Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан, принятые на референдуме
1. В преамбуле текста на таджикском языке слова "Мо, халки Точикистон" и слова "хамин Конститутсияро кабул ва эълон менамоем", а в тексте на русском языке слова "Мы, народ Таджикистана" написать заглавными буквами.
2. Статью 5:
дополнить частью первой следующего содержания:
"Человек, его права и свободы являются высшей ценностью";
части первую и вторую считать соответственно частями второй и третьей.
3. Статью 6:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Высшим непосредственным выражением власти народа являются общенародный референдум и выборы";
части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой, часть четвертую после слов "общественная организация" дополнить словами "политическая партия",
слова "присвоить" заменить словом "узурпировать";
часть четвертую считать частью пятой и изложить в следующей редакции:
"Узурпация власти или посягательство на её полномочия запрещаются";
часть пятую считать частью шестой, заменив в ней слова "и Маджлиси Оли" на слова "Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан на их совместном заседании".
4.В статье 8:
часть вторую изложить в следующей редакции:
"Идеология ни одной партии, общественного объединения, религиозной организации, движения или группы не может быть признана как государственная.";
в части третьей после слов "Общественные объединения" дополнить словами "и политические партии";
из части третьей исключить второе предложение;
часть пятую после слов "общественных объединений" дополнить словами "и политических партий,".
5. В статье 9 текста на таджикском языке слово "суд" заменить словом "суди".
6.Статью 14:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Права и свободы человека и гражданина осуществляются непосредственно. Они определяют цели, содержание и применение законов, деятельность законодательной, исполнительной и местной властей, органов местного самоуправления и обеспечиваются судебной властью";
часть вторую считать частью третьей.
7. В части третьей статьи 16 текста на таджикском языке слова "хоричй," заменить словом "хоричие,".
8. В части первой статьи 17 текста на таджикском языке слово "маълумот" заменить на слово "тахсил".
9. В части второй статьи 18 текста на таджикском языке слова "вазнинтарин чиноят." заменить словами "чинояти махсусан вазнин.".
10. В статье 19:
второе предложение части первой изложить в следующей редакции:
"Каждый вправе требовать, чтобы его дело было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом";
" из части второй исключить слова "и ссылке".
11. Статью 25 после слов "общественные объединения" дополнить словами ", политические партии".
12. В статье 27:
часть третью изложить в следующей редакции:
"Гражданин по достижении 18-летнего возраста вправе участвовать в референдуме, избирать, а также быть избранным по достижении возраста, установленного Конституцией, конституционными законами и законами";
часть пятую изложить в следующей редакции:
"Порядок проведения выборов регулируется конституционными законами и законами. Референдум проводится согласно конституционного закона".
13. Статью 28:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Политические партии способствуют формированию и выражению воли народа на основе политического плюрализма и участвуют в политической жизни. Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам.".
14. Статью 30:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Пропаганда и агитация, разжигающие социальную, расовую, национальную, религиозную и языковую вражду и неприязнь запрещаются.";
части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой.
15. Часть третью статьи 32 после слов "общественных объединений" дополнить словами ", политических партий", а в тексте на таджикском языке слово "зарраи" заменить словом "зарари".
16. В статье 34:
в части первой текста на таджикском языке слова "давлат аст" заменить словом "давлатанд";
в части второй текста на таджикском языке слова "Волидон" и "волидон" соответственно заменить словами "Падару модар" и "падару модар".
17. Часть первую статьи 38 изложить в следующей редакции:
"Каждый имеет право на охрану здоровья. Каждый, в рамках определенных законом, пользуется бесплатной медицинской помощью в государственных учреждениях здравоохранения. Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма".
18. В части третьей статьи 40 текста на таджикском языке слово "аклй" заменить словом "зехнй".
19. В статье 41:
часть первую изложить в следующей редакции:
"Каждый имеет право на образование. Общее основное образование обязательно. Государство гарантирует общее основное обязательное бесплатное образование в государственных учебных заведениях.";
дополнить частью второй следующего содержания:
"Каждый в рамках определенных законом может получить бесплатное общее среднее, начальное, профессиональное, среднее профессиональное и высшее профессиональное образование в государственных учебных заведениях";
часть вторую считать частью третьей.
20. В части первой статьи 42 слова "На территории Таджикистана" заменить словами "В Таджикистане".
21. В части второй статьи 45 слова "экономическое положение гражданина" заменить словами "положение налогоплательщика".
22. Из статьи 47 исключить часть вторую.
23. Второе и третье предложения части второй текста на русском языке (в тексте на таджикском языке часть третья) статьи 48 изложить в следующей редакции:
"Срок полномочий Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон 5 лет. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон прекращаются в день начала деятельности Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон нового созыва" и считать их частью третьей.
Часть третью текста на русском языке соответственно считать частью четвертой.
24. В статье 49:
последнее предложение части первой изложить в следующей редакции:
"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 25 лет и имеющий высшее образование может быть избран депутатом Маджлиси намояндагон.";
часть вторую после слова "части" дополнить словом "членов";
часть пятую изложить в следующей редакции:
"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет и имеющий высшее образование может быть избран или назначен членом Маджлиси милли.";
в части седьмой слова "членов Маджлиси Оли" заменить словами "членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон".
25. В части третьей статьи 50 слова "научной и творческой" заменить словами "научной, творческой и педагогической".
26. Часть третью статьи 51 изложить в следующей редакции:
"Полномочия члена Маджлиси милли и депутата Маджлиси намояндагон прекращаются в случае их смерти, подачи в отставку, признания их судом недееспособньгм, вступления в законную силу обвинительного приговора суда, прекращения гражданства, выезда на постоянное место жительства за пределы республики, занятия должности, несовместимой со статусом члена Маджлиси милли, роспуска Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон.".
27. В статье 52:
часть вторую текста на таджикском языке после слов "Мачлиси намояндагонро" дополнить словами "узв ва";
в части третьей слово "двух" заменить словом "четырех";
во втором предложении части пятой текста на таджикском языке слово "масъалахо" заменить еловом "масъалахое".
28. В статье 53:
в части первой после слова "Маджлисов" слова "и их" заменить словами ", их первых заместителей и", а в тексте на таджикском языке слово "аъзоён" заменить словом "аъзо";
в части четвертой после слов "Маджлиси намояндагон" слова "и их" заменить словами ", их первые заместители и";
дополнить частью шестой следующего содержания:
"Координационные органы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят заседания раздельно";
часть шестую соответственно считать частью седьмой.
29. В статье 54:
в части второй текста на таджикском языке слова "вакилон ва аъзои" заменить словами "аъзо ва вакилони";
во втором предложении части второй слова "Маджлисов милли и намояндагон" заменить словами "Маджлиси милли Маджлиси намояндагон";
в третьем предложении данной части текста на таджикском языке слова "пешбинй кардаи" заменить словом "пешбиникардаи";
дополнить частью третьей следующего содержания:
"Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят совместные заседания в случаях, предусмотренных Конституцией.".
30. Статью 55 изложить в следующей редакции:
"Статья 55. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон при проведении совместных заседаний;
1. Утверждение указов Президента о назначении и освобождении Премьер-министра и других членов Правительства;
2. Утверждение указа Президента о введении военного и чрезвычайного положений;
3. Дача согласия на использование Вооруженных сил Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана;
4. Назначение выборов Президента;
5. Принятие отставки Президента;
6. Присуждение Президенту государственных премий и присвоение ему высших воинских званий;
7. Рассмотрение вопроса о неприкосновенности Президента.
Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместных заседаниях в пределах своих полномочий принимают постановления по указанным вопросам.
Совместное постановление Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон принимается большинством голосов от общего числа членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно, если Конституцией не установлен иной порядок принятия постановления.
На совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Президент приносит присягу и в своем послании определят основные направления внутренней и внешней политики республики.".
31. В статье 56 текста на таджикском языке:
в пункте первом части первой слова "Таъсису бархам" заменить словами "Таъсис ва бархам";
в пункте четвертом этой части слово "ба" заменить словом "барои";
в пункте пятом этой части слово "кардааст" заменить словом "кардаанд";
в части второй слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда".
32. В статье 57:
пункт 11 части первой после слова "специальных" дополнить словами ", рангов и";
часть первую дополнить пунктом 12 следующего содержания:
"12. Установление заработной платы Президенту;";
пункт 12 части первой соответственно считать пунктом 13;
в части второй текста на таджикском языке слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда";
дополнить частью третьей следующего содержания:
"На заседании Маджлиси намояндагон могут выступать руководители зарубежных стран.".
33. Из статьи 58 исключить второе предложение.
34. В статье 60:
в части второй слова "закона о государственном бюджете" заменить словами "законов о государственном бюджете и амнистии";
в части пятой слова "Закон о государственном бюджете" заменить словами "законы о государственном бюджете и амнистии", а в тексте на таджикском языке слово "мешавад" заменить словом "мешаванд".
35. Из первого и второго предложений части первой статьи 62 текста на таджикском языке исключить слова "намудан" и "аз".
36. Статью 63 изложить в следующей редакции:
"Статья 63. Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместном заседании могут досрочно самораспуститься при поддержке не менее двух третей членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон.
Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон не могут быть распущены в период действия чрезвычайного и военного положений".
37. В статье 65:
часть вторую изложить в следующей редакции:
"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на. территории Таджикистана не менее 10 последних лет, может быть выдвинут кандидатом на пост Президента";
в части четвертой слова "одного срока" заменить словами "двух сроков".
38. В части первой статьи 67 слова "заседании Маджлиси Оли" заменить словами "совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".
39. Из статьи 68 исключить часть вторую.
40. В статье 69:
пункт первый изложить в следующей редакции:
"Определяет основные направления внутренней и внешней политики республики;";
в пункте четвертом слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместных заседаний Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон", а в тексте на таджикском языке слово "тайн" заменить словом "таъин";
в пункте шестом слова "государственного управления" заменить словами "исполнительной власти";
в пункте тринадцатом слово "областных" заменить словом "областей";
пункт четырнадцатый изложить в следующей редакции:
"Назначает референдум, выборы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, в местные представительные органы;";
в пункте шестнадцатом текста на таджикском языке слово "мерасонад" заменить словами "пешниход менамояд";
в пункте двадцать втором слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";
пункт 23 изложить в следующей редакции:
"Использует Вооруженные силы Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана с согласия совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон;";
в пункте 24 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";
пункт 28 изложить в следующей редакции:
"28. Присваивает высшие воинские звания, дипломатические ранги, иные специальные ранги и звания;";
пункт 29 текста на таджикском языке после слов "Шахрвандонро бо" дополнить словами "мукофотхои давлатй,".
41. В статье 70 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".
42. В статье 71:
во втором предложении части первой слова "одного из его заместителей" заменить словами "первого заместителя";
в части третьей слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно", а в тексте на таджикском языке слово "мачлиси" заменить словом "чаласаи";
часть четвертую после слова "Маджлиса" дополнить словами "на своем совместном заседании".
43. Часть вторую статьи 72 после слова "намояндагон" дополнить словами "голосующих на каждом из маджлисов раздельно".
44. В статье 73:
в части второй слова "решений Маджлиси Оли" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон";
часть третью после слова "деятельностью" дополнить словами "за исключением научной, творческой и педагогической деятельности".
45. В статье 75 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси намояндагон".
46.В статье 76 слова "актов Маджлиси Оли и Президента" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон, актов Президента и Правительства Республики Таджикистан".
47. В статье 77:
второе предложение части первой изложить в следующей редакции:
"Срок полномочий Маджлиса народных депутатов 5 лет.";
в части второй текста на таджикском языке слова "Мачлиси махаллй" заменить словами "Мачлиси вакилони халк".
48. В статье 78:
часть пятую изложить в следующей редакции:
"Органом самоуправления поселка и села является джамоат, порядок образования, полномочия и деятельность которого регулируется законом.";
часть пятую считать частью шестой, а шестую часть считать пятой.
49. Часть вторую статьи 79 после слова "органами" дополнить словами "самим органом, председателем".
50. В статье 83 текста на таджикском языке слова "ичтимоиёт, иктисод, фарханг" заменить словами "ичтимой, иктисодй, фархангй".
51. В статье 84:
часть первую изложить в следующей редакции:
"Судебная власть, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. Судебная власть защищает права и свободы человека и гражданина, интересы государства, организаций, учреждений, законность и справедливость.";
часть вторую после слова "суды" дополнить словами ", экономический суд Горно-Бадахшанской автономной области, экономические суды областей и города Душанбе";
в части четвертой цифру 5 заменить цифрой 10.
52. В статье 85:
в части первой слова "Военного суда" заменить словами "Суда Горно-Бадахшанской автономной области" и цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке после цифры "ЗО" добавить слово "сола";
часть вторую после слов "районных судов" дополнить словами "военного суда", цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке слова "суди шахр" заменить словами "судяхои шахр", после слова "нохия" дополнить словами "Суди харбй".
53. В статье 89:
в части второй цифру "60" заменить цифрой "65";
в пункте первом части третьей слова "правовых актов Маджлиси Оли" заменить словами "совместных правовых актов Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";
в части четвертой слово "Решения" заменить словом "Акты".
54. В части второй статьи 92 слова "Конституционным законом" заменить словом "законом".
55. В статье 98:
часть вторую изложить в следующей редакции:
"Референдум назначают Президент или Маджлиси намояндагон при поддержке не менее двух третей от общего числа депутатов.";
исключить часть третью.
56. Переходные положения
1. Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан обретают юридическую силу после объявления результатов всенародного референдума со дня их официального обнародования.
2. Законы и другие нормативно-правовые акты, действовавшие до включения в Конституцию Республики Таджикистан, продолжают иметь силу в частях, не противоречащих принятым изменениям и дополнениям.
3. Выборы Президента подряд на два срока, предусмотренные частью четвертой статьи 65, начинаются после прекращения полномочий действующего Президента.
4. Судьи всех судов Республики Таджикистан, избранные или назначенные до внесения изменений и дополнений в Конституцию Республики Таджикистан, сохраняют свои полномочия до окончания их срока. После обретения юридической силы изменений и дополнений судьи избираются или назначаются сроком на 10 лет.
Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан, принятые на референдуме
1. В преамбуле текста на таджикском языке слова "Мо, халки Точикистон" и слова "хамин Конститутсияро кабул ва эълон менамоем", а в тексте на русском языке слова "Мы, народ Таджикистана" написать заглавными буквами.
2. Статью 5:
дополнить частью первой следующего содержания:
"Человек, его права и свободы являются высшей ценностью";
части первую и вторую считать соответственно частями второй и третьей.
3. Статью 6:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Высшим непосредственным выражением власти народа являются общенародный референдум и выборы";
части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой, часть четвертую после слов "общественная организация" дополнить словами "политическая партия",
слова "присвоить" заменить словом "узурпировать";
часть четвертую считать частью пятой и изложить в следующей редакции:
"Узурпация власти или посягательство на её полномочия запрещаются";
часть пятую считать частью шестой, заменив в ней слова "и Маджлиси Оли" на слова "Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан на их совместном заседании".
4.В статье 8:
часть вторую изложить в следующей редакции:
"Идеология ни одной партии, общественного объединения, религиозной организации, движения или группы не может быть признана как государственная.";
в части третьей после слов "Общественные объединения" дополнить словами "и политические партии";
из части третьей исключить второе предложение;
часть пятую после слов "общественных объединений" дополнить словами "и политических партий,".
5. В статье 9 текста на таджикском языке слово "суд" заменить словом "суди".
6.Статью 14:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Права и свободы человека и гражданина осуществляются непосредственно. Они определяют цели, содержание и применение законов, деятельность законодательной, исполнительной и местной властей, органов местного самоуправления и обеспечиваются судебной властью";
часть вторую считать частью третьей.
7. В части третьей статьи 16 текста на таджикском языке слова "хоричй," заменить словом "хоричие,".
8. В части первой статьи 17 текста на таджикском языке слово "маълумот" заменить на слово "тахсил".
9. В части второй статьи 18 текста на таджикском языке слова "вазнинтарин чиноят." заменить словами "чинояти махсусан вазнин.".
10. В статье 19:
второе предложение части первой изложить в следующей редакции:
"Каждый вправе требовать, чтобы его дело было рассмотрено компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом";
" из части второй исключить слова "и ссылке".
11. Статью 25 после слов "общественные объединения" дополнить словами ", политические партии".
12. В статье 27:
часть третью изложить в следующей редакции:
"Гражданин по достижении 18-летнего возраста вправе участвовать в референдуме, избирать, а также быть избранным по достижении возраста, установленного Конституцией, конституционными законами и законами";
часть пятую изложить в следующей редакции:
"Порядок проведения выборов регулируется конституционными законами и законами. Референдум проводится согласно конституционного закона".
13. Статью 28:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Политические партии способствуют формированию и выражению воли народа на основе политического плюрализма и участвуют в политической жизни. Их структура и деятельность должны соответствовать демократическим нормам.".
14. Статью 30:
дополнить частью второй следующего содержания:
"Пропаганда и агитация, разжигающие социальную, расовую, национальную, религиозную и языковую вражду и неприязнь запрещаются.";
части вторую и третью соответственно считать частями третьей и четвертой.
15. Часть третью статьи 32 после слов "общественных объединений" дополнить словами ", политических партий", а в тексте на таджикском языке слово "зарраи" заменить словом "зарари".
16. В статье 34:
в части первой текста на таджикском языке слова "давлат аст" заменить словом "давлатанд";
в части второй текста на таджикском языке слова "Волидон" и "волидон" соответственно заменить словами "Падару модар" и "падару модар".
17. Часть первую статьи 38 изложить в следующей редакции:
"Каждый имеет право на охрану здоровья. Каждый, в рамках определенных законом, пользуется бесплатной медицинской помощью в государственных учреждениях здравоохранения. Государство принимает меры по оздоровлению окружающей среды, развитию массового спорта, физической культуры и туризма".
18. В части третьей статьи 40 текста на таджикском языке слово "аклй" заменить словом "зехнй".
19. В статье 41:
часть первую изложить в следующей редакции:
"Каждый имеет право на образование. Общее основное образование обязательно. Государство гарантирует общее основное обязательное бесплатное образование в государственных учебных заведениях.";
дополнить частью второй следующего содержания:
"Каждый в рамках определенных законом может получить бесплатное общее среднее, начальное, профессиональное, среднее профессиональное и высшее профессиональное образование в государственных учебных заведениях";
часть вторую считать частью третьей.
20. В части первой статьи 42 слова "На территории Таджикистана" заменить словами "В Таджикистане".
21. В части второй статьи 45 слова "экономическое положение гражданина" заменить словами "положение налогоплательщика".
22. Из статьи 47 исключить часть вторую.
23. Второе и третье предложения части второй текста на русском языке (в тексте на таджикском языке часть третья) статьи 48 изложить в следующей редакции:
"Срок полномочий Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон 5 лет. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон прекращаются в день начала деятельности Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон нового созыва" и считать их частью третьей.
Часть третью текста на русском языке соответственно считать частью четвертой.
24. В статье 49:
последнее предложение части первой изложить в следующей редакции:
"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 25 лет и имеющий высшее образование может быть избран депутатом Маджлиси намояндагон.";
часть вторую после слова "части" дополнить словом "членов";
часть пятую изложить в следующей редакции:
"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет и имеющий высшее образование может быть избран или назначен членом Маджлиси милли.";
в части седьмой слова "членов Маджлиси Оли" заменить словами "членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон".
25. В части третьей статьи 50 слова "научной и творческой" заменить словами "научной, творческой и педагогической".
26. Часть третью статьи 51 изложить в следующей редакции:
"Полномочия члена Маджлиси милли и депутата Маджлиси намояндагон прекращаются в случае их смерти, подачи в отставку, признания их судом недееспособньгм, вступления в законную силу обвинительного приговора суда, прекращения гражданства, выезда на постоянное место жительства за пределы республики, занятия должности, несовместимой со статусом члена Маджлиси милли, роспуска Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон.".
27. В статье 52:
часть вторую текста на таджикском языке после слов "Мачлиси намояндагонро" дополнить словами "узв ва";
в части третьей слово "двух" заменить словом "четырех";
во втором предложении части пятой текста на таджикском языке слово "масъалахо" заменить еловом "масъалахое".
28. В статье 53:
в части первой после слова "Маджлисов" слова "и их" заменить словами ", их первых заместителей и", а в тексте на таджикском языке слово "аъзоён" заменить словом "аъзо";
в части четвертой после слов "Маджлиси намояндагон" слова "и их" заменить словами ", их первые заместители и";
дополнить частью шестой следующего содержания:
"Координационные органы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят заседания раздельно";
часть шестую соответственно считать частью седьмой.
29. В статье 54:
в части второй текста на таджикском языке слова "вакилон ва аъзои" заменить словами "аъзо ва вакилони";
во втором предложении части второй слова "Маджлисов милли и намояндагон" заменить словами "Маджлиси милли Маджлиси намояндагон";
в третьем предложении данной части текста на таджикском языке слова "пешбинй кардаи" заменить словом "пешбиникардаи";
дополнить частью третьей следующего содержания:
"Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон проводят совместные заседания в случаях, предусмотренных Конституцией.".
30. Статью 55 изложить в следующей редакции:
"Статья 55. Полномочия Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон при проведении совместных заседаний;
1. Утверждение указов Президента о назначении и освобождении Премьер-министра и других членов Правительства;
2. Утверждение указа Президента о введении военного и чрезвычайного положений;
3. Дача согласия на использование Вооруженных сил Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана;
4. Назначение выборов Президента;
5. Принятие отставки Президента;
6. Присуждение Президенту государственных премий и присвоение ему высших воинских званий;
7. Рассмотрение вопроса о неприкосновенности Президента.
Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместных заседаниях в пределах своих полномочий принимают постановления по указанным вопросам.
Совместное постановление Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон принимается большинством голосов от общего числа членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно, если Конституцией не установлен иной порядок принятия постановления.
На совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон Президент приносит присягу и в своем послании определят основные направления внутренней и внешней политики республики.".
31. В статье 56 текста на таджикском языке:
в пункте первом части первой слова "Таъсису бархам" заменить словами "Таъсис ва бархам";
в пункте четвертом этой части слово "ба" заменить словом "барои";
в пункте пятом этой части слово "кардааст" заменить словом "кардаанд";
в части второй слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда".
32. В статье 57:
пункт 11 части первой после слова "специальных" дополнить словами ", рангов и";
часть первую дополнить пунктом 12 следующего содержания:
"12. Установление заработной платы Президенту;";
пункт 12 части первой соответственно считать пунктом 13;
в части второй текста на таджикском языке слова "зикршудаи салохияташ" заменить словами "дар салохияташ буда";
дополнить частью третьей следующего содержания:
"На заседании Маджлиси намояндагон могут выступать руководители зарубежных стран.".
33. Из статьи 58 исключить второе предложение.
34. В статье 60:
в части второй слова "закона о государственном бюджете" заменить словами "законов о государственном бюджете и амнистии";
в части пятой слова "Закон о государственном бюджете" заменить словами "законы о государственном бюджете и амнистии", а в тексте на таджикском языке слово "мешавад" заменить словом "мешаванд".
35. Из первого и второго предложений части первой статьи 62 текста на таджикском языке исключить слова "намудан" и "аз".
36. Статью 63 изложить в следующей редакции:
"Статья 63. Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон на совместном заседании могут досрочно самораспуститься при поддержке не менее двух третей членов Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон.
Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон не могут быть распущены в период действия чрезвычайного и военного положений".
37. В статье 65:
часть вторую изложить в следующей редакции:
"Каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на. территории Таджикистана не менее 10 последних лет, может быть выдвинут кандидатом на пост Президента";
в части четвертой слова "одного срока" заменить словами "двух сроков".
38. В части первой статьи 67 слова "заседании Маджлиси Оли" заменить словами "совместном заседании Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".
39. Из статьи 68 исключить часть вторую.
40. В статье 69:
пункт первый изложить в следующей редакции:
"Определяет основные направления внутренней и внешней политики республики;";
в пункте четвертом слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместных заседаний Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон", а в тексте на таджикском языке слово "тайн" заменить словом "таъин";
в пункте шестом слова "государственного управления" заменить словами "исполнительной власти";
в пункте тринадцатом слово "областных" заменить словом "областей";
пункт четырнадцатый изложить в следующей редакции:
"Назначает референдум, выборы Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, в местные представительные органы;";
в пункте шестнадцатом текста на таджикском языке слово "мерасонад" заменить словами "пешниход менамояд";
в пункте двадцать втором слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";
пункт 23 изложить в следующей редакции:
"Использует Вооруженные силы Республики Таджикистан за ее пределами для выполнения международных обязательств Таджикистана с согласия совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон;";
в пункте 24 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";
пункт 28 изложить в следующей редакции:
"28. Присваивает высшие воинские звания, дипломатические ранги, иные специальные ранги и звания;";
пункт 29 текста на таджикском языке после слов "Шахрвандонро бо" дополнить словами "мукофотхои давлатй,".
41. В статье 70 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "совместного заседания Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон".
42. В статье 71:
во втором предложении части первой слова "одного из его заместителей" заменить словами "первого заместителя";
в части третьей слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси милли и депутатов Маджлиси намояндагон, голосующих на каждом из маджлисов раздельно", а в тексте на таджикском языке слово "мачлиси" заменить словом "чаласаи";
часть четвертую после слова "Маджлиса" дополнить словами "на своем совместном заседании".
43. Часть вторую статьи 72 после слова "намояндагон" дополнить словами "голосующих на каждом из маджлисов раздельно".
44. В статье 73:
в части второй слова "решений Маджлиси Оли" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон";
часть третью после слова "деятельностью" дополнить словами "за исключением научной, творческой и педагогической деятельности".
45. В статье 75 слова "Маджлиси Оли" заменить словами "Маджлиси намояндагон".
46.В статье 76 слова "актов Маджлиси Оли и Президента" заменить словами "совместных постановлений Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон, постановлений Маджлиси милли, постановлений Маджлиси намояндагон, актов Президента и Правительства Республики Таджикистан".
47. В статье 77:
второе предложение части первой изложить в следующей редакции:
"Срок полномочий Маджлиса народных депутатов 5 лет.";
в части второй текста на таджикском языке слова "Мачлиси махаллй" заменить словами "Мачлиси вакилони халк".
48. В статье 78:
часть пятую изложить в следующей редакции:
"Органом самоуправления поселка и села является джамоат, порядок образования, полномочия и деятельность которого регулируется законом.";
часть пятую считать частью шестой, а шестую часть считать пятой.
49. Часть вторую статьи 79 после слова "органами" дополнить словами "самим органом, председателем".
50. В статье 83 текста на таджикском языке слова "ичтимоиёт, иктисод, фарханг" заменить словами "ичтимой, иктисодй, фархангй".
51. В статье 84:
часть первую изложить в следующей редакции:
"Судебная власть, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. Судебная власть защищает права и свободы человека и гражданина, интересы государства, организаций, учреждений, законность и справедливость.";
часть вторую после слова "суды" дополнить словами ", экономический суд Горно-Бадахшанской автономной области, экономические суды областей и города Душанбе";
в части четвертой цифру 5 заменить цифрой 10.
52. В статье 85:
в части первой слова "Военного суда" заменить словами "Суда Горно-Бадахшанской автономной области" и цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке после цифры "ЗО" добавить слово "сола";
часть вторую после слов "районных судов" дополнить словами "военного суда", цифру "60" заменить цифрой "65", а в тексте на таджикском языке слова "суди шахр" заменить словами "судяхои шахр", после слова "нохия" дополнить словами "Суди харбй".
53. В статье 89:
в части второй цифру "60" заменить цифрой "65";
в пункте первом части третьей слова "правовых актов Маджлиси Оли" заменить словами "совместных правовых актов Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон";
в части четвертой слово "Решения" заменить словом "Акты".
54. В части второй статьи 92 слова "Конституционным законом" заменить словом "законом".
55. В статье 98:
часть вторую изложить в следующей редакции:
"Референдум назначают Президент или Маджлиси намояндагон при поддержке не менее двух третей от общего числа депутатов.";
исключить часть третью.
56. Переходные положения
1. Изменения и дополнения в Конституцию Республики Таджикистан обретают юридическую силу после объявления результатов всенародного референдума со дня их официального обнародования.
2. Законы и другие нормативно-правовые акты, действовавшие до включения в Конституцию Республики Таджикистан, продолжают иметь силу в частях, не противоречащих принятым изменениям и дополнениям.
3. Выборы Президента подряд на два срока, предусмотренные частью четвертой статьи 65, начинаются после прекращения полномочий действующего Президента.
4. Судьи всех судов Республики Таджикистан, избранные или назначенные до внесения изменений и дополнений в Конституцию Республики Таджикистан, сохраняют свои полномочия до окончания их срока. После обретения юридической силы изменений и дополнений судьи избираются или назначаются сроком на 10 лет.