Конвенсия миёни Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Туркманистон оид ба канорагирӣ аз андозбандии дукарата ва пешгирӣ намудани саркашӣ аз супоридани андозҳо аз даромад ва сармоя Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Туркманистон
(ки минбаъд "Давлатҳои Аҳдкунанда" номнда мешаванд),
бо нияти бастани Конвенсияи оид ба пешгирӣ намудани андозбандии
дукарата нисбати андозҳо аз даромад ва сармоя ва бо мақсади рушди ҳамкориҳои иқтисодӣ байни ҳар ду кишвар ба мувофиқати зайл расиданд:
Фасли 1 Доираи истифодабарии Конвенсия
Моддаи 1 Ашхосе, ки нисбаи онҳо Конвенсия татбиқ карда мешавад
Конвенсияи мазкур нисбати он шахсоне истифода бурда мешавад, ки дар яке ё ҳарду Давлати Аҳдкунанда резидент мебошанд.
Моддаи 2 Андозҳое, ки нисбаи онҳо Конвенсия татбиқ карда мешавад
1. Конвенсияи мазкур нисбат ба андозҳои аз даромад ва сармоя, ки аз номи Давлатҳои Аҳдкунанда ё воҳидҳои сиёсии он, ё мақомоти ҳокимияти маҳаллӣ ситонида мешаванд, сарфи назараз шакли ситонидани онҳо татбиқ карда мешавад.
2. Андозҳо аз даромад ва сармоя, ҳамаи андозҳое ҳисобида мешаванд, ки аз маҷмӯъи _ даромад, маҷмӯъи сармояи умумӣ, ё аз қисмҳои алоҳидаи даромад ва сармоя ситонида мешаванд, аз ҷумла андоз аз даромадҳо, аз мусодираи амволи манқул ва ғайриманқул, андозҳо аз маблағи умумии музди меҳнат ва подош, ки корхонаҳо мепардозанд, инчунин андозҳои даромад аз болоравии арзиши сармоя.
3. Ба андозҳои дар ҳоли ҳозир амалкунандае, ки амали ин Конвенсия татбиқ мегардад, аз ҷумла мансубанд:
а) дар Ҷумҳурии Тоҷикистон:
- андози даромад аз шахсони воқеӣ (андоз аз даромади шахсони воқеӣ);
- андоз аз фоидаи шахсони ҳуқуқӣ;
- андоз аз амволи ғайриманқул;
(ки минбаъд "андозҳои Тоҷикистон" номида мешаванд);
б) дар Туркманистон:
- андоз аз фоидаи (даромади) шахсони ҳуқуқӣ;
- андози даромад аз шахсони воқеӣ;
- андоз аз амволи корхонаҳо;
- пардохти замин;
(ки минбаьд "андозҳои Туркманистон" номида мешаванд).
4. Конвенсия ҳамчунин нисбати ҳама гуна андозҳои ба ин наздик ва аз рӯи хислаташон монанд, ки баъди ба имзо расидани Конвенсияи мазкур ба иловаи андозҳои мавҷуда ё ки бар ивази онҳо ситонида мешаванд, мавриди татбиқ қарор мегирад. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда бояд якдигарро аз ҳар гуна тағйиротҳои назарраси дар қонунгузориҳои андозии онҳо ба амал омада, бохабар созанд.
Фасли 2 Муқаррарот
Моддаи 3 Муқаррароти умумӣ
1. Барои мақсадҳои Конвенсияи мазкур ба ҷуз дар мавриде, ки матн маънои дигареро надиҳад:
а) Истилоҳи "шахс" маънои шахси воқеъӣ, ширкат ва ҳар кадом дигар иттиҳодияро дорад;
б) Истилоҳи "ширкат" маънои ҳама гуна иттиҳодияи корпоративӣ ё дигар ташкилотҳоро дорад, ки барои мақсадҳои андозбандӣ ҳамчун иттиҳодияи корпоративӣ дониста мешавад;
в) Истилоҳи "корхона" маънои баамалбарории ҳар гуна намуди фаъолиятро дар бар мегирад.
г) Истилоҳи "корхонаи Давлати Аҳдкунанда" ва "корхонаи Давлати дигари Аҳдкунанда" мутаносибан маънои корхонаеро, ки резиденти як Давлати Аҳдкунанда идора менамояд ва корхонаеро, ки резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда идора мекунад, дорад;
д) Истилоҳи "ҳамлу нақли байналмилалӣ" маънон ҳама гуна боркашониҳоро тавассути киштӣ ё тайёра, нақлиёти роҳи оҳан ё автомобилӣ дорад, ки корхонаи мақомоти воқеии роҳбарикунанда, ки дар яке аз ин Давлатҳои Аҳдкунанда қарор дорад истифода мебарад, ба истиснои он ҳолатҳое, ки киштӣ ё тайёра, нақлиёти роҳи оҳан ё автомобилӣ танҳо байни маҳалҳои қаламрави Давлати дигари Аҳдкунанда истифода мегардад;
е) Истилоҳи "мақомоти салоҳиятдор":
(о дар мавриди Ҷумҳурии Тоҷикистон - маънои Вазорати молия ва ё намояндаи ваколатдори онро дорад;
(и) дар мавриди Туркманистон - маънои Вазорати иқтисод ва молия ва Хадамоти давлатии андоз ва ё намояндаи ваколатдори онро дорад.
ж) Истилоҳи "шахси миллӣ" дорои маънои зайл аст:
(!) ҳама гуна шахси воқеие, ки шаҳрванди Давлати Аҳдкунанда мебошад;
(!!) ҳама гуна шахси ҳуқуқӣ, ширкат ё ассотсиятсия, ки мувофиқи қонунгузории ҷории Давлати Аҳдкунанда ин мақоми худро гирифтааст;
з) Истилоҳи "фаъолият" маънои расонидани хизматҳои касбӣ ва дигар фаъолияти мустақилро дорад;
и) Истилохи "Тоҷикистон" маънон Ҷумҳурии Тоҷикистон ва ҳангоми ба маънои ҷуғрофӣ истифодабари қаламрави он, обҳои дохилӣ, фазои онро дорад, ки Ҷумҳурии Тоҷикистон метавонад дар он ҷо ҳуқуқҳои мустақил ва доираи ҳуқуқашро, аз ҷумла ҳуқуқи истифодабарии конҳо ва захираҳои табииро, мувофиқи меъёри ҳуқуқҳои :байналмӣлалӣ ва он ҷое, ки қонунгузориҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон амал мекунад, ба амал барорад;
к) Истилоҳи "Туркманистон" маънои сарҳади Туркманистон, аз ҷумла минтақаҳои географӣ (хушкӣ, обӣ ва ҳавоӣ)-ро дорад, ки "Туркманистон метавонад ҳуқуқҳои мустақил ва доираи ҳуқуқҳояшро мувофиқи ҳуқуқҳои байналмилалӣ ба амал барорад;
2. Дар мавриди истифодаи, ин Конвенсия аз ҷониби Давлати Аҳдкунанда, ҳар истилоҳе, ки дар он муайян нашудааст, агар аз ҳамин матн мазмуни дигар барнаояд, ҳамон мазмунро медиҳад, ки қонунгузории ҳамин Давлат нисбати андозҳое муқаррар намудааст, ки ин Конвенсия нисбати онҳо татбиқ мешавад, аҳмияти истилоҳ тибқи қонунғузории андози ҳамин Давлат нисбат ба аҳмияти ҳамин истилоҳ дар дигар соҳаҳои қонунгузории ҳамин Давлат бартарӣ дорад.
Моддаи 4 Резидент
1. Барои мақсадҳои Конвенсияи мазкур истилоҳи "резиденти Давлати Аҳдкунанда", маънои ҳар шахсеро дорад, ки мувофиқи қонунгузории ин Давлат дар он Давлат дар асоси маҳали доимии истиқомат, маҳали доимии буду бош, маҳали идоракунӣ ё ҳама гуна омилҳои хусусияти шабеҳ мавриди андозбандӣ қарор мегирад, инчунин ҳамин Давлат ва воҳидҳои сиёсии он ё мақомоти ҳокимияти маҳаллии онро дар мегирад. Вале ин истилоҳ ҳар шахсеро, ки бояд дар ин Давлат танҳо аз даромад аз манбаъ ё сармояи дар ин Давлат доштааш андозбандӣ гардад, дар бар намегирад.
2. Дар ҳолате, ки мувофиқи муқаррароти банди 1 ин модда шахси воқеӣ резиденти ҳарду Давлати Аҳдкунанда бошад, мақоми вай ба тариқи зайл муайян карда мешавад:
а) шахс резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки дар он маҳалли истиқомати доимӣ дорад; агар ван дар ҳар ду Давлат маҳалли истиқоматии доимӣ дошта бошад, пас вай резиденти ҳамон Давлате дониста мешавад, ки вай дар он ҷо робитаҳои нисбатан зичи шахсӣ ва иқтисодӣ (маркази манфиати ҳаётӣ) дошта бошад;
б) агар Давлатеро, ки шахс дар ба маркази манфиати ҳаётӣ дошта бошад, муайян кардан ғайриимкон бошад, ё ки вай дар хеҷ яке аз ин Давлатҳо маҳалли истиқомати доимӣ надошта бошад, пас вай резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки вай маъмулан истиқомат мекунад;
в) агар вай маъмулан дар ҳарду Давлат истиқомат кунад ё ки дар ҳеҷ яке аз ин Давлатҳо истиқомат накунад, он гоҳ вай резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки шахси миллии он мебошад;
г) агар вай шаҳрванди ҳар ду Давлат бошад, ё шахси миллии ҳеҷ яке аз онҳо набошад, онгоҳ мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда масъалаи резидентии чунин шахси воқеиро бо розигии ҳамдигар ҳал мекунанд.
3. Дар мавриде, ки тибқи муқаррароти банди 1 ин модда, шахс, шахси воқеӣ набуда, резиденти ҳарду Давлати Аҳдкунанда бошад, вай танҳо резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки маҳалли воқеии идоракунии он дар он ҷо қарор дошта бошад.
Моддаи 5 Намояндагии доимӣ
1. Барои мақсадҳои Конвенсияи мазкур истилоҳи "намояндагии доимӣ" маънои маҳали доимии фаъолиятро дорад, ки тавассути вай фаъолияти соҳибкории корхона пурра ё қисман ба амал бароварда мешавад.
2. Истилоҳи "муассисаи намояндагӣ " инҳоро дар бар мегирад:
а) маҳалли идоракунӣ;
б) филиал, шӯъба;
в) идора;
г) фабрика;
д) устохона; ва
е) кон, чоҳи нафту газ, кон ё маҳали дигари истиҳроҷи захираҳои табиӣ.
3. Истилоҳи "намояндагии доимӣ" ҳамчунин инҳоро дар бар мегирад:
а) майдончаи сохтмонӣ ё ки объектҳои сохтмонй, васлкунӣ, ҷамъсозӣ, хизматрасониҳои вобаста ба назорати иҷрои ин корҳо, агар хизматрасониҳои вобаста ба чунин майдонча, объект ё чунин фаъолият ба муддати бештар аз шаш моҳ идома ёбанд;
б) хизматрасониҳо, аз ҷумла хизматрасониҳои машваратии корхона тавассути хизматчиён ё дигар кормандон, ки корхона ба ин мақсад ба киро мегирад (барои як ё якчанд объектҳо) дар Давлати Аҳдкунанда дар муддати як ё якчанд давраҳо бештар аз 6 моҳ бештар аз 90 рӯз дар муддати ҳама гуна давраҳои дувоздаҳмоҳа давом кунад.
4. Сарфи назар аз муқаррароти бандҳои пештараи ин модда истилоҳи "намояндагии доимӣ" дар бар намегирад:
а) истифодабарии иншоотҳо ва таҷҳизотҳо танҳо ба мақсади нигоҳдорӣ, намоиш ё интиқоли молҳо ва ё маснуоти ба ин корхона тааллуқдошта;
б) нигаҳ доштани захираҳои молҳо ва маснуоти ба ин корхонаҳо тааллуқдоштаро танҳо ба мақсади анбор кардан, намоиш ё интиқол додан;
в) нигаҳ доштани захираҳои молҳо ё ки маснуоти ба ин корхонаҳо тааллуқдошта фақат танҳо бо мақсади коркарди онҳо аз тарафи дигар корхонаҳо;
г) нигаҳ доштани маҳалли фаъолияти доимӣ танҳо ба мақсади хариди молҳо ё ки маснуот ё барои ҷамъоварии маълумот барои корхона;
д) нигаҳ доштани ҷои фаъолияти доимӣ танҳо ба мақсади амалӣ сохтани реклама, таъминоти иттилоот, ҷӯстуҷӯи илмӣ, ин ё он фаъолияти ҷанбаи омодагӣ дошта ва ё хислати кӯмакрасонӣ дошта барои ҳамин корхона;
е) нигаҳ доштани ҷои фаъолияти доимӣ танҳо ба мақсади амалӣ сохтани бандубасти гуногуни фаъолиятҳои дар зербандҳои аз а) то д) ҳамин банд зикршуда ба шарте, ки маҷмӯи фаъолияти ин маҳали фаъолияти доимӣ, ки дар натиҷаи чунин баҳдубаст ба вуҷудоянда ҷанбаи омодагӣ ва ё хислати кӯмакрасонӣ дошта бошад.
5. Сарфи назар аз муқаррароти бандҳои 1 ва 2, агар шахсони дигари, назар ба агенти ҳуқуқи мустақилонадошта, ки нисбати вай дар банди 6, гуфта мешавад, аз номи корхона амал карда, маъмулан дар Давлати Аҳдкунанда ваколати ҳуқуқи бастани қарордодҳоро аз номи ҳамин корхонаҳо дошта бошад ё истифода намояд, пас чунин корхона ҳамчун корхонаи дорои муассисаи доимӣ дар ҳамин Давлат дониста мешавад, нисбати ҳамагуна фаъолияте, ки ин ашхос барои корхона анҷом медиҳад, агар фаъолияти чунин шахс, ба фаъолияти дар банди 4 маҳдуд нашавад, ва ин фаъолият ҳарчанд, ки таввасути ҷои фаъолияти доимӣ амалӣ гардад ҳам, мувофиқи муқаррароти ин банд маҳали фаъолияти доимиро ба намояндагии доимӣ табдил намесозад.
6. Корхонаи Давлати Аҳдкунанда ҳамчун корхонаи дорои намояндагии доимӣ дар Давлати дигари Аҳдкунанда танҳо ба он хотир ҳисобида намешавад, ки вай фаъолияти соҳибкорӣ дар ҳамин Давлат таввассути брокер, агенти комиссионӣ ё ки агенти дигари мақоми мустақил дошта анҷом медиҳад, ба шарте, ки чунин ашхос дар доираи фаъолияти маъмулии худ амал кунад.
7. Дар ҳақиқат ширкате, ки резиденти Давлати Аҳдкунанда буда, ширкати резиденти Давлати дигари Аҳдкунандаро зери назорат мегирад ё зери назорати он қарор мегирад ё ки фаъолияти соҳибкориро дар ҳамон Давлати дигар (таввасути намояндагии доимӣ ё ба тариқи дигар) амалӣ месозад, яке аз ин ширкатҳоро мустақилона ба намояндагии доимии ширкати дигар табдил намедиҳад.
Фасли 3 Аздозбандии даромад
Моддаи 6 Даромад аз амволи ғайриманқул
1. Даромади ба даст овардаи резиденти Давлатҳои Аҳдкунанда аз амволи ғайриманқул (аз ҷумла, даромад аз хоҷагии кишоварзӣ ва хоҷагии ҷангал), ки дар Давлати дигари Аҳдкунанда қарор дорад, метавонад дар Давлати дигар мавриди андозбандӣ қарор гирад.
2. Истилоҳи "амволи ғайриманқул" ҳамон маъноеро дорад, ки ба қонунгузориҳои Давлатҳои Аҳдкунанда, ки амволи мавриди баррасӣ дар қаламрави он ҷойгир аст. Ин истилоҳ, дар ҳама ҳолат, амволи ёрирасонро нисбати амволи ғайриманқул, ҳайвонот ва таҷҳизотҳои дар хоҷагии кишоварзӣ ва ҷангал мавриди истифода қарор дошта, ҳуқуқҳои пешбининамудаи қонунгузорӣ дар бораи моликияти замин, узуфрукт амволи ғайриманқул, инчунин ҳуқуқи пардохтҳои тағирёбанда, ва танзимшаванда ба сифати ҷуброн барои коркард ё ки ҳуқуқи коркарди захираҳои табиӣ, манъбаҳо ва дигар канданиҳои табииро дарбар мегирад. Киштиҳои баҳрӣ ва тайёраҳо, нақлиёти автомобилӣ ва нақлиёти роҳи оҳан ба сифати амволи ғайриманқул дониста намешаванд.
3. Муқаррароти банди 1 ҳамин модда нисбати даромадҳо аз истифодаи мустақими амволи ғайриманқул, ба иҷора додан ё истифодаи амволи ғайриманқул дар шакли дигар, татбиқ карда мешавад.
4. Муқаррароти бандҳои 1 ва 3 ҳамин модда, инчунин нисбат ба даромадҳо аз амволи ғайриманқули корхона ва ба манфиати шахсӣ истифодагардида, мавриди истифода қарор дода мешавад.
Моддаи 7 Фоида аз фаъолияти соҳибкорӣ
1. Фоидаи корхонаи Давлати Аҳдкунанда танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мешавад, агар чунин корхона дар Давлати дигари Аҳдкунанда аз тариқи намояндагии доимӣ дар он ҷо қарор дошта фаъолияташро амалӣ насозад. Агар корхона фаъолияташро тавре, ки дар_боло зикр гардид, амалӣ созад, даромади корхона метавонад дар Давлати дигар андозситонӣ шавад, лекин танҳо дар он қисмате, ки ба чунин намояндагии доимӣ тааллуқ дорад.
2. Бо назардошти муқаррароти банди 3 ҳамин модда агар корхонаи Давлати Аҳдкунанда фаъолияти соҳибкориро дар Давлати дигари Аҳдкунанда аз тариқи намояндагии доимии дар он ҷо қарордошта амалӣ созад ё сохтааст, пас дар ҳар кадом Давлати Аҳдкунанда ба чунин намояндагии доимӣ даромад мансуб мегардад, ки вай метавонисг ба даст оварад, ба шарте, ки вай ҳамчун корхонаи мустақил ё ҷудогона буда, фаъолияти ба он монандро дар шароити шабеҳи он, комилан мустақилона аз корхонае, ки намояндагии доимии он мебошад, анҷом медод.
3. Ҳангоми муайян кардани фоидаи намояндагии доимӣ нигоҳ доштани хароҷотҳои бо мақсади фаъолияти ин намояндагии доимӣ равоншуда, аз ҷумла хароҷотҳои идоравӣ ва умумии маъмурӣ, сарфи назар аз он ки ин хароҷотҳо дар Давлати Аҳдкунандае, ки онҷо намояндагии доимӣ қарор дорад, сарф шудааст ё берун аз он иҷозат дода мешавад.
4. Агар дар Давлатҳои Аҳдкунанда муайннамудани фоидае, ки ба намояндагии доимӣ дар асоси тақсимоти мутаносиби маблағи умумии фоидаи корхона дар сохторҳои гуногуни тобеи он таҷрибаи маъмулӣ бошад пас ҳеҷ ҳолати дар банди 2 ҳамин модда буда, ба Давлати Аҳдкунанда муайян намудани фоидаи андозбандишавандаро тавассути чунин тақсимот манъ намекунад; усули интихоб намудани тақсимот бояд натиҷаҳои мувофиқ ба принсипҳои дар ин модда ҷойдоштаро диҳад.
5. Ҳеҷ гуна фоида ба сабаби танҳо хариди молҳо ё маснуот барои корхона, ки намояндагии доимӣ анҷом медиҳад, ба ҳисоби ҳамин намояндагии доимӣ гузаронида намешавад.
6. Барои максадҳои бандҳои пешина фоидаи ба намояндагии доимӣ таалуқдошта, ҳар сол бо як усул муқаррар карда мешавад, ба шарте, ки барои тағъир додани ин тартиб ягон хел асоси маҳкам ва эътимоднок вуҷуд надошта бошад.
7. Агар фоида навъҳои даромади дар моддаҳои дигари ин Конвенсия ба таври ҷудогона баррасишавандаро дар бар гирад, пас муқаррароти моддаи мазкур ба муқаррароти ин моддаҳо дахолат намекунад.
Моддаи 8 Ҳамлу нақли байналмилалӣ
1. Фоидаи ба даст овардаи корхонаи Давлати Аҳдкунанда аз истифодаи киштиҳо, тайёраҳо, нақлиёти роҳи оҳан ва автомобилӣ дар ҳамлу нақли байналмилалӣ танҳо дар Давлати аввал зикргардида танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда, ки он ҷо маҳали воқеии мақомоти роҳбарикунандаи корхона қарор дорад андозбандӣ мешавад.
2. Агар ҷои ҳақиқии ташкилоти роҳбарикунандаи ширкати баҳрӣ дар дохили киштӣ ҷойгир шуда бошад, он гоҳ он ба ҳамон Давлати Аҳдкунандае мансуб мебошад, ки дар бандари он киштӣ муқимӣ мебошад, дар сурати набудани бандари муқимӣ - дар Давлати Аҳдкунанда, шахси истифодабарандаи киштии мазкур резиденти он Давлати Аҳдкунанда мебошад.
3. Муқаррароти бандҳои 1 нисбати даромади ҳосилаи резиденти Давлати Аҳдкунанда аз иштирок кардан дар расонидани хизматҳо дар корхонаҳои муштарак ё, ки ташкилоти байналмиллалии истифодабарии воситаҳои нақлиёт, мавриди истифода қарор мегирад.
4. Бо мақсади моддаи мазкур фоидаи ба даст овардаи корхона яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда аз истифодабарии киштиҳои баҳрӣ ва ҳавоӣ дар ҳамлу нақли байналмилалӣ фоида гирифтан аз истифодабарии нигоҳдорӣ ё ба иҷора додани контейнерҳоро (аз ҷумла трейлерҳо ва дигар таҷҳизотҳо барои кашонидани контейнерҳо) дар бар мегирад, агар чунин фоида нисбат, ба фоидае, ки дар банди 1 ҳамин модда мубодила мешавад, ёридиҳанда бощад.
Моддаи 9 Корхонаҳои муттаҳидкардашуда
1. Агар:
а) корхонаи Давлати Аҳдкунанда ба таври мустақим ё ғайримустақим дар идоракунӣ, назорат ва ё сармояи корхонаи Давлати дигари Аҳдкунанда ширкат намояд; ё
б) худи ҳамин ашхос ба таври мустақим ё ғайримустақим дар идоракунӣ, назорат ё сармояи корхонаи яке аз Давлати Аҳдкунанда, инчунин корхонаи Давлати дигари Аҳдкунанда иштирок намояд;
ва дар ҳар кадом ҳолат байни ин корхонаҳо дар муносибатҳои тиҷоратӣ ва молиявии онҳо шароит муҳайё ё муқаррар карда мешавад, ки аз муносибатҳои дар байни ду корхонаи мустақил вуҷуд дошта фарқ кунанд, пас ҳаргуна фоидае, ки бояд ба яке аз ин корхонаҳо хисоб карда шавад, вале бо назардошти чунин муносибатҳо гузаронида нашудааст, метавонад ба фоидаи корхонаи мазкур дохил карда шуда, мавриди андозбандӣ қарор дода шавад.
2. Агар Давлати Аҳдкунанда ба фоидаи ин Давлат фоидаеро дохил карда, мутаносибан андозбандӣ мекунад, фоидае, ки нисбати он корхонаи Давлати Аҳдкунандаи дигар барои он дар ҳамин Давлати дигар андозбавдӣ шудааст ва фоидаи бо чунин тарз дохилкардашуда фоидае мебошад, ки метавонист ба корхонаи Давлати аввал зикршуда ҳисобида шавад, чуноне ки агар муносибати байни ду корхона тавре бошад, ки байни ду корхонаи мустақил мавҷуданд, дар ин ҳолат ин Давлати Аҳдкунандаи дигар ба маблағи андози аз ин фоида гирифташаванда тасҳеҳи зарурӣ ворид мекунад. Ҳангоми муайян кардани чунин тасҳеҳот бояд дигар муқаррароти ин Конвенсия ба инобат гирифта шавад ва мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда дар ҳолатҳои зарурӣ бо ҳамдигар машварат гузаронанд.
Моддаи 10 Дивидентҳо
1. Дивидендҳои щиркате, ки резиденти яке аз Давлати Аҳдкунанда буда ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда мепардозад, мумкин аст дар ҳамин дигар Давлат андозбандӣ шавад.
2. Вале, чунин дивидендҳо мумкин аст, инчунин дар он Давлати Аҳдкунанда, андозбандӣ шавад, ки резиденти он ширкате мебошад, ки дививдендҳоро мувофиқи қонунгузории ҳамин Давлат мепардозад, аммо агар соҳиби воқеии дивидендҳо бошад, пас андози ситонидашаванда ва бояд аз 10 фоизи маблағи умумии дивидендҳо зиёд бошад.
Ин банд ба андозбандии ширкат нисбат_ба фидаҳое, ки аз он дивидендҳо пардохта мешавад, дахолат надорад.
3. Истилоҳи "дивидендҳо" ҳангоми истифода дар ҳамин модда маънои даромад аз саҳмияҳо, саҳмияҳои саноати истихроҷи маъданҳои кӯҳӣ, саҳмияҳои муассисаҳо ё дигар ҳуқуқҳоро, ки ӯҳдадории қарзӣ нестанд ва барои иштирок дар тақсимоти фоида ҳуқуқ медиҳанд, ки бояд чунин даромад аз саҳмияҳо, тибқи қонунгузории ҳамон Давлат, ки ширкати тақсимкунандаи фоида резиденти он мебошад, таҳти чунин танзими андозӣ қарор гиранд.
4. Муқаррароти бандҳои 1 ва 2 ҳамин модда дар мавридҳое истифода намешаванд, агар соҳиби воқеии дивидендҳо резиденти Давлати Аҳдкунанда буда, фаъолияти соҳибкориро дар Давлати дигари Аҳдкунандае анҷом диҳад, ки дар он ширкате, ки тавассути намояндагии доимии дар он ҷо қарор дошта дивиденд месупорад, аз пойгоҳҳои доимӣ ва холдинги (соҳибмулки) дар он ҷо воқеъгардида, ки ба онҳо дивиденд пардохта мешавад ва воқеан ҳам ба чунин намояндагии доимӣ алоқаманд мебошанд, хизматҳои мустақили шахсиро расонад ё расонда бошад. Дар чунин ҳолат муқаррароти моддаи 7 ё моддаи 14 мавриди истифода қарор дода мешавад.
5. Дар мавриде, ки ширкат резиденти Давлати Аҳдкунанда буда, аз Давлати дигари Аҳдкунанда фоида ё даромад ба даст оварад, ин Давлати дигари Аҳдкунанда метавонад аз дивидендҳои ин ширкат пардозанда андоз наситонад, ба истиснои он ҳолатҳое, ки чунин дивидендҳо ба резиденти ин Давлати дигари Аҳдкунанда, ё ки агар холдинге (соҳибмулке), ки ба онҳо дивидендҳо пардохта мешаванд, воқеан ҳам ба намояндагии доимии дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда қарор дошта, мансуб бошанд, инчунин аз даромади тақсимнашудаи ширкат андоз ситонида намешавад, ҳатто агар дивидендҳо пардохта шаванд ё фоидаи тақсимнашуда пурра ё қисман аз даромад ё фоидаи дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда ба вуҷуд омада, иборат бошад.
Моддаи 11 Фоизҳо
1. Фоизҳое, ки дар яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ба амал омада ва ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда пардохта мешаванд, мумкин аст дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ карда шаванд.
2. Аммо аз чунин фоизҳо дар Давлати Аҳдкунандае, ки он ҷо пайдо мешаванд ва мувофиқи қонунгузории ҳамин Давлат андоз гирифта мешавад, вале агар соҳиби воқеии ин фоизҳо резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда бошад, пас андози дар чунин ҳолат ситондашаванда набояд аз 10 фоизи маблағи умумии фоизҳо зиёдтар бошад.
3. Сарфи назар аз муқаррароти банди 2, фоизҳое, ки ба даст меоянд,
а) дар Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Туркманистон ё Бонки миллии Туркманистон мепардозанд, аз андозҳои Тоҷикистон озод карда мешаванд;
б) дар Туркманистон ва Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ё Бонки миллии Тоҷикистон мепардозанд, аз андозҳои Туркманистон озод карда мешаванд.
4. Истилоҳи "фоизҳо" ҳангоми истифода дар ҳамин модда маънои дорои даромад аз ҳама намуд ӯҳдадориҳои қарзӣ мебошад, сарфи назар аз таъминот бо ипотека ва сарфи назар аз ҳуқуқи иштирок дар фоидаи қарздор, аз ҷумла, даромад аз қоғазҳои қиматноки давлатӣ ва даромад аз вомбаргҳо ё ӯҳдадориҳои қарзӣ, аз ҷумла мукофотҳо ва бурдҳои ин коғазҳои қиматнок, вомбаргҳо ё ӯҳдадориҳои қарзӣ. Барои мақсадҳои ин модда ҷаримаҳо барои сари вақт анҷом надодани пардохтҳо ба сифати фоизҳо баррасӣ карда намешаванд.
5. Муқаррароти бандҳои 1 ва 2 ҳамин модда дар ҳолате истифода бурда намешавад, ки агар соҳиби воқеии фоизҳо резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда буда, фаъолияти соҳибкориро дар Давлати дигари Аҳдкунанда анҷом диҳад ва фоизҳо таввасути намояндагии доимии дар он ҷо қарор дошта ташкил меёбад, ё ки дар ин Давлати дигари Аҳдкунанда хизматҳои бевоситаи шахсиро тавассути пойгоҳи доимии он ҷо буда, анҷом мешавад ва ӯҳдадориҳои қарзӣ, ки дар асоси онҳо фоизҳо пардохта мешавад, ҳақиқатан ҳам ба чунин намояндагии доимӣ ё ки пойгоҳи доимӣ таалуқ дошта бошад. Дар чунин маврид, муқаррароти моддаҳои 7 ё 14 ҳамин Конвенсия вобаста ба ҳолат мавриди истифода қарор мегиранд.
6. Чунин ҳисобида мещавад, ки фоизҳо дар Давлати Аҳдкунанда ҳамон вақт ташаккул меёбанд, агар пардохткунанда резиденти ҳамин Давлат бошад. Вале агар шахси пардозандаи фоизҳо, сарфи назар аз он ки вай резиденти Давлати Аҳдкунанда ҳаст ё не, дар Давлати Аҳдкунанда намояндагии доимӣ ё ки пойгоҳи доимӣ дорад, дар робита бо сабабҳое ки қарз пайдо шудааст ва фоиз пардохта мешавад ва чунин фоизҳоро муассисаи доимӣ ё пойгоҳи доимӣ пардохт мекунад, пас чунин шуморида мешавад, ки фоизҳо дар ҳамон Давлат ташкил меёбанд, ки он ҷо намояндагии доимӣ ва пойгоҳи доимӣ қарор доранд.
7. Агар дар ҳолати мавҷуд будани муносибатҳои махсус миёни пардохткунанда ва соҳиби воқеии фоизҳо, ё ки байни ҳардуи онҳо ва шахси дигари сеюм, маблағи умумии фоизҳои ба ӯҳдадориҳои қарзӣ таалуқдошта, ки дар асоси онҳо пардохта мешавад, аз микдори маблағе, ки бояд миёни пардохткунанда ва соҳиби воқеии фоизҳо дар мавриди мавҷуд набудани ин муносибатҳо мумкин буд, мувофиқ кунонида шавад, зиёд бошад, пас муқаррароти ҳамин модда танҳо дар мавриди маблағи дар охир қайдкардашуда истифода бурда мешавад. Дар чунин ҳолат қисми зиёдатии пардохт мутобиқи қонунгузории ҳар кадом Давлатҳои Аҳдкунанда бо назардошти дигар муқаррароти ин Конвенсия мавриди андозбандӣ қарор мегирад.
Моддаи 12 Роялтӣ
1. Роялти дар яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ташаккулёфта ва ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда пардохташаванда метавонад дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда мавриди андозбандӣ қарор гирад.
2. Аммо, чунин роялти метавонанд дар Давлати Аҳдкунанда, ки онҳо ташаккул меёбанд, тибқи қонунгузориҳои ҳамин Давлат таҳти андозбандӣ қарор гирад, вале, агар гиранда соҳиби воқеии роялти бошад, пас андози бо чунин тариқ ситонидашаванда, набояд, аз 10 фоизи ҷамъи умумии роялти зиёдтар бошад.
3. Истилоҳи "роялти" дар ин модда маънои ҳар намуди пардохтеро дорад, ки 6а сифати подош барои истифода, ё пешниҳоди ҳуқуқи истифода аз ҳуқуки муаллифӣ барои асари бадеӣ, санъат ё илм, аз ҷумла таъмини барномаи кинофилмҳо ва телефилмҳо ё сабтҳо барои радио ва ё телевизион шунавонӣ, ё тори радифӣ, кабелӣ, оптикии радиошунавонӣ ё технологияи ба ин монанд барои шунавонидани оммавӣ истифодашаванда, наворҳои магнитӣ, дискҳо, дискҳои лазерӣ, барномаҳои компютерӣ, ҳар гуна патентҳо, аломати тиҷоратӣ, дизайн, моделҳо, нақшаҳо, формулаҳои махфӣ ва протсессҳо ё таҷҳизоти саноатӣ, тиҷоратӣ, илмӣ ё барои маълумоти вобаста таҷрибаи саноатӣ, тиҷоратӣ ё илмӣ доштаро, дар бар мегирад.
4. Муқаррароти бандҳои 1 ва 2 ҳамин модда мавриди истифода қарор намегирад, агар соҳиби воқеии роялти резиденти ягон Давлатҳои Аҳдкунанда буда, фаъолияти соҳибкориашро дар Давлати дигари Аҳдкунанда анҷом диҳад, ки он ҷо роялти тавассути намояндагии доимӣ дар он ҷо қарордошта, ташаккул меёбад, ё ки хизматҳои бевоситаи шахсиро дар ҳамин Давлат аз тариқи пойгоҳи доимии дар он ҷо қарор дошта мерасонад, ҳуқуқ ё амволе, ки нисбати онҳо роялти супорида мешавад, дар воқеъ ба чунин намояндагии доимӣ алоқаманд бошад. Дар чунин ҳолат, муқаррароти моддаҳои 7 ва ё 14 вобаста ба шароит, мавриди истифода қарор мегирад.
5. Чунин ба ҳисоб меравад, ки роялти дар Давлати Аҳдкунанда ба миён меояд, агар пардохткунанда резиденти ҳамин Давлат бошад. Вале, агар шахси пардохткунандаи роялти новобаста аз он, ки резиденти Давлати Аҳдкунанда ҳаст ё не дар Давлати Аҳдкунанда намояндагии доимӣ ва ё пойгоҳи доимӣ дорад ва вобаста ба он ӯҳдадории пардохт кардани роялти пайдо шӯдааст, ва пардохти чунин роялтиро ҳисоб карда мешавад, ки чунин роялти дар ҳамон Давлате ба вуҷуд меояд, ки дар он муассисаи доимӣ ё пойгоҳи доимӣ вуҷуд дорад.
6. Агар дар ҳолати мавҷуд будани муносибатҳои махсус миёни пардохткунанда ва соҳиби воқеии роялти, ё ки байни ҳардуи онҳо ва шахси дигари сеюм, маблағи роялти пардохташуда ё ҳисобкардашуда барои истифода, ҳуқуқ ё ки иттилоот таалуқ дошта ва дар асоси онҳо пардохта мешавад аз маблағи маслиҳатшуда миёни пардохткунанда ва соҳиби воқеии роялти зиёдтар бошад, он гоҳ дар сурати набудани ин гуна муносибатҳо муқаррароти ин модда танҳо нисбати маблағи охирин мавриди истифода қарор дода мешавад. Дар чунин маврид қисми барзиёди роялтии пардохташуда ё ҳисоб карда шуда тибқи қонунгузориҳои андози ҳар кадом Давлати Аҳдкунанда бо назардошти ҳатмии дигар муқаррароти ин Конвенсия мавриди андозбандӣ қарор мегирад.
Моддаи 13 Афзоиши арзиши моликият
1. Даромади гирифтаи резиденти Давлати Аҳдкунанда аз бегона кардани амволи ғайриманқули дар моддаи 6 ҳамин Конвенсия муайян шуда ва дар Давлати дигари Аҳдкунанда қарор дошта, метавонад дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ карда шавад.
2. Даромад аз бегона кардани амволи манқуле, ки қисми таркибии амволи тиҷоратии намояндагии доимиро ташкил медиҳад, ки корхонаи як Давлати Аҳдкунанда дар Давлати Аҳдкунандаи дигар дорад, ё амволи манқули ба пойгоҳи доимӣ таалуқ дошта, дар ихтиёри резиденти як Давлати Аҳдкунанда ва дар Давлати Аҳдкунандаи дигар воқеъ аст, барои мақсадҳои расонидани хизматҳои мустақилонаи шахсӣ, аз ҷумла даромадҳо аз бегона кардани ҳамин намояндагии доимӣ (дар алоҳидагӣ ё якҷоя бо ҳамаи корхона) ё чунин пойгоҳи доимӣ метавонад дар ҳамин Давлати дигар таҳти андозбандӣ карор гирад.
3. Даромадҳои аз бегона кардани киштиҳои баҳрӣ ва тайёраҳо, нақлиёти роҳи оҳан ва автомабилӣ, ки дар ҳамлу нақли байналмиллалӣ, истифода мебарад, ва аз амволи манқули марбут ба истифодаи чунин, киштиҳои баҳрӣ ва тайёраҳо танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда, ки он ҷо маҳали воқеии мақомоти, роҳбарикунандаи корхона қарор дорад андозбандӣ карда мешавад.
4. Даромад аз бегона кардани ҳар гуна амвол, ки дар бандҳои 1, 2 ва 3 моддаи мазкур зикр наёфтаанд, танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунандае андозбандӣ карда мешаванд, ки резиденти он шахси мусодиракунандаи амвол мебошад.
Моддаи 14. Хизматҳои мустақилонаи шахсӣ
1. Даромади ба даст овардаи резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда барои хизматрасонии касбӣ ё фаъолияти ба ин монанди хусусияти мустақилонадошга, танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ карда мешавад, ба истиснои ҳолате, ки агар вай дар Давлати дигари Аҳдкунанда барои амалӣ кардани чунин фаъолият пойгоҳи доимӣ дошта бошад. Агар ӯ чунин пойгоҳи доимӣ дошта бошад, пас вай метавонад дар Давлати дигари Аҳдкунанда танҳо аз рӯи ҳамон қисми даромаде, ба пойгоҳи доимӣ таалуқ дорад, андоз супорад.
2. Истилоҳи "хизматрасониҳои касбӣ" аз ҷумла фаъолияти мустақилонаи илмӣ, адабӣ, ҳунарӣ, таълимӣ ё омӯзгорӣ, инчунин фаъолияти мустақилонаи табибон, ҳуқуқшиносон, муҳандисон, меъморон, табибони дандон, муҳосиб ва аудиторонро дар назар дорад.
Моддаи 15 Хизматҳои мутеъонаи шахсӣ
1. Бо назардошти муқарраротҳои моддаҳои 16, 18, 19 ҳамин Конвенсия музди меҳнат, подош ва дигар подошҳои шабеҳ, ки резиденти Давлати Аҳдкунанда дар робита бо кироякорӣ ба даст меорад, танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мешавад, агар чунин кироякорӣ дар Давлати Аҳдкунандаи дигар анҷом дода нашавад. Агар кироякорӣ ба ҳамин тариқ амалӣ гардад, подоши чунин тарз ба даст овардашуда танҳо дар ҳамин Давлати дигар андозбандӣ мегардад.
2. Сарфи назар ба муқаррароти банди 1, подоше, ки резиденти яке аз Давлати Аҳдкунанда дар робита бо "кироякорӣ" дар Давлати дигари Аҳдкунанда ба даст овардааст, танҳо дар давлати аввал зикршуда андозбандӣ мегардадад, агар:
а) шахси подошгиранда ҳамчун кироякор дар Давлати дигари Аҳдкунанда дар муддати як давра ё давраҳо, ки дар маҷмӯъ на бештар аз 183 шабонарӯз аст, дар давоми ҳар гуна давраи дувоздаҳмоҳа қарор дорад; ва
б) подош аз тарафи кирокунанда ё аз номи кирокунандае, ки резиденти Давлати дигар намебошад, пардохта шавад; ва
в) хароҷотҳои барои пардохти подошро намояндагии доимӣ, ки кироякунанда дар Давлати дигар дорад, намепардозад.
3. Сарфи назари аз муқаррорати пешинаи ҳамин модда музди меҳнат ва монанди ин дигар подошҳое, ки резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда вобаста ба кироякорӣ, аз истифодаи киштиҳои баҳрӣ ё ҳавоӣ дар ҳамлу нақли байналмилалӣ ба: даст меоранд, метавонанд дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда, ки маҳали идоракунии корхона дар он ҷо қарор дорад, андозбандӣ гарданд.
Моддаи 16 Подоши директорон
Подоши директорон ва дигар пардохтҳои шабеҳ, ки резиденти як Давлати Аҳдкунанда ба сифати узви шӯрои директорони ширкат мегирад, ки резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар мебошад, метавонад дар ҳамин дигар Давлат андозбандӣ карда шавад.
Моддаи 17 Ҳунармандон ва варзишгарон
1. Сарфи назар аз муқаррароти моддаҳои 14 ва 15 ҳамин Конвенсия даромаде, ки резиденти яке аз Давлати Аҳдкунанда ба сифати корманди санъат, ба монанди ҳунарманди театр, кино, радио ва телевизион, мусиқинавоз ва ба сифати варзишгар аз фаъолияти шахсӣ дар дигар Давлати Аҳдкунанда ба даст меоваранд, метавонад дар ҳамон Давлати дигари Аҳдкунанда, андозбандӣ карда шавад.
2. Агар даромад аз фаъолияти шахсии корманди санъат ва варзишгар на ба худи корманди санъат ё варзишгар, балки ба шахси дигар ҳисоб карда шавад,_ пас ин даромад метавонад, сарфи назар аз муқаррароти моддаҳои 7, 14 ва 15, дар ҳамон Давлати Аҳдкунандае андозбандӣ гардад, ки дар он ҷо корманди санъат ва варзишгар фаъалият менамояд.
Моддаи 18 Нафақапулӣ
Бо дарназардошти муқаррароти банди 2 моддаи 19 ҳамин Конвенсия, нафақа ва дигар пардохтҳои шабеҳ, ки барои собиқаи кори кироя ба резиденти Давлати Аҳдкунанда пардохта мешавад, танҳо дар ҳамон Давлат андозбандӣ мешавад.
Моддаи 19 Хизмати давлатӣ
1. а) Музди меҳнат, подошҳо ва дигар пардохтҳои шабеҳ ба истиснои нафақапулӣ, ки Давлатҳои Аҳдкунанда ё воҳидҳои сиёсӣ-маъмурии он, ё мақомоти ҳокимияти маҳаллӣ ба шахсони воқеӣ барои хизматрасонии ба ҳамин Давлат ё барои воҳидҳои сиёсӣ-маъмурии он ё барои мақомоти ҳокимиятҳои махалии он мепардозад, танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мегардад;
б) Вале, чунин подошҳо, танҳо дар Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ мешаванд, агар ин хизматрасонӣ дар ҳамин Давлати дигар анҷом дода шуда, шахси воқеӣ резиденти ҳамин Давлат бошад, ва ӯ:
(!) шахси миллии ҳамин Давлат бошад, ё
(!!) танҳо бо мақсади чунин хизматрасонӣ резиденти ҳамин Давлат нашудааст.
2. а) Ҳама гуна нафақае, ки Давлати Аҳдкунанда ё ки воҳидҳои маъмурию ҳудудии он ё мақомоти ҳокимияти маҳаллии он ё аз фондҳои таъсисдодаи онҳо ба щахси воқеӣ барои хизматрасонӣ, ки ба ҳамин Давлати Аҳдкунанда ё воҳидҳои сиёсӣ маъмурии он ё мақомоти маҳаллии ҳокимияти он мепардозад, танҳо дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ мегардад.
б) Вале чунин нафақа, танҳо дар Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ мегардад, ки агар шахси воқеӣ резидент ё шахси миллии ҳамин Давлат бошад.
3. Муқаррароти моддаҳои 15, 16 ва 18 ҳамин Конвенсия нисбати подошҳо ва нафақа барои хизмат, ки барои иҷрои фаъолияти соҳибкории Давлати Аҳдкунанда ё воҳидҳои маъмурию ҳудудӣ ё мақомоти ҳокимияти маҳаллии он анҷом медиҳад, татбиқ мегардад.
Моддаи 20 Донишҷӯён
Пардохтҳои мегирифтаи донишҷӯён, аспирантҳо, ё таҷрибаомӯзоне, ки бевосита қабл аз омадан ба яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда мебошанд ё буданд ва дар Давлати аввал зикршуда танҳо ба мақсади гарифтани таҳсилот ё гузаштани таҷрибаомузӣ қарор доранд ва пардохтҳое, ки барои нигоҳдории худ, таҳсилот ва таҷрибаомӯзӣ мегиранд, агар манбаъҳои чунин пардохтҳо берун аз ҳудуди ин Давлат қарор дошта бошанд, дар ҳамин Давлат андозбандӣ намегарданд.
Моддаи 21 Даромадҳои дигар
1. Намудҳои даромадҳои резиденти Давлати Аҳдкунанда, сарфи назар аз манбаи пайдоиши онҳо, ки дар моддаҳои қаблии Конвенсияи мазкур зикр нагардидаанд, танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мешаванд.
2. Муқаррароти банди 1 нисбати даромадҳо, ба истиснои даромадҳо аз амволи ғайриманқули пешбининамудаи банди 2 моддаи 6 татбиқ намегардад, агар гирандаи чунин даромадҳо резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда буда, фаъолияги соҳибкориро дар Давлати дигари Аҳдкуканда тавассути намояндагиҳои дар он ҷо доимӣ ҷойгиршуда анҷом медиҳад ё дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда хизматрасонии мустақими шахсиро тавассути пойгоҳи даимии дар он ҷо қарор дошта анҷом додааст ва ҳуқуқҳо ё моликият, ки дар робита ба онҳо даромад гирифтааст ҳақиқатан ҳам ба чунин намояндагии доимӣ ё ки пойгоҳи доимӣ алоқаманд мебошад. Дар чунин ҳолат муқаррароти моддаи 7 ё 14 мавриди истифода қарор мегирад.
Фасли 4 Андозбандии сармоя
Моддаи 22 Сармоя
1. Сармоя дар шакли амволи ғайриманқули дар моддаи 6, ки ба резиденти Давлати Аҳдкунанда тааллуқ дошта ва дар Давлати дигари Аҳдкунанда қарор дорад, метавонад дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ гардад.
2. Сармоя дар шакли амволи манқул, ки қисми амволи тиҷоратии намояндагии доимии корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунандаро ташкил медиҳад ва он дар Давлатҳои дигари Аҳдкунанда ҷойгир аст, ё ки амволи манқули ба пойгоҳи доимӣ тааллуқдошта, ки дар ихтиёри резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда дар Давлати дигари Аҳдкунанда бо мақсади расонидани хизматҳои бевоситаи шахсӣ мавҷуд аст, метавонад дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ гардад.
3. Сармоя дар шакли нақлиёти баҳрӣ, ҳавоӣ, роҳи оҳан ё нақлиёти автомобилӣ, ки дар ҳамлу нақли байналмилалӣ истифода мешаванд, инчунин дар шакли амволи манқули марбут ба фаьолияти ин воситаҳои нақлиёт, ки ба корхонаи Давлати Аҳдкунанда таалуқ доранд, танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ мешаванд.
4. Ҳамаи дигар ҷузъҳои сармояи резиденти Давлати Аҳдкунанда танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мешавад.
Фасли 5 Усули пешгирии андозситонии дукарата
Моддаи 23 Пешгирӣ кардани андозситонии дукарата
1. Агар резиденти Давлати Аҳдкунанда даромад ба даст орад ё сармояеро соҳиб бошад, ки тибқи муқаррароти Созишномаи мазкур метавонад дар Давлати дигари Аҳдкунанда таҳти андозбандӣ қарор гирад, Давлати Аҳдкунандаи дар аввал зикршуда иҷозат медиҳад:
(!) аз маблағи андоз аз даромади ин резидент маблағи баробар ба андози даромади дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда пардохташуда, ҳисоб карда бароварда шавад;
(!!) аз маблағи андоз аз сармояи ин резидент маблағи баробар ба андози сармояи дар ҳанин Давлати дигар пардохташуда, ҳисоб карда бароварда шавад.
Ҳаҷми андозе, ки тибқи муқаррароти дар боло зикршуда ҳисоб карда мешавад, набояд аз андозе, ки барои ҳамин гуна даромад бо фоизҳои амалкунандаи Давлати аввал зикргардида бояд ҳисоб карда шавад, зиёд бошад.
2. Агар резиденти Давлати Аҳдкунанда даромад ба даст орад, ё ки сармояеро соҳиб бошад, ки онҳо тибқи муқаррароти Конвенсияи мазкур метавонад дар Давлати дигари Аҳдкунанда таҳти андозбандӣ қарор гирад, пас Давлати аввал зикргардида метавонад ин даромад ва ё сармояро ба пойгоҳи андозбандӣ ворид намояд, вале танҳо ба мақсади муқарраркардани ҳаҷми андоз барои чунин даромади дигар ва ё сармоя, чунон ки дар ин Давлат мавриди андозбандӣ қарор дода мешавад.
3. Агар мувофиқ ба ҳар як муқаррароти Конвенсияи мазкур даромади гирифтаи резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда дар ҳамин Давлат аз андоз озод бошад, ҳамин Давлат метавонад ҳангоми ҳисоб кардани маблағи андози қисми боқимондаи даромад ё сармояи ин резидент даромад ё сармояи аз пардохти андоз озод кардашударо ба инобат гирад.
Фасли 6 Муқаррароти махсус
Моддаи 24 Маҳдуд накардани ҳуқуқҳо
1. Шахсони миллии яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда дар Давлати дигари Аҳдкунанда нисбат ба андозсупориҳо ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он, ки тибқи ҳамин ҳолат барои шахсони миллии Давлати дигари Аҳдкунанда фароҳам шудааст, наметавонанд таҳти ҳама гуна андозсупориҳои вазнинтар ё ӯхдадориҳои вобаста ба он, аз ҷумла нисбати резиденсия қарор гиранд. Сарфи назар аз муқаррароти моддаи 1 ҳамин Конвенсия чунин муқаррарот нисбати шахсе, ки резиденти як ё ҳарду Давлати Аҳдкунанда нестанд, татбиқ мегардад.
2. Шахсони бе шаҳрвандӣ, ки резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда мебошанд, наметавонад дар Давлати дигари Аҳдкунанда нисбат ба андозсупориҳо ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он, ки тибқи ҳамин ҳолат барои шахсони бешаҳрванди Давлати дигари Аҳдкунанда фароҳам шудааст, таҳти ҳама гуна андозсупориҳои вазнинтар ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он қарор гиранд, қисман нисбати резидентсия низ.
3. Андозбандии намояндагии доимӣ, ки корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда дар Давлати дигари Аҳдкунанда дорад, набояд дар Давлати дигар нисбати андозсупории корхонаи ҳамин Давлати дигар, ки ба чунин навъи фаъолият машғул аст, номусоидтар бошад. Муқаррароти моддаи мазкур набояд чунин маънидод карда шавад, ки ин як Давлати Аҳдкунандаро вазифадор месохта бошад, ки ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда имтиёзи шахсӣ, бе ҳисобгирӣ ё тахфифи андозситониро дар асоси ҳуқуқи шаҳрвандӣ ё ки ӯҳдадории оилавӣ, ки онҳо ба резидентҳои худашон медиҳанд, пешниҳод намояд.
4. Ба истиснои ҳолатҳое, ки муқаррароти банди 1 моддаи 9, банди 7 моддаи 11 ё банди 6 моддаи 12, татбиқ мегардад, фоизҳо, роялтӣ ва намудҳои дигари пардохтҳо, ки корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда нисбат ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда анҷом медиҳад, бояд бо мақсади муайян кардани фоидаи андозбандишавандаи чунин корхонаҳо тибқи ҳамон шароитҳо ҳисоб карда мешавад, ки агар онҳо нисбати резиденти Давлати Аҳдкунандаи аввал зикр шуда пардохта шуда бошанд. Ҳамчунин хар гуна карзҳои корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда бояд бо мақсади муайян кардани сармояи андозбандишавандаи ин корхона чуноне ҳисоб карда шавад, ки он нисбат ба резиденти Давлати Аҳдкунандаи аввал зикргардида сурат мегирад.
5. Корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда, ки сармояи он пурра ё қисман ба як ё якчанд резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда марбутанд ё аз тарафи он ё онҳо мустақим ё ғайримустақим назорат карда мешаванд, набояд дар Давлати Аҳдкунандаи аввал зикргардида таҳти ягон андозсупориҳо ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он, ки тибқи ҳамин ҳолат барои чунин корхонаи Давлати Аҳдкунандаи аввал зикргардида фароҳам шудааст, таҳти ҳама гуна андозсупориҳои вазнинтар ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он қарор гиранд.
6. Новобаста ба муқаррароти моддаи 2 ҳамин Конвенсия, муқаррароти моддаи мазкур ба ҳамаи шакл ва намуди андозҳо мавриди истифода қарор мегирад.
Моддаи 25 Расмиёти ба мувофиқа омадан
1. Агар шахс чунин шуморад, ки амали як ё ҳарду Давлатҳои Аҳдкунанда ба он оварда расонад ё расонад, ки андозбандии он хилофи муқаррароти ҳамин Конвенсия гардад, шахс, сарфи назар аз воситаҳои ҳимоявии пешбининамудаи қонунгузории миллии ин Давлатҳои Аҳдкунанда, метавонад парвандаи худро ба мақомотҳои салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда, ки вай резиденти он мебошад ё агар он дар ҳолати таҳти амали банди 1 моддаи 24, қарор гирад, ба мақомоти салоҳиятдори ҳамон Давлати Аҳдкунанда, ки вай шахси миллии он мебошад, барои баррасӣ ирсол, дорад. Ариза бояд дар мӯҳлати се сол аз лаҳзаи огоҳиномаи аввал дар хусуси амале, ки боиси андозбандии хилофи муқаррароти ҳамин Конвенсия мегардад, пешниҳод карда шавад.
2. Мақомоти салоҳиятдор, агар эътирозро асоснок ҳисобанд кӯшиш ба харҷ медиҳанд ва агар худашон мустақилона ба қарори қаноатбахш омада натавонанд, онро дар мувофиқа бо мақоми салоҳиятдори Давлати дигари Аҳдкунанда бо мақсади роҳ надодан ба андозсупории хилофи муқаррароти Конвенсияи мазкур, ҳал кунанд. Ҳама гуна мувофиқаи ба даст омада, сарфи назар аз ҳар гуна маҳдудияти муввақатӣ, ки қонунгузориҳои миллии Давлатҳои Аҳдкунанда пешбинӣ намудаанд, бояд иҷро карда шавад.
3. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда кӯшиш менамоянд, ки бо мувофиқаи мутақобила ҳама гуна масъалаҳоро, ки ҳангоми тафсир ё истифодаи муқаррароти Конвенсияи мазкур ба миён меоянд, ҳал намоянд. Ӣнчунин онҳо метавонанд бо мақсади бартараф намудани андозситонии дукарата ҳолатҳоеро, ки Конвенсияи мазкур пешбинӣ накардааст бо ҳамдигар машварат намоянд.
4. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда бо мақсади ба даст овардани мувофиқа ва ҳамдигарфаҳмӣ аз ҷумла ташкил кардани комиссияи муттаҳид, ки метавонанд худи мақомотҳои салоҳиятдор ё намояндагонашон аъзои он бошанд оид ба моҳияти муқаррароти бандҳои қаблӣ метавонанд бо ҳам робитаи мустақим дошта бошанд.
Моддаи 26 Табодулоти иттилоот
1. Мақомотҳои салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда иттилооти вобаста ба андозро, ки барои татбиқи муқаррароти Конвенсияи мазкур ё қонунгузориҳои миллии Давлатҳои Аҳдкунанда, аз номи Давлатҳои Аҳдкунанда, воҳидхои сиёсӣ-маъмурии онҳо ё мақомотҳои ҳокимиятҳои маҳаллии онҳо истифода мегардад, ба ҳамон андозае татбиқ мегардад, ки андозбандиҳо тибқи нн қонунгузорӣ хилофи ҳамин Конвенесия нестанд, мубодила хоҳанд кард. Табодули иттилоот бо муқаррароти моддаи 1 ва 2 ҳамин Конвенсия маҳдуд намешавад. Ҳар гуна иттилооте, ки мақомоти салоҳиятдори Давлати Аҳдкунанда ба даст меорад, ба монанди иттилооти дар доираи қонунгузориҳои миллии ҳамин Давлати Аҳакунанда ба даст омада махфӣ ҳисобида мешавад ва танҳо метавонад ба ҳамон ашхос ва мақомот (аз ҷумла, судҳо ва мақомотҳои маьмурӣ), ки ба ҳисоб, ҷамъоварӣ, ситонидани иҷборӣ ё ҷустуҷӯи судӣ, ё баррасии сафедкунӣ оид ба андозҳо машғуланд ва нисбати онҳо ҳамин Конвенсия истифода мешавад, хабар дода мешавад. Шахсон ва ё мақомоти дар боло зикршуда ин иттилоотро метавонанд танҳо барои ҳамин мақсадҳо истифода намоянд. Онҳо ин иттилоотро метавонанд дар ҷараёни мурофиаи судӣ ё ҳангоми қабули қарорҳои судӣ фош намоянд.
2. Ба ҳеҷ ваҷҳ муқарарроти банди 1 ҳанин модда набояд ҳамчун ӯҳдадор намудани яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ба тариқи зерин тафсир кард ашавад:
а) чораҳои маъмурие гузаронанд, ки хилофи қонунҳо ё амалияи маъмурии ин ё он Давлати Аҳдкунанда бошад; б) иттилоотеро пешниҳод намоянд, ки онро мувофиқи қонунгузорӣ ё дар ҷараёни амалияи маъмулии маъмурии ин ё он Давлати Аҳдкунанда гирифтан мумкин нест;
б) иттилоотеро пешниҳод намоянд, ки метавонад ягон сирри савдо, соҳибкорӣ, саноатӣ, тиҷоратӣ ва касбӣ, ё раванди тиҷоратиро фош намояд ё иттилооте диҳад, қи ошкор сохтани он хилофи сиёсати давлат мебошад.
Моддаи 27 Кӯмак дар ҷамъоварии андозҳо
1. Мақомотҳои салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда вазифадоранд дар ҷамъоварии андозҳо, якҷоя бо фоизҳо, харҷҳо, ҷаримаҳои шаҳрвандии вобаста ба чунин андозҳо, ки дар моддаи мазкур ҳамчун "талаботи даромад" номида мешаванд, бо ҳамдигар кӯмак расонанд.
2. Дархостҳо дар бораи расонидани кӯмакҳои мақомотҳои салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда дар ҷамъоварии талаботи даромад тасдиқи чунин мақомотро, ки мувофиқи қонунгузории ҳамин Давлат талаботи даромад қатъӣ муайян карда шудааст, дар бар мегирад. Бо мақсади моддаи мазкур талаботи даромад қатъӣ муайяншуда мебошад, агар Давлати Аҳдкунанда тибқи қонунгузории миллии худ ҳуқуқи ҷамъоварии талаботи даромадро дошта бошад ва андозсупоранда ҳуқуқи боз доштани чунин ҷамъовариро надошта бошад.
3. Талаботи даромади Давлатҳои Аҳдкунанда, ки барои ҷамъоварии мақомоти салоҳиятдори Давлати Аҳдкунандаи дигар қабул карда шудааст, дигар Давлат ҳамчун чунин талаботе, ки талаботи даромади ҳамин Давлат буда мувофиқи муқаррароти қонунҳои он ба ҷамъоварии андозҳои он дахл дорад, ҷамъоварӣ мекунад.
4. Маблағи андозҳои ҷамъ кардаи мақомоти салоҳиятдори Давлати Аҳдкунанда мувофиқи моддаи мазкур ба мақомоти салоҳиятдори дигар Давлати Аҳдкунанда равона қарда мешавад. Хароҷотҳои вобаста ба расонидани кӯмак дар ҷамъоварии андозҳо сарфшуда аз тарафи Давлати аввал зикршуда пӯшонида мешавад ва ҳамаи ҳароҷотҳои ногаҳонӣ ба зимаи худи дигар Давлат гирифта мешавад.
5. Мутобиқи моддаи мазкур кӯмак дар ҷамъоварии андозҳо ба Давлати Аҳдкунанда нисбати андозсупоранда расонида намешавад дар он қисме, агар талаботи андоз ба давраи мӯҳлате, ки андозсупоранда резиденти ин ё он дигар Давлати Аҳдкунанда намебошад, таалуқ дошта бошад.
6. Сарфи назар аз муқаррароти моддаи 2 Конвенсияи мазкур, муқаррароти ин мода нисбати ҳама гуна намуди андозҳо татбиқ карда мешавад, ба истиснои пардохт ва боҷҳои гумрукӣ.
7. Ҳеҷ чиз дар моддаи мазкур ҳамчун маҷбуран ӯҳдадор кардани ҳар кадом аз Давлатҳои Аҳдкунандаро дар бораи қабули қоидаҳои маъмурӣ шарҳ дода намешавад, чунин хусусият аз онҳое, ки ҳангоми ҷамъоварии андозҳои худ тафовут доранд, ё онҳое ки мухолифи сиёсати Давлати он мебошанд татбиқ карда мешаванд.
Моддаи 28 Кормандони намояндагиҳои дипломатӣ ва Хадамоти консулӣ
Ҳеҷ яке аз муқаррароти Конвенсияи мазкур ба имтиёзҳои андозии кормандони намояндагиҳои дипломатӣ ва консулгариҳо, ки ба онҳо тибқи меъёрҳои умумии ҳуқуқҳои байналмилалӣ ё муқаррароти созишномаҳои махсус фароҳам оварда шудаанд, дахолат намекунад.
Фасли 7 Муқаррароти хотимавӣ
Моддаи 29 Тартиби ворид намудани тағйироту иловаҳо
Ба Конвенсияи мазкур бо мувофиқаи муштараки Давлатҳои Аҳдкунанда метавонад, тағйироту иловаҳо ворид гардад, ки онҳо бо протоколҳои алоҳида ба расмият дароварда шуда, қисми ҷудонопазири Конвенсияи мазкур ҳисобида мешаванд ва тибқи муқаррароти моддаи 30 Конвенсияи мазкур эътибор пайдо мекунанд.
Моддаи 30 Этибор пайдо кардан
Конвенсияи мазкур аз санаи гирифтани огоҳиномаи охирин дар бораи аз тарафи Давлатҳои Аҳдкунанда анҷом дода шудани тамоми расмиёти зарурии дохилидавлатӣ, ки эътибор пайдо кардани он заруранд, эътибор пайдо мекунад ва муқаррароти татбиқ карда мешавад.
а) нисбати андозҳои аз манбаҳои даромад ситонидашаванда, ки аз якуми ё баъди якуми январи (моҳи Туркменбошӣ) соли тақвимии пас аз соли эътибор пайдо кардани ин Конвенсия фарорасанда пардохта ё ба ҳисоб гирифта мешаванд;
б) нисбати дигар андозҳо аз даромад ва андозҳо аз сармоя барои соли андозбандишаванда, ки аз якуми ё баъди якуми январи (моҳи Туркменбошӣ) соли тақвимии пас аз эътибор пайдо кардани Конвенсия фарорасанда пардохта мешаванд.
Моддаи 31 Қатъи фаъолият
Конвенсияи мазкур то замоне эътибор дорад, ки агар яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда амали онро қатъ насозад. Ҳар кадоме аз Давлати Аҳдкунанда метавонад баъди 5 соли эътибор пайдо кардани ин Конвенсия амали онро бо роҳи дипломатӣ, бо ирсоли огоҳиномаи хаттӣ дар бобати бекор кардани амали он дар муддати на дертар аз 6 моҳи ба охир расидани ҳар як соли тақвимии баъди муддати панҷсолаи эътибор пайдо кардани он оянда, қатъ намояд. Дар чунин ҳолат Конвенсия амали худро бозмедорад;
а) нисбати андозҳои аз манбаъҳои даромад ситонидашаванда, ки якуми ё баъди якуми январи (моҳи Туркменбошӣ) соли тақвимии баъди соли фиристодани огоҳинома дар бораи қатъи амали ин Конвенсия пардохта ё ба ҳисобгирифта мешаванд; ва
б) нисбати дигар андозҳои аз даромад ва сармоя дар давраҳои андозбандӣ ситонидашаванда, ки аз якуми январи (моҳи Туркменбошӣ) соли тақвимии баъди соли супоридани огоҳинома оид ба қатъи амали Конвенсия пардохта мешаванд.
Конвенсия дар шаҳри Ашқобод "9" декабри (моҳи Битараплики) соли 2007 дар ду нусхаи асл ҳар нусха ба забонҳои тоҷикӣ, туркманӣ ва русӣ, ки эътибори баробари ҳуқуқӣ доранд ба имзо расидааст.
Дар сурати ихтилофи назар ҳангоми тавзеҳи Конвенсия ба матни русӣ афзалият дода мешавад
АЗ ҶОНИБИ ҶУМҲУРИИ ТОҶИКИСТОН |
АЗ ҶОНИБИ ТУРКМАНИСТОН |
Конвенция между Республикой Таджикистан и Туркменистаном об избежании двойного налогообложения и предотвращения уклонения от уплаты налогов на доходы и на капитал
(далее именуемые "Договаривающимися Государствами"), желая заключить Конвенцию об избежание двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и на капитал, и с намерением развивать экономическое сотрудничество между двумя странами,
договорились о нижеследующем:
Раздел 1 Область применения Конвенции
Статья 1 ЛИЦА, К КОТОРЫМ ПРИМЕНЯЕТСЯ КОНВЕНЦИЯ
Настоящая Конвенция применяется к лицам, являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
Статья 2 НАЛОГИ, НА КОТОРЫЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ КОНВЕНЦИЯ
1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и на капитал, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его политико-административных подразделений, или местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доход и на капитал считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов, с общей суммы капитала, или с отдельных элементов дохода или капитала включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги, взимаемые с общей суммы заработной платы или жалованья, выплачиваемых предприятиями, а также налоги, взимаемые с доходов от прироста капитала.
3. Существующими налогами, на которые распространяется Конвенция, являются в частности:
а) в Республике Таджикистан:
(i) подоходный налог с физических лиц (налог с дохода физических лиц);
(ii) налог на прибыль юридических лиц;
(iii) налог на недвижимое имущество; (далее именуемые "налоги Таджикистана");
(b) в Туркменистане:
(i) налог на прибыль (доход) юридических лиц;
(ii) налог на доходы физических лиц;
(iii) налог на имущество; (в дальнейшем именуемые как "налоги Туркменистана").
4. Конвенция применяется также ко всем идентичным или аналогичным налогам, которые будут, взимаются в дополнение к существующим налогам, либо вместо них, после даты подписания настоящей Конвенции. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут уведомлять друг друга о принципиальных изменениях, внесенных в их соответствующие налоговые законодательства.
Раздел 2 Определения
Статья 3 ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1. Для целей настоящей Конвенции, если иного не вытекает из контекста:
а) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
b) термин "компания" означает любое корпоративное образование, или любое другое объединение, которое для целей налогообложения рассматривается как корпоративное образование;
с) термин "предприятие" применяется к осуществлению любого вида деятельности;
d) выражение "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
е) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским, воздушным, железнодорожным или автомобильным транспортными средствами, эксплуатируемыми предприятием, фактический руководящий орган которого находится в одном Договаривающемся Государстве, кроме случаев, когда такая перевозка осуществляется исключительно между пунктами, расположенными в другом Договаривающемся Государстве;
f) термин "компетентный орган" означает:
(i) в Республике Таджикистан - Министерство финансов или его уполномоченный представитель;
(ii) в Туркменистане - Министерство экономики и финансов и Главная государственная налоговая служба или их полномочный представитель.
g) термин "национальное лицо" означает:
(i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства;
(ii) любое юридическое лицо, или ассоциация, получившие такой статус на основании действующего законодательства Договаривающегося Государства.
h) термин "деятельность" включает предоставление профессиональных услуг и другой деятельности независимого характера;
i) термин "Таджикистан" означает Республику Таджикистан, и при использовании: в географическом смысле включает его территорию, внутренние воды, воздушное пространство над ними, где Республика Таджикистан может осуществлять суверенные права и юрисдикцию, включая права по использованию недр и природных ресурсов в соответствии с нормами международного права и где действует законодательство Республики Таджикистан.
2) термин "Туркменистан" означает - территорию Туркменистана, включая географические зоны (сухопутную, водную и воздушную), над которыми Туркменистан осуществляет свои суверенные права и юрисдикцию в соответствии с его национальным законодательством и международным правом, с целью исследования и использования природных ресурсов этих зон;
2. При применении настоящей Конвенции в любое время Договаривающимся Государством, если из контекста не вытекает иное, любой термин, не определенный в ней, будет иметь то значение, которое придается ему в данный момент законодательством этого Государства в отношении налогов, на которые распространяется Конвенция, любое значение в отношении соответствующего налогового законодательства, преобладая над значением в отношении другого законодательства этого Государства.
Статья 4 РЕЗИДЕНТ
1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент одного Договаривающегося Государства" означает лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на основании местожительства, постоянного места пребывания, местонахождения руководящего органа или другого аналогичного критерия, а также включает то Государство и любое политико-административное подразделение, или его местные органы власти. Этот термин, однако, не включает лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве, только в отношении доходов из источников в этом Государстве или в отношении находящегося в нем капитала.
2. В случае, когда в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его статус определяется следующим образом:
а) оно считается резидентом только того Государства, в котором оно располагает постоянным жильем. Если оно располагает постоянным жильем в обоих Государствах, оно считается резидентом только того Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если Государство, в.котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено или: если оно не располагает постоянным жильем ни в одном из Государств, оно считается резидентом того Государства, где оно обычно проживает;
с) если, оно обычно проживает в обоих Государствах, или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того Государства, национальным лицом которого оно является;
d) если оно является национальным лицом обоих Государств, или ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают этот по взаимному согласию.
3. В случае, когда в соответствии с положениями пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, тогда оно считается резидентом только в том Государстве, в котором расположен его фактический руководящий орган.
Статья 5 ПОСТОЯННОЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО
1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.
2. Термин "постоянное представительство" в частности включает:
а) место управления;
b) филиал, отделение;
с) офис;
d) фабрику;
е) мастерскую, и
f) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое сооружение, установку или любое другое место, связанное с разведкой, добычей и разработкой природных ресурсов.
3. Термин "постоянное представительство" также включает:
а) строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект, или связанную с ними надзорную деятельность, но лишь в том случае, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью превышает шесть месяцев;
b) оказание услуг; включая консультационные услуги, предприятиям с помощью Сотрудников или прочего персонала, нанимаемого предприятием для этой цели, но лишь в том случае, если деятельность, такого рода осуществляется (в рамках одного и того же или смежного проекта) в Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, составляющих в совокупности за любой двенадцатимесячный срок свыше 90 дней.
4. Несмотря на предыдущие положения настоящей Статьи, термин "постоянное представительство" не включает:
а) использование сооружений исключительно для целей хранения или демонстрации, или поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки;
с) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих предприятию исключительно для целей переработки другим предприятием;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий, или для сбора информации для предприятия;
е) содержание постоянного места деятельности исключительно в целях осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах от (а) до (е), при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер.
5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо - иное чем, агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6, действует от имени предприятия и имеет, и обычно использует в Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия, то такое предприятие рассматривается как имеющее постоянное представительство в этом Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, за исключением, если деятельность этого лица ограничивается той, что упомянута в пункте 4, которая, если и осуществляется через постоянное место деятельности, не превращает это постоянное место деятельности в постоянное представительство согласно положениям этого пункта.
6. Предприятие не рассматривается как имеющее постоянное представительство в Договаривающемся Государстве, только если оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом Государстве через брокера комиссионера или любого другого агента с независимым статусом, при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
7. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, являющейся резидентом другого Договаривающегося Государства,- или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом, другом Государстве (либо через постоянное представительство, либо каким-либо другим образом), сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное представительство другой компании.
Раздел 3 Налогообложение дохода
Статья 6 ДОХОДЫ ОТ НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского и лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое оно имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится рассматриваемое имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества, и права на переменные или фиксированные платежи, выплачиваемые в качестве компенсации за разработку, или права на разработку минеральных ресурсов, источников и других природных ископаемых. Морские, воздушные, железнодорожные и автомобильные транспортные средства не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.
3. Положения пункта 1 применяются также к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества.
4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия.
Статья 7 ПРИБЫЛЬ ОТ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Прибыль предприятия Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве, если только такое предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет, предпринимательскую деятельность, таким образом, то его прибыль может облагаться налогом в другом Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.
2. С учетом положений пункта 3, в случае, когда предприятие Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному представительству относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было бы обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью при таких же или аналогичных условиях и действовало совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
3. При определении прибыли постоянного представительства допускается вычет расходов, понесенных для целей такого постоянного представительства, включая управленческие и общие административные расходы, независимо от того, понесены ли эти расходы в Государстве, где находится постоянное представительство, или за его пределами.
4. Если в Договаривающемся Государстве определение прибыли, относящейся к постоянному представительству на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия по его различным подразделениям, является обычной практикой, ничто в пункте 2 не запрещает Договаривающемуся Государству определять налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это обычно принято выбранный метод распределения должен давать результаты, соответствующие принципам, содержащимся в этой статье.
5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству на основании лишь закупки этим постоянным представительством товаров или изделий для предприятия.
6. Для целей предыдущих пунктов, прибыль относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если, только не имеется веской и достаточной причины для его изменения.
7. В случае, когда прибыль включает виды, доходов, о которых говорится отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 8 МЕЖДУНАРОДНАЯ ПЕРЕВОЗКА
1. Прибыль, получаемая предприятием Договаривающегося Государства от эксплуатации морских и воздушных судов, железнодорожных или автомобильных транспортных средств в международных перевозках облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором находится фактический руководящий орган предприятия.
2. Если фактический руководящий орган морской судоходной компании расположен на борту морского судна, тогда считается, что он находится в том Договаривающемся Государстве, в котором находится порт приписки морского судна, а при отсутствии такого порта - в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является владелец морского судна.
3. Положения пункта 1 применяются также к прибыли от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств.
4. Для целей настоящей статьи, прибыль, получаемая предприятием одного из Договаривающегося Государства от эксплуатации морских и воздушных судов, железнодорожных или автомобильных транспортных средств в международных перевозках будет включать прибыль, полученную от использования, содержания или сдачи внаем контейнеров (включая трейлеры и другое оборудование для перевозки контейнеров), если такая прибыль является вспомогательной к прибыли, к которой применяются положения пункта 1 настоящей статьи.
Статья 9 АССОЦИИРОВАННЫЕ ПРЕДПРИЯТИЯ
1. В случае, когда:
а) предприятие Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства, или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между двумя независимыми предприятиями, тогда любая, прибыль, которая могла бы быть начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и, соответственно, обложена налогом.
2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Государства - и соответственно облагает налогом - прибыль, в отношении которой предприятие другого Договаривающегося Государства было подвергнуто налогообложению в этом другом Государстве, и прибыль, включенная таким образом, является, прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Государства, если бы отношения между двумя предприятиями были бы такими же как между независимыми предприятиями, то тогда это другое Государство произведет соответствующую корректировку к сумме начисленного в нем налога на эту прибыль. При определении такой корректировки будут должным образом учтены другие положения настоящей Конвенции, а компетентные органы Договаривающихся Государств будут консультироваться друг с другом при необходимости.
Статья 10 ДИВИДЕНДЫ
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, являющейся резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Однако, такие дивиденды могут также облагаться налогами в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания выплачивающая дивиденды, в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель является фактическим владельцем дивидендов, то взимаемый таким образом налог не должен превышать 10 % от валовой суммы дивидендов.
Этот пункт, не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает Доход от акций, акции "жуисанс" или прав "жуисанс", акций горнодобывающей промышленности, акций учредителей или других прав, не - являющихся -долговыми требованиями, дающими право на участие в прибыли, а также доход, от других корпоративных прав, который подлежит такому же налоговому регулированию, как доход от акций, в соответствии с законодательством того Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец дивидендов, будучи резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через находящееся там постоянное представительство, или оказывают в этом другом Государстве независимые личные, услуги с находящейся там постоянной базы, и холдинг (владение), в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или такой постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.
5. В случае, когда компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не может взимать любой налог с дивидендов, выплачиваемые этой компанией, за исключением, если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или если холдинг (владение), в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически относится к постоянному представительству или постоянной базе, находящимся в этом другом Государстве, и не может взимать налог с нераспределенной прибыли компании, даже если дивиденды выплачиваются или нераспределенная прибыль состоит полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в этом другом Государстве.
Статья 11 ПРОЦЕНТЫ
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государство.
2. Однако, такие проценты могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают и, в соответствии с законодательством этого Государства, но если фактический владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог таким образом не должен превышать. 10 процентов валовой суммы процентов.
3. Несмотря на положения пункта 2, проценты, возникающие в:
а) Республике Таджикистан и уплаченные Правительству Туркменистана или Центральному Банку Туркменистана освобождаются от таджикских налогов;
b) Туркменистане и уплаченные Правительству Республики Таджикистан или Национальному Банку Таджикистана, освобождаются от туркменских налогов.
4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, вне зависимости от ипотечного обеспечения и от владения права на участие в прибыли должника, и в частности, доход от правительственных ценных бумаг и облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей статьи.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через находящееся там постоянное представительство, или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базой, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, фактически относится к такому постоянному представительству или к такой постоянной базе. В таком случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщик является резидентом этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что такие проценты возникают в том Государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
7. Если по причине особых отношений между плательщиком и фактическим владельцем, процентов, или Между ними обоими и каким-либо третьим лицом, сумма процентов, относящаяся к долговому, требованию, на основании которого она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем процентов, при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему, подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом, других положений настоящей Конвенции.
Статья 12 РОЯЛТИ
1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако, такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если получателем является фактический владелец роялти, то взимаемый в этом случае налог не должен превышать 10 процентов от общей суммы роялти.
3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве вознаграждения за пользование или за предоставление права использования любых авторских прав на произведения литературы, искусства или науки, включая кинематографические фильмы, или записи для радио- или телевизионного вещания, или спутниковое, кабельное, оптико-волоконное вещания или аналогичная технология, используемая для массового вещания, магнитные ленты, диски или лазерные диски (компьютерные программы), любой патент, торговую марку, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, или за использование, или за предоставление права пользования промышленным, коммерческим или научным оборудованием, или за информацию, касающуюся промышленного, коммерческого или научного опыта (ноу-хау).
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец роялти будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через находящееся там постоянное представительство, или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти фактически связаны с этими постоянным представительством или постоянной базой.
В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14, в зависимости от обстоятельств.
5. Роялти считаются возникающими в Договаривающемся Государстве, когда плательщик является резидентом этого Государства. Если же, лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи, с которыми, возникла задолженность, по которой выплачиваются роялти, и расходы по выплате этих роялти несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что роялти возникают в Государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база,
6. Если по причине особых отношений между плательщиком и фактическим владельцем или между ними обоими, и каким-либо третьим лицом, сумма роялти, относящиеся к использованию, праву или информации, на основании которых они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящей Конвенции.
Статья 13 ПРИРОСТ СТОИМОСТИ ИМУЩЕСТВА
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, как оно определено в Статье 6, и находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества, постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе в распоряжении резидента одного Договаривающегося Государства и находящейся в другом Договаривающемся Государстве, для целей оказания независимых личных услуг, включая доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности, с целым предприятием), или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
3. Доходы, от отчуждения морских, воздушных, железнодорожных и автомобильных транспортных средств, эксплуатируемых, в международных перевозках, или движимого имущества, относящегося к эксплуатации таких транспортных средств, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором находится фактический руководящий орган предприятия.
4. Доходы от отчуждения любого, другого имущества, за исключением того, которое упоминается в пунктах 1, 2 и 3, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
Статья 14 НЕЗАВИСИМЫЕ ЛИЧНЫЕ УСЛУГИ
1. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства от оказания профессиональных услуг или другой деятельности независимого характера, облагается налогом только в этом Государстве, за исключением случая, когда он располагает регулярно доступной ему постоянной базой в другом Договаривающемся Государстве для целей осуществления этой деятельности. Если у него имеется такая постоянная база, доход может облагаться налогом в другом Государстве, но только в той части, которая относится к этой постоянной базе.
2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов, аудиторов и бухгалтеров.
Статья 15 ЗАВИСИМЫЕ ЛИЧНЫЕ УСЛУГИ
1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 жалованье, заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства, в связи с работой по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, вознаграждение, полученное в связи с этим, может облагаться налогом в этом другом Государстве,
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом упомянутом
Государстве, если:
а) получатель находится, в другом Государстве в течение периода или периодов, не. превышающих в совокупности 183 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или. заканчивающемся в данном фискальном году, и
Ь) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого Государства, и
с) расходы по выплате вознаграждений не несут постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом Государстве.
3. Независимо от положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую на борту морского или воздушного судна, железнодорожного или автомобильного транспортного средства, используемых в международных перевозках, могут облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором находится фактический руководящий орган предприятия.
Статья 16 ГОНОРАРЫ ДИРЕКТОРОВ
Гонорары Директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
Статья 17 АРТИСТЫ И СПОРТСМЕНЫ
1. Независимо от положений статей 14 и 15, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника искусства, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена, от его личной деятельности, осуществляемой в другом. Договаривающемся Государстве, может облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусств лили спортсменом в этом, своем качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, независимо от положений статей 7,- 14 и 15, облагаться налогами в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена.
Статья 18 ПЕНСИИ
С учетом положений пункта 2 статьи 19, пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые за осуществлявшуюся в прошлом работу по найму резиденту Договаривающегося Государства подлежат налогообложению только в этом Государстве.
Статья 19 ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА
1. а) Заработная плата, жалование и другие подобные вознаграждения иные, чем пенсия, выплачиваемые Договаривающимся Государством, или его политико-административным подразделением, или местными органами власти физическому лицу за службу, осуществляемую для этого Государства, или его политико-административного подразделения, или местного органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.
б) Однако, такая заработная плата, жалование и другие подобные вознаграждения облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве если служба осуществляется этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого которое:
(V) является национальным лицом этого Государства, или (и) не стало резидентом этого Государства только с целью осуществления такой службы.
2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением, или местным органом власти, или из созданных ими фондов физическому лицу за службу, осуществляемую для этого Государства, или его политико административного подразделения, или местного органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.
Ь) Однако, такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и национальным лицом этого Государства.
3. Положения статей 15, 16 и 18 применяются к заработной плате, жалованию и другому подобному вознаграждению и к пенсиям за службу, осуществляемую в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством, или его политико-административным подразделением, или местным органом власти.
Статья 20 СТУДЕНТЫ
Платежи, получаемые студентом или стажером, которые являются или являлись непосредственно до приезда в одно Договаривающееся Государство резидентами другого Договаривающегося Государства и находящиеся в первом упомянутом Государстве исключительно с целью обучения или получения образования, и предназначенные для целей проживания, обучения и получения образования, не облагаются налогами в этом Государстве, при условии, что такие выплаты возникают из источников, находящихся за пределами этого Государства.
Статья 21 ДРУГИЕ ДОХОДЫ
1. Виды доходов резидента Договаривающегося Государства, независимо от источника их возникновения, которые не рассматриваются в предыдущих статьях настоящей Конвенции подлежат налогообложению только в этом Государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, иным, чем доходы от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель таких доходов будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное представительство, или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы и право или имущество, в связи с которыми получен доход, фактически связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств.
Раздел 4 Налогообложение капитала
Статья.22 КАПИТАЛ
Капитал, представленный недвижимым имуществом, как он определен в статье 6 являющийся собственностью резидента одного Договаривающегося Государства и находящийся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Капитал, представленный движимым имуществом, являющимся частью коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, в распоряжении резидента одного Договаривающегося Государства и находящейся в другом Договаривающемся Государстве для целей оказания независимых личных услуг может облагаться налогом в этом другом Государстве.
3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, железнодорожными и автомобильными транспортными средствами, эксплуатируемыми в международных перевозках, и движимым имуществом, относящимся к эксплуатации этих морских и воздушных судов, железнодорожных или автомобильных транспортных средств, облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором находится фактический руководящий орган предприятия.
4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Государстве.
Раздел 5 Методы устранения двойного налогообложения
Статья 23 УСТРАНЕНИЕ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
1. Если резидент Договаривающегося Государства получает доход или владеет капиталом, которые согласно с положениями настоящей Конвенции, могут облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, первое упомянутое Государство позволит: вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу на доход,- уплаченному в этом другом Государстве и вычесть из налога на капитал, этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченную в этом другом Государстве. Размер налога, вычитаемого в соответствии с вышеприведенными положениями, не должен превышать налог, который был бы начислен на такой же доход по ставкам, действующим в первом упомянутом Государстве
2. Если резидент Договаривающегося Государства получает доход или владеет капиталом, который, в соответствии с положениями настоящей Конвенции облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, первое упомянутое Государство может включить этот доход или капитал в базу налогообложения, но только для целей установления ставки налога на такой другой доход или капитал, как подвергаемый налогообложению в этом Государстве.
3. Если, в соответствии с любым положением настоящей Конвенции, полученный доход резидента одного Договаривающегося Государства освобожден от налога в этом Государстве, это Государство может тем не менее при подсчете суммы налога на остальную часть дохода или капитала этого резидента принять во внимание освобождение от налога на доход или капитал.
Раздел 6 Специальные положения
Статья 24 НЕДИСКРИМИНАЦИЯ
1. Национальные лица одного Договаривающегося Государства не будут подвергаться в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или связанному с ним обязательству, который является иным или более обременительным, чем налогообложению и связанным с ним обязательствам, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица этого другого Государства при тех же обстоятельствах, в частности, в отношении к резиденции. Это положение также применяется, несмотря на: положения статьи 1, к лицам, не являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
2. Лица без гражданства, являющиеся резидентами Договаривающегося Государства, не должны подвергаться ни в каком из Договаривающихся Государств любому налогообложению или любым связанным с ним обязательствам, иным или более.обременительным, чем налогообложение и связанные, с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица, данного Государства при тех же самых обстоятельствах, в частности, в отношении резиденции.
3. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства, имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть, менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение предприятий, осуществляющих подобную деятельность в этом другом Государстве. Это положение не должно истолковываться, как обязывающее одно Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо личные льготы, вычеты и скидки по налогообложению на основе их гражданского статуса или семейных обязательств, которые оно предоставляет своим собственным резидентам.
4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 7 статьи 11 или пункта 6 статьи 12, проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, должны, в целях определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия, подлежать вычету на тех же самых условиях, как если бы они выплачивались резиденту первого упомянутого Государства. Аналогично любая задолженность предприятия одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства должна, для целей определения налогооблагаемого капитала этого предприятия, подлежать вычету на тех же самых условиях, что и задолженность резиденту первого упомянутого Государства.
5. Предприятие одного Договаривающегося Государства, капитал которого полностью или частично принадлежит одному или нескольким резидентам или, прямо или косвенно, контролируется одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося Государства, не должны в первом упомянутом Государстве подвергаться любому налогообложению или любым обязательствам, связанным с ним, иным или более обременительным, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут, подвергаться другие подобные предприятия первого упомянутого Государства.
6. Несмотря на положения статьи 2, положения настоящей статьи применяются к налогам любого рода и вида.
Статья 25. ВЗАИМОСОГЛАСИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями, настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств, защиты предусмотренных национальным законодательством этих Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентные органы Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его случай подпадает под действие пункта 1 статьи 24, того Государства, национальным лицом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями Конвенции.
2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным, и если он сам не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласованию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего Конвенции. Любая достигнутая договоренность, выполняется независимо от каких-либо временных ограничений, имеющихся в национальных законодательствах Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить по взаимному согласованию вопросы, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусматриваемых Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом, включая создание совместных комиссий, членами которых могут быть сами компетентные органы или их представители для целей достижения согласования в понимании предыдущих пунктов.
Статья 26 ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой, для выполнения положений настоящей Конвенции или национальных законодательств Договаривающихся Государств, касающейся налогов любого вида и рода, взимаемых от имени Договаривающегося Государства, или его политико-административных подразделений, или местных органов власти, в той мере, пока налогообложение не противоречит Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством,- считается конфиденциальной, таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и сообщается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым определением или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием, в отношении, или рассмотрении апелляций, касающихся налогов, которые упомянуты в первом предложении. Вышеупомянутые лица или органы используют эту информацию только в этих целях. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не должны толковаться как налагающие на Договаривающиеся Государства обязательство:
а) проводить административные мероприятия, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
Ь) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
с) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
Статья 27 ПОМОЩЬ В СБОРЕ НАЛОГОВ
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обязуются оказывать помощь друг другу в сборе налогов, вместе с процентами, затратами и гражданскими штрафами, относящимися к таким налогам именуемым в настоящей статье как "доходное требование".
2. Просьбы об оказании помощи компетентными органами Договаривающихся Государств в сборе доходного требования включают подтверждение таким органом того, что согласно законодательства этого Государства, доходное, требование было окончательно установлено. В целях настоящей статьи, доходное требование является окончательно установленным, если Договаривающееся Государство согласно своего национального законодательства имеет право на сбор доходного требования и налогоплательщик не имеет дальнейших прав на сдерживание такого сбора.
3. Доходное требование Договаривающегося Государства, которое было принято для сбора компетентным органом, другого Договаривающегося Государства, собирается, другим Государством как будто такое требование было доходным требованием этого Государства, окончательно -установленным в соответствии с положениями его законов, касающихся сбора его налогов.
4. Сумма налогов, собранных компетентным органом Договаривающегося Государства согласно настоящей статьи, направляется компетентному органу другого Договаривающегося Государства. Расходы, понесенные в связи с оказанием помощи в сборе налогов, покрываются первым упомянутым Государством, а все чрезвычайные расходы берет на себя другое Государство.
5. Согласно настоящей статьи помощь в сборе налогов не оказывается Договаривающемуся Государству в отношении налогоплательщика в той части, если налоговое требование относится к периоду, в течение которого налогоплательщик не являлся резидентом одного или другого Договаривающегося Государства.
6. Несмотря на положения статьи 2 настоящей Конвенции, положения настоящей статьи применяются к налогам любого рода и вида, за исключением таможенных сборов и пошлин.
7. Ничто в настоящей статье не истолковывается как навязывание любому из Договаривающихся Государств обязательств о применении административных мер такого характера, которые отличаются от тех, которые применяются при сборе своих собственных налогов или тех, которые бы противоречили его государственной политике.
Статья 28 СОТРУДНИКИ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ И КОНСУЛЬСКИХ СЛУЖБ
Никакие положения, настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий сотрудников дипломатических представительств или консульских служб, предоставленных общими нормами международного права или на основании специальных соглашений.
Раздел 7 Заключительные положения
Статья 29 ПОРЯДОК ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ
В настоящую Конвенцию по взаимному согласию Договаривающихся Государств могут быть внесены изменения и дополнения, оформленные отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящей Конвенции и вступающими в силу в соответствии со статьей 30 настоящей Конвенции.
Статья 30 ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
Настоящая Конвенция вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Государствами внутригосударственных процедур, необходимых для ее вступления в силу и ее положения будут применяться:
а) в отношении налогов, взимаемых у источника - к суммам доходов, выплачиваемых с или после первого января (месяца Туркменбаши) календарного года, следующего за годом вступления в силу Конвенции;
Ь) в отношении других налогов на доходы и на капитал - к таким налогам, подлежащим к уплате за любой налоговый год, начинающийся с или после первого января (месяца Туркменбаши) календарного года, следующего за годом вступления в силу Конвенции.
Статья 31 ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ
Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не прекратит ее действие. Каждое Договаривающееся Государство может прекратить действие Конвенции письменно уведомив по дипломатическим каналам о прекращении действия Конвенции , не позднее чем за шесть месяцев до окончания любого календарного .года, следующего за пятилетним периодом с даты вступления в силу Конвенции. В таком случае Конвенция прекращает свое действие:
а) в отношении налогов, удерживаемых у источника - к суммам доходов выплачиваемых с или после первого января (месяца Туркменбаши) года, следующего за тем в котором было дано извещение о прекращении действиями
b)в отношении других налогов на доходы и на капитал - за налогооблагаемый период начинающийся с или после первого, января (месяца Туркменбаши) года, следующего за тем, в котором было дано извещение о прекращении действия.
Совершено в г. Ашхабад 9 декабря (месяца Битараплык) 2007г. в двух подлинных экземплярах каждый на таджикском, туркменском и русском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.
В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящей Конвенции, текст на русском языке будет принят за основу.
ЗА РЕСПУБЛИКУ ТАДЖИКИСТАН
ЗА ТУРКМЕНИСТАН |
|