье 52:

часть вторую текста на таджикском языке после слов "Мачлиси намояндагонро" дополнить словами "узв ва";

в части третьей слово "двух" заменить словом "четырех";

во втором предложении части пятой текста на таджикском языке слово "масъалахо" заменить еловом "масъалахое".

28. В статье 53:

в части первой после слова "Маджлисов" слова "и их" заменить словами ", их первых заместителей и", а в тексте на таджикском языке слово "аъзоён" заменить словом "аъзо";

в части четвертой после слов "Маджлиси намояндагон" слова "и их" заменить словами ", их первые заместители и";

дополнить частью шестой следующего содержания:

"Координационные органы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят заседания раздельно";

часть шестую соответственно считать частью седьмой.

29. В статье 54:

в части второй текста на таджикском языке слова "вакилон ва аъзои" заменить словами "аъзо ва вакилони";

во втором предложении части второй слова "Маджлисов милли и намояндагон" заменить словами "Маджлиси милли Маджлиси намояндагон";

в третьем предложении данной части текста на таджикском языке слова "пешбинй кардаи" заменить словом "пешбиникардаи";

дополнить частью третьей следующего содержания:

"Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят совместные заседания в случаях, предусмотренных Конституцией.".

30. Статью 55 изложить в следующей редакции:

"Статья 55. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон при проведении совместных заседаний;

1. Утверждение указов Президента о назначении и освобождении Премьер-министра и других членов Правительства;

2. Утверждение указа Президента о введении военного и чрезвычайного положений;

3. Дача согласия на использование Вооруженных сил Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана;

4. Назначение выборов Президента;

5. Принятие отставки Президента;

6. Присуждение Президенту государственных премий и присвоение ему высших воинских званий;

7. Рассмотрение вопроса о неприкосновенности Президента.

Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместных заседаниях в пределах своих полномочий принимают постановления по указанным вопросам.

Совместное постановление Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон принимается большинством голосов от общего числа членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно, если Конституцией не установлен иной порядок принятия постановления.

На совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Президент приносит присягу и в своем послании определят основные направления внутренней и внешней политики республики.".

31. В статье 56 текста на таджикском языке:

в пункте первом части первой слова "Таъсису бархам" заменить словами "Таъсис ва бархам";

в пункте четвертом этой части слово "ба" заменить словом "барои";

в пункте пятом этой части слово "кардааст" заменить словом "кардаанд";

в части второй слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда".

32. В статье 57:

пункт 11 части первой после слова "специальных" дополнить словами ", рангов и";

часть первую дополнить пунктом 12 следующего содержания:

"12. Установление заработной платы Президенту;";

пункт 12 части первой соответственно считать пунктом 13;

в части второй текста на таджикском языке слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда";

дополнить частью третьей следующего содержания:

"На заседании Маджлиси намояндагон могут выступать руководители зарубежных стран.".

33. Из статьи 58 исключить второе предложение.

34. В статье 60:

в части второй слова "закона о государственном бюджете" заменить словами "законов о государственном бюджете и амнистии";

в части пятой слова "Закон о государственном бюджете" заменить словами "законы о государственном бюджете и амнистии", а в тексте на таджикском языке слово "мешавад" заменить словом "мешаванд".

35. Из первого и второго предложений части первой статьи 62 текста на таджикском языке исключить слова "намудан" и "аз".

36. Статью 63 изложить в следующей редакции:

"Статья 63. Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместном заседании могут досрочно самораспуститься при поддержке не менее двух третей членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон.

Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон не могут быть распущены в период действия чрезвычайного и военного положений".

37. В статье 65:

часть вторую изложить в следующей редакции:

"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на. территории Таджикистана не менее 10 последних лет, может быть выдвинут кандидатом на пост Президента";

в части четвертой слова "одного срока" заменить словами "двух сроков".

38. В части первой статьи 67 слова "заседании Маджлиси Оли" заменить словами "совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".

39. Из статьи 68 исключить часть вторую.

40. В статье 69:

пункт первый изложить в следующей редакции:

"Определяет основные направления внутренней и внешней политики республики;";

в пункте четвертом слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместных заседаний Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон", а в тексте на таджикском языке слово "тайн" заменить словом "таъин";

в пункте шестом слова "государственного управления" заменить словами "исполнительной власти";

в пункте тринадцатом слово "областных" заменить словом "областей";

пункт четырнадцатый изложить в следующей редакции:

"Назначает референдум, выборы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, в местные представительные органы;";

в пункте шестнадцатом текста на таджикском языке слово "мерасонад" заменить словами "пешниход менамояд";

в пункте двадцать втором слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";

пункт 23 изложить в следующей редакции:

"Использует Вооруженные силы Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана с согласия совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон;";

в пункте 24 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";

пункт 28 изложить в следующей редакции:

"28. Присваивает высшие воинские звания, дипломатические ранги, иные специальные ранги и звания;";

пункт 29 текста на таджикском языке после слов "Шахрвандонро бо" дополнить словами "мукофотхои давлатй,".

41. В статье 70 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".

42. В статье 71:

во втором предложении части первой слова "одного из его заместителей" заменить словами "первого заместителя";

в части третьей слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно", а в тексте на таджикском языке слово "мачлиси" заменить словом "чаласаи";

часть четвертую после слова "Маджлиса" дополнить словами "на своем совместном заседании".

43. Часть вторую статьи 72 после слова "намояндагон" дополнить словами "голосующих на каждом из маджлисов раздельно".

44. В статье 73:

в части второй слова "решений Маджлиси Оли" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон";

часть третью после слова "деятельностью" дополнить словами "за исключением научной, творческой и педагогической деятельности".

45. В статье 75 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси намояндагон".

46.В статье 76 слова "актов Маджлиси Оли и Президента" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон, актов Президента и Правительства Республики Таджикистан".

47. В статье 77:

второе предложение части первой изложить в следующей редакции:

"Срок полномочий Маджлиса народных депутатов 5 лет.";

в части второй текста на таджикском языке слова "Мачлиси махаллй" заменить словами "Мачлиси вакилони халк".

48. В статье 78:

часть пятую изложить в следующей редакции:

"Органом самоуправления поселка и села является джамоат, порядок образования, полномочия и деятельность которого регулируется законом.";

часть пятую считать частью шестой, а шестую часть считать пятой.

49. Часть вторую статьи 79 после слова "органами" дополнить словами "самим органом, председателем".

50. В статье 83 текста на таджикском языке слова "ичтимоиёт, иктисод, фарханг" заменить словами "ичтимой, иктисодй, фархангй".

51. В статье 84:

часть первую изложить в следующей редакции:

"Судебная власть, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. Судебная власть защищает права и свободы человека и гражданина, интересы государства, организаций, учреждений, законность и справедливость.";

часть вторую после слова "суды" дополнить словами ", экономический суд Горно-Бадахшанской автономной области, экономические суды областей и города Душанбе";

в части четвертой цифру 5 заменить цифрой 10.

52. В статье 85:

в части первой слова "Военного суда" заменить словами "Суда Горно-Бадахшанской автономной области" и цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке после цифры "ЗО" добавить слово "сола";

часть вторую после слов "районных судов" дополнить словами "военного суда", цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке слова "суди шахр" заменить словами "судяхои шахр", после слова "нохия" дополнить словами "Суди харбй".

53. В статье 89:

в части второй цифру "60" заменить цифрой "65";

в пункте первом части третьей слова "правовых актов Маджлиси Оли" заменить словами "совместных правовых актов Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";

в части четвертой слово "Решения" заменить словом "Акты".

54. В части второй статьи 92 слова "Конституционным законом" заменить словом "законом".

55. В статье 98:

часть вторую изложить в следующей редакции:

"Референдум назначают Президент или Маджлиси намояндагон при поддержке не менее двух третей от общего числа депутатов.";

исключить часть третью.

56. Переходные положения

1. Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан обретают юридическую силу после объявления результатов всенародного референдума со дня их официального обнародования.

2. Законы и другие нормативно-правовые акты, действовавшие до включения в Конституцию Республики Таджикистан, продолжают иметь силу в частях, не противоречащих принятым изменениям и дополнениям.

3. Выборы Президента подряд на два срока, предусмотренные частью четвертой статьи 65, начинаются после прекращения полномочий действующего Президента.

4. Судьи всех судов Республики Таджикистан, избранные или назначенные до внесения изменений и дополнений в Конституцию Республики Таджикистан, сохраняют свои полномочия до окончания их срока. После обретения юридической силы изменений и дополнений судьи избираются или назначаются сроком на 10 лет.