Конвенсияи № 97 дар бораи муҳоҷирони меҳнати (таҷдиди назаршудаи) соли 1949
Конференсияи Генералии Ташкилоти Байналхалқии Меҳнат,
ки аз тарафи Шӯрои Маъмурии Бюрои Байналхалқии Меҳнат дар шаҳри Женева даъват гардида, 8 июни соли 1949 ба иҷлосияи сию дуюми худ ҷамъ омада,
дар мавриди таҷдиди назар кардани Қарордоди соли 1939 оид ба муҳоҷирони меҳнати, ки Конференсияи дар иҷлосияи бисту панҷуми худ қабул карда буду он моддаи ёздаҳуми рӯзномаи иҷлосия ба шумор мерафт ва ба ин пешниҳод шакли Байналхалқии Қарордод дод,
рӯзи якуми моҳи июли соли як ҳазору нӯҳсаду чилу нӯҳум Қарордоди зайлро ба тасвиб расонид, ки он, мумкин аст, Қарордоди (таҷдиди назаршудаи) соли 1949 дар бораи муҳоҷирони меҳнати номида шавад.
Моддаи 1
Ҳар як Узви Ташкилоти Байналхалқии Меҳнат, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, ӯҳдадор аст, ки бо тақозои Бюрои Байналхалқии Меҳнат ва ҳар кадом Узви он Ташкилот ҳуҷҷатҳои зеринро ба дастраси онҳо гузорад:
а) маълумот дар бораи сиёсат ва қонунгузориҳои мамлакати вай дар соҳаи муҳоҷират;
б) маълумот дар бораи муқаррароти махсус, ки ба муҳоҷирони меҳнати дахл дорад ва ҳамчунон дар хусуси шароитҳои кор ва зисти муҳоҷирони меҳнати;
в) маълумот дар бораи шартномаҳои умуми ва чорабиниҳои махсус, ки доир ба ин масъалаҳо аз тарафи Узви Ташкилот қабул карда шудаанд.
Моддаи 2
Ҳар як Узви Ташкилот, ки ба вай ин Қарордод Эътибор дорад, ӯҳдадор аст, ки барои муҳоҷирони меҳнати хадамоти ройгон ва босалоҳиятеро таъсис диҳад, то ки ин хадамот онҳоро бо маълумоти дақиқ таъмин намуда ва ё бовар ҳосил кунонад, ки дар мамлакати он Узви Ташкилот чунин хадамот аллакай вуҷуд дорад.
Моддаи 3
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, ӯҳдадор аст, ки дар доираи қонунгузориҳои мамлакат ба муқобили ҳар гуна тағйироти гумроҳкунандае, ки вобаста ба масалаҳои муҳоҷират ба роҳ андохта мешаванд, тадбирҳои лозима андешад.
2. Бо ин мақсад вай дар ҳолатҳои мувофиқ бо дигар Аъзои манфиатдор якҷоя амал мекунад.
Моддаи 4
Ҳар як Узви Ташкилот дар доираи ҳуқуқҳои худ дар ҳолатҳои зарури барои сабуктар гардонидани ҷараёни мусофитрат, убур ва қабули муҳоҷирони меҳнати тадбирҳо меандешад.
Моддаи 5
Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад ӯҳдадор аст, ки дар доираи ҳуқуқҳои худ хадамоти тиббиро ба назар гирад, ки он чунин вазифаҳо дорад:
а) дар ҳолати зарури бовари ҳосил кунонад, ки вазъи саломатии муҳоҷири меҳнати ва аъзои оилаи ӯ, ки вайро ҳамроҳи кардаанд ва ё ба вай пайвастаанд чи ҳангоми рафтан ва чи дар вақти омадан қаноатбахш аст;
б) ба муҳоҷирони меҳнати ва аъзои оилаи онҳо ҳангоми рафтан, дар роҳ ва дохил шудан ба мамлакати таъинот хадамоти тиббии зарури ва шароити хуби беҳдоштро муҳайё созад.
Моддаи 6
1. Ҳар як узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, ӯҳдадор мешавад, ки бидуни табъиз (паст кардани ҳуқуқ) аз рӯйи аломатҳои милли, ирқи, дини ва ё ҷинси барои муҳоҷироне, ки ба қаламрави вай қонуни меоянд, нисбати масъалҳои зерин шароити мусоиде фароҳам оварад, ки он на камтар аз шароити зисти аҳолии кишвари вай бошад:
а) азбаски ин масъалаҳо бо қонунгузориҳо танзим ва ё аз тарафи мақомоти маъмури назорат мешаванд:
1) музди меҳнат ба шумули кӯмакпулии оилави дар ҳоле ки ин кӯмакпули қисми музди меҳнатро ташкил медиҳад; изофакори, рухсатиҳои пулаки, маҳдуд кардани корҳои хонаги, ба назар гирифтани синну сол ҳангоми ба кор қабул кардан, таълими шогирди ва тахассуси, меҳнати занон ва меҳнати наврасон;
2) алоқаманди ба иттиҳодияҳои синфи (иттифокҳои касаба) ва истифодаи имтиёзҳо;
3) масъалаи манзили истиқомати;
б) таъминоти иҷтимои (таҳти мафҳуми он тасвиби қонун дар мавриди ҳодисаҳои фалокатовар дар истеҳсолот, ҳифзи модари, бемори, маъюби, пири, фавт, бекори ва ӯҳдадориҳои оилави ва ҳамчунин ҳолатҳои дигаре, ки мутобиқ ба қонунгузориҳои мамлакат тамоми низоми таъминоти иҷтимоиро фаро мегиранд, фаҳмида мешавад) ҳангоми риоя кардани шартҳои зерин:
1) эҳтимол барои нигоҳ доштани ҳуқуқҳои мавҷуда ва ё ҳуқуқҳое, ки дар ҳоли ба даст овардан ҳастанд, шартномаҳои махсус вуҷуд дошта бошанд;
2) қонунгузориҳои мамлакат дар бораи муҳоҷират метавонанд муқаррароти махсусеро нисбати кӯмакпули ё қисме аз кӯмакпулие, ки пурра аз ҳисоби фондҳои ҷамъияти ҷуброн карда мешаванд ва кӯмакпулие, ки ба шахсоне, ки барои шароити зарурии гирифтани нафақаи меъёри қодир нестанд, таъин кунанд;
в) андозҳо, авориз ва ҳаққи аъзогиҳое, ки барои корманд пардохта мешаванд;
г) додраси дар мавриди масъалаҳое, ки дар ин Қарордод зикр шудаанд.
2. Дар давлатҳои федерали татбиқи масъалаҳои муқарраротии ин модда бо қонунгузориҳои федерали танзим ва ё аз тарафи мақомоти ҳокимияти федерали назорат мешаванд. Муқаррароти ин модда нисбати масъалаҳое, ки аз тарафи қонунгузориҳои иёлот, вилоятҳо ва кантонҳои ноҳияҳои федератсия танзим ва ё аз ҷониби мақомоти маъмурии онҳо назорат мешаванд, ба кадом андоза ва бо кадом тарз татбиқ мегарданд, аз тарафи ҳар як Узви Ташкилот ба таври ҷудогона муайян карда мешавад. Ҳар як Узви Ташкилот дар маърӯзаҳои ҳамасолаи худ вобаста ба татбиқи ин Қарордод зикр менамояд, ки масаъалаҳое, ки ба моддаи мазкур дахл доранд, ба кадом андоза аз тарафи қонунгузориҳои федерали танзим ва ё аз ҷониби мақомоти маъмурии онҳо назорат мешаванд, ҳар як Узви Ташкилот тадбирҳо меандешад, ки он дар банди 76 моддаи 19 Оинномаи Ташкилоти Байналхалқии Меҳнат акс ёфтааст.
Моддаи 7
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, ӯҳдадор мешавад, ки хадамоти шуғл ва дигар муассисоти вай, ки ба муҳоҷират aлoқaмaндaнд, дар ҳолатҳои мувофиқ, ки бо муассисаҳои мувофиқи Аъзои дигари Ташкилот ҳамкори менамоянд.
2. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, ӯҳдадор мешавад, ки хадамоте, ки аз тарафи муассисаҳои бо кор таъминкунандаи давлати вай ба муҳоҷирони меҳнати расонида мешаванд, ройгон сурат мегирад.
Моддаи 8
1. Муҳоҷири меҳнати, ки барои зиндагонии доими ба мамлакате иҷозат дода шудааст ва ҳамчунин аъзои оилаи ӯ, ки барои мушоиат ё ҳамроҳи кардан ба онҳо низ иҷозат дода шудааст, ба мамлакати худашон ва ё ба мамлакате, ки аз он ҳиҷрат кардаанд, бо он асос баргардонида намешаванд, ки муҳоҷири мазкур бо сабаби бемори ё захми бадан, ки баъди омадан бардоштааст, вазифаи худро идома дода наметавонад, ғайри ҳолатҳое, ки агар коргари манфиатдор худ инро хоста бошад ё худ ин масъала дар шартномаҳои байналхалқи, ки дар он Узви Ташкилот ширкат карда бошад.
2. Ҳангоме ки ба муҳоҷирони меҳнати дар мамлакати омадаашон барои зиндагии доими иҷозат дода мешавад, мақоми салоҳиятдори ин мамлакат метавонад ба чунин қароре ояд, ки муқаррароти банди 1 ин модда ба муҳоҷирон танҳо дар сурати ба охир расонидани марҳилаи муайян татбиқ мегардад, ба шарте, ки ин марҳила аз рӯзи аввали додани иҷозат барои зиндагонии доими ба ҳеҷ ваҷҳ набояд аз панҷ сол бошад.
Моддаи 9
Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, ӯҳдадор мешавад, ки бо дарназардошти ҳадде, ки қонунгузори дар мавриди бурдан ва овардани арз (асъор) муқаррар намудааст, барои ба арзи хориҷи гузаронидани ҳар кадом қисми музди меҳнат ё пасандози муҳоҷири меҳнати, агар ӯ хоста бошад, иҷозат медиҳад.
Моддаи 10
Агар теъдоди муҳоҷирони аз қаламрави як Давлати Узв ба ҳудуди давлати дигар сафаркунанда аз ҳад зиёд бошад, мақомоти салоҳиятдори ҳокимияти мамлакатҳои манфиатдор дар ҳоли зарурат ва ё хоҳиш бо мақсади танзими масъалаҳое, ки ҳавасмандии дуҷонибаро инъикос менамоянд ва дар робита бо муқаррароти ин Қарордод cap мезананд, шартнома имзо мекунанд.
Моддаи 11
1. Барои ҳадафҳои ин Қарордод истилоҳи "муҳоҷири меҳнати" шахсеро ифода мекунад, ки бо умеди пайдо кардани кор аз як мамлакат ба мамлакати дигар меравад ва ҳамчунин истилоҳи мазкур ҳаргуна шахсро дар бар мегирад, ки мутобиқ ба қонун ҳамчуни муҳоҷири меҳнати дониста мешавад.
2. Ин Қарордод ба шахсони зерин татбиқ намешавад.
а) ба коргарони сарҳад;
б) ба шахси ихтисосҳои озод ва ҳунармандон, ки ба муддати кӯтоҳ ба сафар мебароянд;
в) ба маллаҳон.
Моддаи 12
Ҳуҷҷатҳо дар хусуси тасдиқи ин Қарордод ба Директори Генералии Бюрои Байналхалқии Меҳнат фиристонида мешаванд.
Моддаи 13
1. Ин Қарордод танҳо ҳамон Аъзои Ташкилоти Байналхалқии Меҳнатро бо ҳам алоқаманд менамояд, ки ҳуҷҷатҳои онҳо дар хусуси тасдиқ аз тарафи Директории Генерали ба қайд гирифта шуда бошанд.
2. Ин Қарордод баъди дувоздаҳ моҳи аз тарафи Директори Генерали ба қайд гирифта шудани тасдиқи ду Аъзои Ташкилот эътибор пайдо мекунад.
3. Минбаъд ин Қарордод нисбати ҳар як Аъзои Ташкилот баъди дувоздаҳ моҳи сабти тасдиқи ҳуҷҷатҳои он эътибор пайдо мекунад.
Моддаи 14
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки ин Қарордодро тасдиқ намудааст, тариқи аризаи хатти, ки ба ҳуҷҷати тасдиқ замима мешавад, метавонад аз он ҳама ё худ баъзе замимаҳои Қарордодро сарфи назар кунад.
2. Муқаррароти замимае, ки бо эзоҳ дар ҳар кадом изҳороти хаттии Қарордод зикр шудаанд, бо муқаррароти худи Қарордод эътибори баробар доранд.
3. Ҳар як Узви Ташкилот, ки чунин арз кардааст, баъдан тариқи изҳороти нав метавонад Директори Гениралиро дар мавриди аз тарафи ӯ пазируфта шудани купли ё баъзе муқаррароти аризаи номбурда муталлеъ созад; аз рӯзи аз тарафи Директори Гененрали сабт шудани чунин изҳороти нав муқаррароти замимаи номбурда барои ин Узви Ташкилот эътибор пайдо мекунад.
4. Дар ҳоле ки изҳороти дар банди 1 ин модда нишондодашуда дар нисбати кадом як муқаррарот эътибор дорад, Узви Ташкилот, ки чунин изҳорот кардааст, метавонад мақсади худро аз бобати қабули ин муқаррарот ҳамчун дорои эътибори тавсиядиҳанда баён намояд.
Моддаи 15
1. Аризае, ки мутобиқ ба банди 2 моддаи 35 Оинномаи Ташкилоти Байналхалқии Меҳнат ба унвони Директори Генералии Бюрои Байналхалқии Меҳнат фиристонида мешавад, дастурҳои зайлро дар бар мегирад:
а) доир ба сарзамине, ки Узви Ташкилоти алоқаманд нисбати он ӯҳдадор мешавад, то муқаррароти ин Қарордод ва баъзе ё тамоми замимаи онро бидуни тағйирот қабул намояд;
б) доир ба сарзамиме, ки Узви Ташкилоти алоқаманд нисбати он ӯҳдадор мешавад, ки муқаррароти ин Қарордод ва баъзе ё тамоми замимаи онро бо тағйирот ва ҷузъиёташ қабул намояд;
в) доир ба сарзамине, ки нисбати он ин Қарордод ва баъзе ё тамоми замимаҳои он татбиқ намешаванд ва сабабҳое, ки боиси қабул нашудани онҳо мегарданд;
г) доир ба сарзамине, ки нисбати он Узви Ташкилоти дахлдор то баррасии баъдии муқаррарот қарори худро ба мавқуф мегузорад.
2. ӯҳдадориҳое, ки дар зербандҳои а ва б ин модда зикр шудаанд, қисми ҷудонашавандаи тасдиқи ҳуҷҷат ба шумор мераванд ва бо онҳо оқибати якхела доранд.
3. Ҳар кадом Узви ташкилот метавонад ҳар вақт тариқи аризаи нав ҳама ё қисми тавзеҳотеро, ки дар аризаи пешинаи ӯ зикр шудааст, мутобиқ ба мӯҳтавои зербандҳои а, б ва в банди 1 ин модда рад намояд.
4. Ҳар кадом Узви Ташкилот ҳуқуқ дорад, ки дар ҳолатҳое, ки ин Қарордод мутобиқ ба модаи 17 мумкин аст аз эътибор соқит дониста шавад, ба номи Директори Генерали аризаи нав - аризае, ки дар ҳар шароит аризаи пешинаро тағйир дода, дар бораи дар ҳар як сарзамини муайян мавҷуд будани муқаррарот хабар дода метавонад, фиристад.
Моддаи 16
1. Дархостҳое, ки мутобиқ ба муқаррароти бандҳои 4 ва 5 моддаи 35 Оинномаи Ташкилоти Байналхалқии Меҳнат ба номи Директори Генерали фиристонида мешававд, нишон медиҳанд, ки муқаррароти Қарордод ё баъзе ва ё тамоми замимаҳо дар сарзамини муайян бо тағйирот татбиқ мешаванд ё не; агар дар дархостҳо нишон дода шуда бошад, ки агар муқаррароти Қарордод ё ҳама ва ё чанде аз замимаҳои он бо тағйирот татбиқ шаванд, пас онҳо чигунаанд.
2. Узви алоқаманд ё Аъзои Ташкилот ё худ ҳокимияти байналхалқи метавонанд ҳар вақт тариқи дархости нав бо истинод ба тағйироте, ки дар кадоме аз дархостҳои пешина зикр гардидаанд, пурра ё қисман аз ҳуқуқи мавҷуда даст кашанд.
3. Узви алоқаманд ё Аъзои Ташкилот ё худ ҳокимияти байналхалқи дар ҳолатҳое, ки Қарордод ё ҳар кадом ё тамоми замимаҳои он мутобиқ ба муқаррароти моддаи 17 имкон дорад аз эътибор соқит дониста шаванд, метавонанд ба номи Директори Генерали дархости нав - дархосте, ки дар ҳар сурат ҳар кадом дархости пешинаро тағйир дода, дар хусуси мавҷуд будани муқаррарот нисбати татбиқи ин Қарордод иттилоъ дода метавонад, фиристанд.
Моддаи 17
1. Ҳар кадом Узви Ташкилот, ки ин Қарордодро тасдиқ кардааст, метавонад Қарордоди мазкурро баробари аз ибтидо эътибор пайдо кардани он, дар мӯҳлати даҳ сол тариқи санади аз эътибор соқиткуни, ки барои сабт ба Директори Генералии Бюрои Байналхалқии Меҳнат фиристонида мешавад, бекор кунад. Бекоркуни баъди як соли сабти санади аз эътибор соқиткуни, эътибори худро гум мекунад.
2. Ҳар як узви Ташкилот, ки ин Қарордодро тасдиқ кардааст, агар дар давоми як соли ба охир расидани мӯҳлати даҳсолае, ки дар банди аввал зикр ёфтааст, аз ҳуқуқи худ дар мавриди аз эътибор соқиткуни, ки дар ин модда пешбини мешавад, истифода накунад, ба даҳсолаи баъди вобаста мегардад ва дар оянда ин Қарордодро бо он тартибе, ки дар моддаи мазкур нигошта шудааст, ҳангоми анҷоми муддати ҳар даҳсола аз эътибор соқит карда метавонад.
3. Ҳар вақте ки ин Қарордод мутобиқ ба муқаррароти бандҳои пешина аз эътибор соқит дониста шавад, ҳар Узви Ташкилот, ки бо ин роҳ Қарордодро бекор накардааст, метавонад ба Директори Генерали дар хусуси таври алоҳида бекоркунии ҳар кадоме аз замимаҳои он, ки нисбати Узви Ташкилот қудрат дорад, дархост равон кунад.
4. Бекоркунии ин Қарордод ё баъзе ва ё ҳамаи замимаҳои он бо ҳуқуқҳои муҳоҷири меҳнати ва ё аъзои билаи ӯ дахл надорад. Агар ин муҳоҷири меҳнати вақте сафар карда бошад, ки ин Қарордод ё замимаҳои он дар кишвари ӯ ҷори будааст, он вақт масъалаи ҳифзи ҳуқуқҳои муҳоҷири меҳнати cap мезанад.
Моддаи 18
1. Директори Генералии Бюрои Байналхалқии Меҳнат дар бораи сабти ҳамаи ҳуҷҷатҳои тасдиқ, дархостҳо ва санадҳои аз эътибор соқиткуни, ки аз Аъзои Ташкилот гирифтааст, ба Аъзои Ташкилоти Байналхалқии Меҳнат иттилоъ медиҳад.
2. Директори Генерали дар хусуси сабти ҳуҷҷати дуюме, ки оид ба тасдиқ гирифтааст, ба Аъзои Ташкилот хабар дода, диққати онҳоро ба санаи эътибор пайдо кардани ин Қарордод ҷалб менамояд.
Моддаи 19
Директори Генералии Бюрои Байналхалқии Меҳнат мутобиқ ба моддаи 102 Оинномаи Созмони Милали Муттаҳид маълумоти пурраи тамоми ҳуҷҷатҳои тасдиқ, дархостҳо ва санадҳои аз эътибор соқиткуниро, ки мувофиқи моддаҳои пешина ба қайд гирифтааст, барои сабт ба муншии умумии Созмони Милали Муттаҳид мефиристад.
Моддаи 20
Ҳар дафъа, ҳар вақте ки Шӯрои Маъмурии Бюрои Байналхалқии Меҳнат лозим донад, дар хусуси татбиқи ин Қарордод ба Конференсияи Умуми маърӯза пешниҳод мекунад ва имкони ба рӯзномаи Конференсия дохил кардани масъалаи пурра ё қисман таҷдиди шудани Қарордодро ҳал менамояд.
Моддаи 21
1. Дар сурате ки агар Конференсия Қарордоди нав - пурра ё қисман, таҷдиди назаршавандаи Қарордоди ҷориро қабул кунад ва агар мундариҷаи Қарордоди нав баръакс набошад:
а) тасвиби Қарордоди нави таҷдиди назаршаванда аз тарафи кадоме аз Узви Ташкилот худ аз худ (ба таври автомати) сурат гирифта, новобаста аз муқаррароти моддаи 17 Қарордоди ҷори фаври аз эътибор соқит дониста мешавад ба шарте, ки агар Қарордоди нав - Қарордоди таҷдиди назаршаванда эътибор пайдо кунад;
б) аз рӯзи эътибор пайдо кардани Қарордоди нав - Қарордоди таҷдиди назаршаванда Қарордоди ҷори барои тасдиқи Аъзои Ташкилот манъ аст.
2. Қарордоди ҷори аз нигоҳи шакл ва мундариҷа, дар ҳар ҳол, нисбати он Аъзои Ташкилот, ки онро ба тасвиб расонида, Қарордоди навтаҷдиди назаршавандаро қабул накардаанд, дар эътибор боқи мемонад.
Моддаи 22
1. Конференсияи Байналхалқии Меҳнат метавонад дар ҳар кадом иҷлосияи худ, ки ин масъала ба рӯзномаи он дохил мешавад, бо ҷонибдории аксарият - аз се ду ҳиссаи овозҳо матни таҷдиди назаршудаи ҳар кадом замимаи ин Қарордодро қабул намояд.
2. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин Қарордод эътибор дорад, дар давоми сол ва ё дар ҳолатҳои истиснои дар муддати ҳаждаҳ моҳи аз рӯзи пӯшида шудани Конференсия ҳар кадом матни таҷдиди назаргардидаи ҳукумат ё ҳукуматҳоеро, ки ин масъала ба салоҳияти онҳо дохил мешавад, барои қабули қонуни марбута ва ё барои қабули тадбирҳои дигар пешниҳод карда метавонад.
3. Ҳар матни ба он тарз таҷдиди назаршуда нисбати ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай Қарордоди ҷори эътибор дорад, ҳангоми ба унвони Директори Генералии Бюрои Байналхалқии Меҳнат дар хусуси қабули матни нав - матни таҷдиди назаршуда фиристодани дархости эътибор дорад.
4. Аз лаҳзаи аз тарафи Конференсия тасвиб расидани матни таҷдиди назаршуда танҳо замимаи ин матн барои қабули Аъзои Ташкилот cap (кушода) боқи мемонад.
Моддаи 23.
Матнҳои англиси ва франсузии ин Қарордод эътибори якхела доранд.
ҶАЛБ, БА КОР ҚАБУЛКУНӢ (МУҚАРРАРКУНӢ) ВА ШАРОИТИ КОРИ МУҲОҶИРОНИ МЕҲНАТӢ, КИ (БАРЪАКСИ) ШАРТНОМАҲОИ ҶОЙИВАЗКУНИИ ГУРӯҲИЕ, КИ ТАҲТИ НАЗОРАТИ ҲУКУМАТҲО СУРАТ МЕГИРАД, БО РОҲҲОИ ДИГАР АМАЛӢ МЕШАВАД
Моддаи 1
Замимаи мазкур ба муҳоҷирони меҳнати дахл дорад, ки онҳо на ба тарзи ақди шартномаҳо дар хусуси мусофиратҳои гурӯҳи, ки таҳти назорати Ҳукуматҳо сурат мегирад, балки бо роҳҳои дигар истихдом мешаванд.
Моддаи 2
Барои ҳадафҳои ин замима:
а) истилоҳи "ҷалб" чунин маъниро ифода мекунад:
1) ба кироя (муздури) гирифтани шахси як кишвар аз тарафи кироягири мамлакати дигар ё худ;
2) ӯҳдадориҳои ба шахс додашуда дар як кишвар, таъмини кор ба ӯ дар кишвари дигар;
ҳамзамон дар иртибот бо фаъолиятҳое, ки дар бандҳои 1) ва 2) зикр шудаанд, андешидани ҳар гуна тадибрҳо, ҷустуҷӯ ва интихоби шахсоне, ки хоҳиши муҳоҷират доранд, ҳамчунин тайёр кардани онҳо ба сафар;
б) истилоҳи "танзими сафар" тамоми амалиётеро, ки вобаста ба таъмин ва осон кардани ҷараёни омад ё иҷозати шахсони мутобиқ ба банди "а"-и моддаи мазкур ҷалбгардида гузаронида мешаванд, ифода менамояд.
в) истилоҳи "муайян кардани ҷойи кор" тамоми амалиётеро, ки бо мақсади таъмин ё осон кардани ҷараёни бо кортаъминкунии шахсоне, ки ҳуҷҷатҳои онҳо мутобиқ ба банди "б"-и ин модда танзим гардидаанд, ифода менамояд.
Моддаи 3
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки ба вай ин замима эътибор дошта, қонунгузориҳои вай ба амалиёти ҷалб, танзими сафар, муайян кардани ҷойи кори муҳоҷирон мусоидат менамоянд, мутобиқ ба муқаррароти моддаи 2 аз амалиёти номбурда ҳамонҳоеро ба амал меоварад, ки мутобиқан ба муқаррароти ин модда қонунгузориҳои вай иҷозат медиҳанд.
2. Тибқи муқаррароти моддаи баъди ҳуқуқи анҷом додани корҳои ҷалб, танзими сафар ва муайян кардани ҷойи кори муҳоҷирон танҳо ба инҳо тааллуқ дорад:
а) ба бюроҳои давлатии бо кортаъминкуни ё ба мақомоти дигаре, ки дар мамлакати онҳо чунин корҳо анҷом дода мешаванд;
б) ба дигар мақомоти давлати, ки дар ҳудуди мамлакати он чунин амалиёт анҷом дода шуда, бо дарназардошти шартномаҳое, ки байни ҳукуматҳои манфиатдор ба имзо расидаанд, ба анҷом додани чунин амалиёт дар мамлакати мазкур иҷозат дода мешавад;
в) ба ҳар кадом мақомоте, ки мутобиқ ба шароитҳое, ки дар шартномаи байналхалқии марбут муайян гардидаанд, таъсис ёфтааст.
3. Азбаски ин аз тарафи қонунгузориҳои мамлакатҳо ё шартномаҳои дуҷониба иҷозат дода мешавад, амалиёти ҷалб, танзими вуруд, таъмини муҳоҷир бо кор мумкин аст, чунин ба амал бароварда шавад:
а) аз тарафи корфармои тахминшаванда ё шахсе, ки дар хизмати ӯ қарор дораду, аз номи вай амал мекунад, ба шарте ки агар ин ба манфиати муҳоҷир, гирифтани иҷозати ҳукуматҳои салоҳиятдор ва таҳти назорати онҳо сурат гирад;
б) аз тарафи намояндагиҳои хусуси, ки аз мақомоти салоҳиятдори кишваре, ки дар ҳудуди он чунин амалиёт гузаронида мешавад, иҷозати пешаки гирифтаанд, дар ҳолатҳо ва риояи шароитҳое, ки метавонанд дар назар дошта бошанд:
1) бо қонунгузориҳои ҳамон кишвар ё
2) бо шартномаҳое, ки байни мақомоти салоҳиятдори ҳукумати кишвари муҳоҷират ё ҳар кадом муассисае, ки мутобиқ ба қарорҳои байналмилали таъсис ёфтаанд, аз як тараф ва мақомоти салоҳиятдори ҳукумати кишвари муҳоҷират, аз тарафи дигар.
4. Мақомоти салоҳиятдори ҳукумати кишваре, ки чунин амлаиёт дар ҳудуди он сурат мегирад, мутобиқ ба банди 3 (б) фаъолияти муассисаҳо ва шахсонеро, ки иҷозат гирифтаанд (ғайр аз муассисаҳое, ки мутобиқ ба шароитҳои санадҳои байналхалқие, ки муқаррароти онҳо тавассути ин санад танзим мешавад ё тариқи ҳар кадом мувофиқаномае, ки байни муассисаҳои номбурда ва мақомоти марбути салоҳиятдори ҳукумат ба имзо мерасанд), назорат менамоянд.
Моддаи 4
Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин замима эътибор дорад, ӯҳдадор мешавад то хадамоти давлати худро нисбати ҷалб, танзими асноди вуруд ва таъмини кори муҳоҷири меҳнати ройгон таъмин намояд.
Моддаи 5
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин замима эътибор дошта, низоми назорати қарордодҳои меҳнатиеро, ки байни кироякорфармо ё намояндаи ӯ, аз як тараф ва муҳоҷири меҳнати, аз ҷониби дигар дар худ нигоҳ медорад, ӯҳдадор мешавад:
а) то ки як нусхаи қарордоди меҳнати то мусофирати муҳоҷир фиристонида шавад ё агар дар бораашон мувофиқаи ҳукуматҳои манфиатдор мавҷуд бошад, ҳангоми расидан ба ҳудуди мамлакати муҳоҷират дар бунгоҳи пазирои ба ӯ дода шавад;
б) то ки қарордод дар худ муқарраротеро дар бар гирад, ки шароити меҳнат, аз ҷумла ҳавасмандкунии муҳоҷири мавриди назарро муайян намояд;
в) то ки муҳоҷир то рафтан тариқи ҳуҷҷате, ки ё шахсан ба ӯ тааллуқ дорад ва ё ба гурӯҳи муҳоҷирин, ки ӯ узви он аст, дар бораи шароитҳои умумии ҳаёту коре, ки дар мамлакати муҳоҷират вайро интизор аст, дар шакли хатти хабардор карда шавад.
2. Дар ҳоле ки нусхаи Қарордоди меҳнати ҳангоми расидан ба мамлакати муҳоҷират ба ӯ дода мешавад, вай то рафтани худ тариқи ҳуҷҷате, ки ё шахсан ба вай ва ё ба гурӯҳи муҳоҷирон, ки ӯ низ узви он аст, дар бораи намуди коре, ки барои он вай киро карда шудааст, ҳамчунин дар хусуси шароитҳои кор, аз ҷумла музди ҳадди ақали маоши танзимшуда тариқи хатти хабардор карда мешавад.
3. Мақомоти салоҳиятдори ҳукумат риояи муқарраротеро, ки дар бандҳои қабли дар хусуси онҳо сухан рафт, таъмин менамоянд ва барои тахаллуфи онҳо муҷозоти мувофиқро ба назар мегиранд.
Моддаи 6
Тадбирҳое, ки мутобиқ ба муқаррароти моддаи 4 ин Қарордод андешида мешаванд, дар мавридҳои зерин ба амал ҷори карда мешаванд:
а) одди кардани хадамоти маъмури;
б) вогузории тарҷумонҳое, ки шифоҳи тарҷума мекунанд;
в) расондани ҳар гуна кӯмакҳои лозима дар ибтидои сукунати муҳоҷирин ва аъзои оилаи онҳо, ки ба онҳо барои гусел ва ё ҳамроҳи кардан иҷозат дода шудааст;
г) таъмини рафоҳати муҳоҷирин ва аъзои оилаи онҳо, ки ба онҳо барои гусел ё ҳамроҳи кардан иҷозат дода шудааст, дар роҳ аз ҷумла дар кишти.
Моддаи 7
1. Дар сурате ки теъдоди муҳоҷири меҳнати, ки аз ҳудуди як Давлат-Узв ба ҳудуди Давлати дигар мераванд, хеле зиёд аст, мақомоти салоҳиятдори ҳукуматҳои мамлакатҳои манфиатдор ҳар вақте ки зарур бошад, бо мақсади танзими масъалаҳое, ки вобаста ба татбиқи муқаррароти ин замима cap мезананд, Қарордод ба имзо мерасонанд.
2. Дар он ҷое, ки Аъзои Ташкилот низоми назоратии Қарордодҳои меҳнатиро ҷонибдори мекунанд, чунин мувофиқаномаҳо тадбирҳоеро нишон медиҳанд, ки ба туфайли онҳо кироякорфармоён маҷбур мешаванд ӯҳдадориҳои худро риоя кунанд.
Моддаи 8
Ҳар гуна ашхосе, ки муҳоҷирати махфи ё ғайриқонуниро муҳайё месозанд, ба ҷавобгари кашида мешаванд.
ҶАЛБ, ИСТИХДОМ ВА ШАРОИТИ МЕҲНАТИ МУҲОҶИРОНИ МЕҲНАТӢ, КИ ДАР АСОСИ МУВОФИҚАНОМАҲО ОИД БА ҶОЙИВАЗКУНИИ ГУРӯҲИ ПАЗИРОИ ГАРДИДА, ТАҲТИ НАЗОРАТИ ҲУКУМАТҲО БА ИМЗО МЕРАСАНД
Моддаи 1
Замимаи мазкур ба муҳоҷирони меҳнатие тааллуқ дорад, ки дар асоси шартномаҳо оид ба ҷойивазкунии (нақли макон кардани) гурӯҳи ҷалб шуда, таҳти назорати ҳукуматҳо ба имзо мерасанд.
Моддаи 2
Барои мақсадҳои замимаи мазкур:
а) истилоҳи "ҷалб" чунин маъни дорад:
1) ба кироя гирифтани шахсони як кишвар аз тарафи кироякорфармои кишвари дигар дар асоси шартномаҳое, ки оид ба ҷойивазкунии гурӯҳи тибқи назорати ҳукуматҳо ба имзо мерасанд ё;
2) ӯҳдадориҳое, ки ба шахс дар як кишвар дода шуда, дар кишвари дигар ӯ мувофиқи қарордодҳо оид ба ҷойивазкунии гурӯҳи, ки таҳти назорати ҳукуматҳо ба имзо мерасанд, бо кор таъмин мегардад, ҳамзамон вобаста ба фаъолиятҳое, ки дар бандҳои 1), 2) ба шумули ҷустуҷӯи ашхосе, ки муҳоҷир шудан мехоҳанд ва омода кардани онҳо ба сафар зид гардидаанд, ҳар гуна тадбирҳо андешида мешаванд;
б) истилоҳи "танзими вуруд" тамоми амалиётеро, ки вобаста ба таъмин, осон гардонидани омад ё иҷозаи шахсоне, ки дар асоси мувофиқаномаҳо оид ба ҷойивазкунии гурӯҳи ҷалб гардида, таҳти назорати ҳукуматҳо мутобиқ ба нишондодҳои банди "а"-и ин модда ба имзо расидаанд, гузаронида мешаванд, ифода менамояд; ва
в) истилоҳи "муқаррар кардани ҷойи кор" тамоми амалиётеро, ки бо мақсади таъмин ё осон гардонидани истихдоми шахсоне, ки асноди онҳо дар асоси мувофиқаномаҳо оид ба ҷойивазкунии гурӯҳи танзим гардида, таҳти назорати ҳукуматҳо мутобиқ ба мӯҳтавои банди "б"-и ин модда ба имзо расидаанд, ифода менамояд.
Моддаи 3
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин замима эътибор дошта, қонунгузориҳои он ба амалиёти ҷалб, танзими вуруд ва муқаррар кардани ҷойи кори муҳоҷирон мутобиқ ба талаботи моддаи 2 имконият медиҳанд, аз ҷумлаи амалиёти дар боло зикршуда мутобиқ ба муқаррароти ин модда ҳамонеро анҷом медиҳад, ки ба он қонунгузориҳои вай иҷозат медиҳанд.
2. Мутобиқ ба муқаррароти моддаи зер ҳуқуқи танзими ҷалб, вуруд ва муқаррар кардани ҷойи кори муҳоҷирон танҳо ба инҳо тааллуқ дорад:
а) ба бюроҳои бо кортаъминкуни ё мақомоти дигари давлатии кишваре, ки дар он ҷо чунин амалиёт анҷом дода мешавад;
б) ба мақомоти давлатии кишвари дигаре, ки дар ҳудуди он чунин амалиёт ҷой дошта, ба эътибори мувофиқаномае, ки байни ҳукуматҳои манфиатдор ба имзо расидааст, барои дар ҳудуди вай анҷом додани чунин амалиёт иҷозат дода мешавад;
в) ба ҳар кадом мақомоте, ки мутобиқ ба шароите, ки мувофиқаномаҳои дахлдори байналхалқи муайян кардаанд, сохта шудааст.
3. Азбаски ин мувофиқи қонунгузориҳои мамлакат ё мувофиқаномаҳо дуҷониба ва ё агар ба манфиати муҳоҷир зарур бошад, дар сурати маъқул шуморидан ва назорати ҳукуматҳои салоҳиятдор иҷозат дода мешавад, амалиёти ҷалб, танзими вуруд ва муқаррар кардани ҷойи кори муҳоҷир метавонад ба ин тариқ анҷом дода шавад:
а) аз тарафи кироякорфармои мавриди назар ё шахсе, ки дар хизмати вай қарор дошта, аз номи ӯ амал мекунад;
б) аз тарафи агентиҳои хусуси.
4. Ҳуқуқи анҷоми фаъолиятҳои ҷалб, танзими асноди духул ва муайян кардани ҷойи кор бояд қаблан аз мақомоти салоҳиятдори мамлакате, ки дар ҳудуди он амалиёти мазкур сурат мегирад, дар ҳолатҳое ё бо риояи шартҳое гирифта шавад, ки чунин муайян шуда бошад:
а) бо қонунгузориҳои ҳамон мамлакат ё худ
б) бо мувофиқаномаҳое, ки байни мақомоти ҳукумати кишвари муҳоҷират ё ҳар кадом муассисае, ки тибқи қарордодҳои байналхалқи таъсис ёфтааст, аз як тараф, ва мақомоти салоҳиятдори кишвари муҳоҷирқабулкунанда, аз тарафи дигар, ба имзо расидааст.
5. Мақомоти салоҳиятдори ҳукумати мамлакате, ки дар он чунин амалиёт сурат мегирад, мутобиқ ба мувофиқаномаҳое, ки байни мақомоти салоҳиятдори манфиатдори ҳукумат ба имзо расидааст, фаъолияти муассисаҳо ва шахсонеро, ки тибқи талаботи банди қабли иҷозат гирифтаанд, ғайр аз муассисаҳое, ки мувофиқи шартҳои ҳар навъ санади байналхалқи, ки муқаррароти он дар асоси ҳамин санад танзим мегардад ё ҳар навъ мувофиқаномае, ки байни муассисаҳои номбурда ба мақомоти салоҳиятдори дахлдори ҳукумат баста шудааст, таҳти назорат қарор медиҳанд.
6. Пеш аз ба муҳоҷири меҳнати додани иҷозати духул мақомоти салоҳиятдори ҳукумати мамлакати муҳоҷирқабулкунанда (пазиро) бовар кунонида мешаванд, ки дар ин мамлакат барои иҷрои корҳои зарури теъдоди одамони лоиқ намерасад.
7. Муқаррароти ин модда ба ҳеҷ ваҷҳ чунин маъни надоранд, ки ҳар муҳоҷири меҳнати ба ғайр аз мақомоти салоҳиятдори мамлакати муҳоҷирқабулкунанда (пазиро) аз тарафи ҳар муассиса ё ашхоси дигар ба ҳудуди Давлати Узв иҷозат дода шавад.
Моддаи 4
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин замима эътибор дорад, ӯҳдадор мешавад то хадамоти ройгони ташкилотҳои хизматрасони худро дар бобати ҷалб, танзими асноди духул ва муайян кардани ҷойи кори муҳоҷирони меҳнати таъмин намояд.
2. Хароҷоти маъмури дар бобати ҷалб, танзими асноди духул ва муайян кардани ҷойи кор ба дӯши муҳоҷирон гузошта намешавад.
Моддаи 5
Агар интиқоли дастаҷамъии муҳоҷирон аз як мамлакат ба мамлакати дигар тариқи транзити кишвари сеюм сурат гирад, мақомоти салоҳиятдори ҳокимияти кишвари транзит бо мақсади нигоҳ надоштан ва рафъи мушкилоти расмиёти маъмури барои зудтар анҷом додани ин интиқол чораҳо меандешад.
Моддаи 6
1. Ҳар як Узви Ташкилот, ки барои вай ин замима эътибор дорад ва низоми назорати қарордодҳои меҳнатиеро, ки байни кироякорфармо ё намояндаи ваколатдори ӯ, аз як тараф, ва муҳоҷири меҳнати, аз тарафи дигар, ба имзо расидаанд, нигоҳ медорад, ӯҳдадор мешавад:
а) то ки як нусхаи қарордоди меҳнати бо муҳоҷир то рафтани ӯ ҳамроҳ фиристонида шавад ё агар байни ҳукуматҳои манфиатдор мувофиқа ҳосил шуда бошад, дар бунгоҳи қабул ҳангоми ба кишвари муҳоҷирқабулкунанда расидан ба дасти муҳоҷир дода шавад;
б) то ки қарордод муқарраротеро дар бар гирад, ки шароити меҳнат, аз ҷумла подошеро, ки ба муҳоҷир пешниҳод мешавад, муайян намояд;
в) то ки то вақти рафтан ба муҳоҷир тавассути санаде, ки ё ба ӯ шахсан ва ё ба гурӯҳи муҳоҷироне, ки вай узви он аст, тааллуқ дорад, дар бораи шароити зинадги ва коре, ки дар мамлакати муҳоҷирқабулкунанда интизор аст, тариқи хатти хабар дода шавад.
2. Дар сурате ки нусхаи қарордоди меҳнати лаҳзаи ба кишвари муҳоҷирқабулкунанда, расидани муҳоҷир ба дасти ӯ дода мешавад, вай то вақти рафтан тавассути ҳуҷҷате, ки ба муҳоҷир шахсан ва ё ба гурӯҳи муҳоҷироне, ки ӯ узви он аст, дар бораи машғулияте, ки вай барои он ба кироя гирифта шудааст, ҳамчунин дар хусуси шароитҳои дигари кори ӯ, аз ҷумла дар мавриди замонати музди ақали меҳнат огоҳонида мешавад.
3. Мақомоти салоҳиятдори ҳукумат риояи муқарраротеро, ки дар бандҳои қабли зикр гардиаанд, таъмин намуда, барои вайрон кардани онҳо муҷозот пешбини мекунад.
Моддаи 7
1. Тадбирҳое, ки мутобиқ ба муқаррароти моддаи 4 ин Қарордод андешида мешаванд, ҳолатҳои зеринро дар бар мегиранд:
а) содда кардани расмиёти маъмури;
б) таъмини тарҷумаҳои шифоҳи;
в) ҳаргуна кӯмакҳои зарури дар ибтидои омадани муҳоҷирон ва аъзои оилаи онҳо, ки ҳамроҳи кардаанд ва ё пайвастаанд;
г) таъмини асоиши муҳоҷирон ва аъзои оилаи онҳо, ки барои ҳамроҳи кардан ва ё пайвастан иҷозат дода шудаанд, дар роҳ, аз ҷумла дар кишти;
д) иҷозаи (ё ҳалли масъалаи) барҳам додан ё интиқоли дороии шахсии муҳоҷирони меҳнатие, ки барои кори доими пазируфта шудаанд.
Моддаи 8
Аз тарафи мақомоти салоҳиятдори мамлакати муҳоҷират нисбати ёри ба муҳоҷирони меҳнати дар масъалаҳое, ки ба шароити кироя дахл доранд, тадбирҳои лозима андешида мешаванд, дар ҳоли зарурат чунин тадбирҳо мумкин аст, дар ҳамкори бо созмонҳои ихтиёрии ваколатдор андешида шаванд.
Моддаи 9
Агар муҳоҷири меҳнатие, ки мутобиқ ба муқаррароти моддаи 3 замима ба Давлати Узв рафтааст, бо сабабҳое, ки ба ӯ вобаста нестанд, бо коре ё машғулияте, ки маҳз барои он вай ҷалб шудааст, таъмин нагрдида бошад, хароҷоти бозгашти ӯ ва аҳли оилааш, ки вайро ҳамроҳи кардаанд ва ё ба ӯ пайвастаанд, ба шумули хароҷоти маъмури, хароҷоти интиқол ва таъмини хурду хӯрок то нуқтаи охирини сафар, ҳамчунин хароҷоти интиқоли чизу чораи хонаи вай ба ӯҳдаи муҳоҷир гузошта намешавад.
Моддаи 10
Агар мақомоти салоҳиятдори ҳукумати мамлакати муҳоҷирқабулкунанда ба қароре оянд, ки коре, ки барои он муҳоҷири меҳнати мутобиқ ба моддаи 3 ин замима ҷалб гардидаасту ба вай маъқул набошад, ин мақомот чораҳои лозима мебинад то барои муҳоҷир кори дигари маъқул пайдо кунад, ба шарте ки ин ба зарари манфиатҳои корагрони мамлакати мазкур набошад; ҳамчунин мақомоти мазкур дар мавриди таъмини муҳоҷир то пайдо кардани кори мувофиқ ё агар муҳоҷир рози бошад ё ҳангоми ҷалб чунин хоҳиш карда бошад, ки дар чунин ҳол бармегардад, ё худ ӯро ба маҳалли дигар кӯчонанд, ба бозгашти ӯ ба маҳалле, ки дар он ҷо ба муҳоҷири ҷалб шудааст, ғамхори зоҳир намояд.
Моддаи 11
Агар он муҳоҷири меҳнати, шахси гуреза ё ҷойи худро тағйир дода бошад ва ба муҳоҷир мутобиқ ба моддаи 3 ин замима рафта бошад, барои ягон машғулият шахсии зиёдати гардида бошад, мақомоти салоҳиятдори ҳукумати мамлакат дар сурате, ки ба манфиати коргарони мамлакати мазкур зарар наоварад, кӯшиш ба харҷ медиҳад, ки барои муҳоҷир кори мувофиқ пайдо кунад ва ҳамчунин дар хусуси таъмини маишати муҳоҷир то пайдо кардани кори дилхоҳ ё ба ҷойи дигар гузаронидани вай тадбирҳо меандешад.
Моддаи 12
1. Мақомоти салоҳиятдори кишварҳои манфиатдор бо мақсади танзими масъалаҳое, ки ба ду ҷониб манфиатбахш буда, вобаста ба татбиқи муқаррароти ин замима ба вуҷуд меоянд, ба шартнома дохил мешаванд.
2. Ҳангоме ки Давлатҳои Аъзо қарордодҳои меҳнатиро таҳти назорат мегиранд, ин навъ шартномаҳо татбирҳоеро акс менамоянд, ки бо ёрии онҳо кироякорфармоён маҷбур мешаванд ӯҳдадориҳои худро ба ҷо оваранд.
3. Чунин навъи шартномаҳо дар ҳолатҳои муносиб нисбати кӯмакҳое, ки ба муҳоҷирон дар бобати шароитҳои ҷалби онҳо тибқи муқаррароти моддаи 8 расонида мешаванд, ҳамкории мақомоти салоҳиятдори ҳукумати кишвари муҳоҷирдиҳанда ё муассисаҳое, ки дар асоси ягон санади муайяни байналхалқи таъсис ёфтаанд, аз як тараф ва мақомоти салоҳиятдори ҳукумати кишвари муҳоҷирқабулкунаидаро аз тарафи дигар, пешбини менамоянд.
Моддаи 13
Ҳар шахсе, ки барои муҳоҷирати махфи ва ғайриқонуни шароит фароҳам меоварад, сазовори музоҷот аст.
ИНТИҚОЛИ АМВОЛИ ШАХСӢ, АСБОБҲОИ КОРӢ ВА ТАҶҲИЗОТИ МУҲОҶИРОНИ МЕҲНАТӢ
Моддаи 1
1. Амволи шахсии муҳоҷирони меҳнати ва аъзои оилаи онҳо, ки ба муҳоҷирони меҳнати барои ҳамроҳи кардан ё пайвастан иҷозат дода шудааст, ҳангоми расидан ба кишвари муҳоҷирқабулкунанда аз пардохти андозҳои гумруки озод карда мешаванд.
2. Асбобҳо ва таҷҳизоти дастие, ки дар машғулиятҳои тахассусии коргарон истифода гардида, ба муҳоҷирони меҳнати ва аъзои оилаи онҳо, ки барои бо муҳоҷирони меҳнати ҳамроҳи кардан ва ё пайвастан иҷозат дода шудаанд, тааллуқ доранд, ҳангоми ба кишвари муҳоҷирқабулкунанда омадан дар ҳамон ҳолат аз пардохти андозҳои гумруки озод карда мешаванд, ки агар дар лаҳзаи интиқол асбобҳо ва таҷҳизоти номбурда ҳамчун моли шахсии муҳоҷирон ва дар истифодаи тӯлонии машғулияти онҳо қарор дошта тасдиқ карда шуда бошанд.
Моддаи 2
1. Амволи шахсии муҳоҷирони меҳнати ва аъзои оилаи онҳо, ки барои ҳамроҳи кардан ва ё пайвастан иҷозат дода шудаанд, ҳангоми бозгашти шахсони номбурда ба ватани аслиашон ҳамон вақт аз пардохти гумруки озод карда мешаванд, ки агар онҳо дар лаҳзаи бозгашт шаҳрвандии ватани худро нигоҳ дошта бошанд.
2. Асбобҳо ва таҷҳизоти дастие, ки дар машғулиятҳои коргарон истифода гардида, ба муҳоҷирони меҳнати ва аъзои оилаи онҳо барои бо онҳо ҳамроҳи кардан ва ё пайвастан иҷозат дода шудаанд, тааллуқ доранд, ҳангоми бозгашти шахсони мазкур ба ватани аслиашон ҳамон вақт аз пардохти андозҳои гумруки озод карда мешаванд, ки агар ин гуна шахсон дар лаҳзаи бозгашт шаҳрвандии ватани худро нигоҳ дошта бошанд ва агар асбобҳо ва таҷҳизоти номбурда дар вақти интиқол ҳамчун моли шахсии муҳоҷирон ва дар истифодаи тӯлонии машғулияти онҳо қарордошта тасдиқ гардида бошанд.
КОНВЕНЦИЯ 97
Конвенция о работниках-мигрантах (пересмотренная в 1949 году) (1)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 8 июня 1949 года на свою тридцать вторую сессию, постановив принять ряд предложений о пересмотре Конвенции 1939 года о работниках-мигрантах, принятой Конференцией на ее двадцать пятой сессии, что является одиннадцатым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего первого дня июля месяца тысяча девятьсот сорок девятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1949 года о работниках-мигрантах:
Статья 1
Каждый Член Международной Организации Труда, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется предоставлять в распоряжение Международного Бюро Труда и любого другого Члена Организации по их требованию:
a) a) сведения о политике и законодательстве его страны в области эмиграции и иммиграции;
b) b) сведения об особых положениях, касающихся миграции в целях трудоустройства, а также об условиях труда и жизненных условиях работников-мигрантов;
c) c) сведения об общих соглашениях и особых мероприятиях, принятых данным Членом Организации по этим вопросам.
Статья 2
Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется учредить компетентную и бесплатную службу помощи работникам-мигрантам, в частности снабжающую их точной информацией, или удостовериться, что в его стране уже существует такая служба.
Статья 3
1. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется принимать в пределах, разрешаемых законодательством страны, соответствующие меры против всякой вводящей в заблуждение пропаганды по вопросам эмиграции и иммиграции.
2. В этих целях он действует в соответствующих случаях совместно с другими заинтересованными Членами Организации.
Статья 4
Каждый Член Организации принимает в надлежащих случаях меры в пределах своей юрисдикции для облегчения отъезда, переезда и приема работников-мигрантов.
Статья 5
Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется предусмотреть в пределах своей юрисдикции соответствующие медицинские службы, в функции которых входит:
a) a) удостоверять в случае необходимости, что как в момент отъезда. так и по приезде работники-мигранты и члены их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединяться к ним, находятся в удовлетворительном состоянии здоровья;
b) b) обеспечить работникам-мигрантам и членам их семей необходимое медицинское обслуживание и хорошие гигиенические условия во время отъезда, в пути и по приезде в страну назначения.
Статья 6
1. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется предоставлять без дискриминации по признаку национальности, расы, религии или пола иммигрантам, законно пребывающим на его территории, условия не менее благоприятные, чем те, которыми пользуются его собственные граждане в отношении следующих вопросов:
a) a) поскольку такие вопросы регламентируются законодательством или подлежат контролю административных органов:
i) i) заработная плата, включая семейные пособия в тех случаях, когда эти пособия составляют часть заработной платы; рабочее время; сверхурочные работы; оплачиваемые отпуска; ограничения надомного труда; возраст принятия на работу; ученичество и профессиональное обучение; женский труд и труд подростков;
ii) ii) принадлежность к профессиональным союзам и пользование преимуществами, предоставляемыми коллективными договорами;
iii) iii) жилищный вопрос;
b) b) социальное обеспечение (под которым подразумеваются постановления закона в отношении: несчастных случаев на производстве, охраны материнства, болезни, инвалидности, старости, смерти, безработицы и семейных обязанностей, а также всех прочих случаев, которые согласно законодательству страны охватываются системой социального обеспечения) при соблюдении следующих условий:
i). i). могут существовать особые соглашения для сохранения уже приобретенных прав или прав, находящихся в процессе приобретения;
ii). ii). законодательство страны иммиграции может предписывать особые положения относительно пособий или каких-либо частей пособий, покрываемых полностью из общественных фондов, и пособий, выплачиваемых лицам, не отвечающим условиям, необходимым для получения нормальной пенсии;
c) c) налоги, сборы или взносы, уплачиваемые за работника; и
d) d) судопроизводство по вопросам, упомянутым в настоящей Конвенции.
2. В случае федеративного государства положения настоящей статьи применяются постольку, поскольку указанные в ней вопросы регулируются федеральным законодательством или подлежат контролю федеральных органов власти. В какой степени и каким образом положения настоящей статьи применяются в отношении вопросов, регулируемых законодательством входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов или подлежащих контролю их административных органов, определяется каждым Членом Организации в отдельности. Каждый Член Организации в своем ежегодном докладе о применении настоящей Конвенции указывает, в какой степени вопросы, которых касается настоящая статья, регулируются федеральным законодательством или подлежат контролю федеральных административных органов. В отношении вопросов, которые регулируются законодательством входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов или которые подлежат контролю их административных органов, каждый Член Организации принимает меры, изложенные в пункте 7 b статьи 19 Устава Международной Организации Труда.
Статья 7
1. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется в том, что его служба занятости и другие учреждения, имеющие отношение к миграции, будут в соответствующих случаях сотрудничать с соответствующими учреждениями других Членов Организации.
2. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется в том, что услуги, оказываемые работникам-мигрантам его государственными службами трудоустройства, предоставляются бесплатно.
Статья 8
1. Работник-мигрант, который был допущен в страну на постоянное жительство, а также члены его семьи, которым было разрешено его сопровождать или присоединиться к нему, не высылаются в страну происхождения или в ту страну, из которой они эмигрировали, на том основании, что данный мигрант не в состоянии продолжать исполняемую им работу по болезни или в результате телесного повреждения, полученного после его приезда, кроме тех случаев, когда заинтересованный работник сам этого желает, или если это предусматривается в каком-либо международном соглашении, в котором участвует данный Член Организации.
2. Когда работникам-мигрантам по прибытии в страну разрешается постоянное проживание в ней, компетентный орган власти данной страны может решить, что положения пункта 1 настоящей статьи будут применяться к данным мигрантам только по истечении известного периода, который ни в каком случае не превышает пяти лет, считая со дня выдачи разрешения на постоянное жительство.
Статья 9
Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется, принимая во внимание пределы, установленные законодательством о вывозе и ввозе валюты, разрешать перевод в иностранную валюту любой части заработка или сбережений работника-мигранта, которую тот пожелает перевести.
Статья 10
Когда число мигрантов, отправляющихся с территории одного Государства-Члена на территорию другого, достаточно велико, компетентные органы власти заинтересованных стран заключают, когда это является необходимым или желательным, соглашения в целях регулирования вопросов, представляющих взаимный интерес и возникающих в связи с применением положений настоящей Конвенции.
Статья 11
1. Для целей настоящей Конвенции термин "работник-мигрант" означает лицо, которое мигрирует из одной страны в другую с намерением получить работу, иначе чем на собственный счет, и включает всякое лицо, допускаемое в соответствии с законом в качестве работника-мигранта.
2. Настоящая Конвенция не применяется к:
a) a) пограничным работникам;
b) b) въехавшим на короткий срок лицам свободных профессий и артистам;
c) c) морякам.
Статья 12
Документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Статья 13
1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Статья 14
1. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может посредством письменного заявления, приложенного к документу о ратификации, исключить из него все или некоторые приложения к настоящей Конвенции.
2. С оговорками, сделанными в любом вышеуказанном письменном заявлении, положения приложений к настоящей Конвенции имеют одинаковую с положениями самой Конвенции силу.
3. Каждый Член Организации, сделавший такое заявление, может впоследствии посредством нового заявления известить Генерального Директора о принятии им всех или некоторых из приложений, упомянутых в заявлении; со дня регистрации такого нового заявления Генеральным Директором положения указанных приложений входят в силу для данного Члена Организации.
4. В то время как заявление, упомянутое а пункте 1 настоящей статьи, остается в силе в отношении какого-либо приложения. Член Организации, сделавший такое заявление, может заявить о своем намерении принять данное приложение как имеющее силу рекомендации.
Статья 15
1. Заявления, направляемые Генеральному Директору Международного Бюро Труда в соответствии с пунктом 2 статьи 35 Устава Международной Организации Труда, содержат указания относительно:
a) a) территорий, в отношении которых заинтересованный Член Организации обязуется применять положения настоящей Конвенции и некоторые или все из ее приложений без изменений;
b) b) территорий, в отношении которых заинтересованный Член Организации обязуется применять положения настоящей Конвенции и некоторые или все из ее приложений с изменениями, и деталей этих изменений;
c) c) территорий, на которых настоящая Конвенция и некоторые или все из ее приложений не будут применяться, и в этом случае причин, по которым они не будут применяться;
d) d) территорий, в отношении которых заинтересованный Член Организации резервирует свое решение впредь до дальнейшего рассмотрения положения.
2. Обязательства, упомянутые в подпунктах а и b пункта 1 настоящей статьи, считаются неотъемлемой частью документа о ратификации и влекут за собой одинаковые с ним последствия.
3. Любой Член Организации может в любое время посредством нового заявления отказаться от всех или от части оговорок, содержащихся в его предыдущем заявлении, в силу подпунктов b, с и d пункта 1 настоящей статьи.
4. Любой Член Организации управомочен в периоды, в течение которых настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 17, направить Генеральному Директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении на определенных территориях.
Статья 16
1. Заявления, направляемые Генеральному Директору Международного Бюро Труда в соответствии с положениями пунктов 4 и 5 статьи 35 Устава Международной Организации Труда, указывают, будут ли положения Конвенции или некоторых или всех ее приложений применяться на данной территории с изменениями или без изменений; если в заявлении указывается, что положения Конвенции или всех или некоторых из ее приложений будут применяться с изменениями, в нем уточняется, в чем именно состоят эти изменения.
2. Заинтересованный Член или Члены Организации или международная власть могут в любое время посредством нового заявления отказаться полностью или частично от права ссылаться на изменения, оговоренные в каком-либо предыдущем заявлении.
3. Заинтересованный Член или Члены Организации или международная власть в периоды, когда Конвенция или любое или все ее приложения могут быть денонсированы в соответствии с положениями статьи 17, могут направить Генеральному Директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении в отношении применения этой Конвенции.
Статья 17
1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусматриваемым в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.
3. В любое время, когда настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями предыдущих пунктов, любой Член Организации, который не денонсирует ее таким путем, может направить Генеральному Директору заявление, денонсирующее отдельно любое из ее приложений, находящихся в силе в отношении данного Члена Организации.
4. Денонсация настоящей Конвенции или некоторых или всех ее приложений не затрагивает прав, предоставленных работнику-мигранту или членам его семьи в силу данной Конвенции, если такой работник-мигрант иммигрировал, когда Конвенция или соответствующее приложение находились в силе в отношении той территории, в отношении которой возникает вопрос о сохранении в силе данных прав.
Статья 18
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.
2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации. Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.
Статья 19
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех. документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 20
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 21
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
a) a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 17, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
b) b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.
Статья 22
1. Международная Конференция Труда может на любой своей сессии, на которой этот вопрос включен в ее повестку дня, принять большинством в две трети голосов пересмотренный текст любого или любых приложений к данной Конвенции.
2. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, представляет в течение года или в исключительных обстоятельствах в течение восемнадцати месяцев с момента закрытия сессии Конференции, любой пересмотренный текст власти или властям, в компетенцию которых входит этот вопрос, для принятия соответствующего закона или для принятия мер другого порядка.
3. Любой пересмотренный таким образом текст приобретает силу в отношении каждого Члена Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, в момент направления им Генеральному Директору Международного Бюро Труда заявления о принятии им нового, пересмотренного текста.
4. С момента принятия Конференцией пересмотренного текста приложения только этот пересмотренный текст остается открытым для принятия его Членами Организации.
Статья 23
Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ВЕРБОВКА, ТРУДОУСТРОЙСТВО И УСЛОВИЯ ТРУДА РАБОТНИКОВ-МИГРАНТОВ, НАБИРАЕМЫХ ИНЫМ ПУТЕМ, ЧЕМ ПО СОГЛАШЕНИЯМ О ГРУППОВЫХ ПЕРЕМЕЩЕНИЯХ, ЗАКЛЮЧАЕМЫМ ПОД КОНТРОЛЕМ ПРАВИТЕЛЬСТВА
Статья 1
Настоящее приложение относится к работникам-мигрантам, завербованным иным путем, чем по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства.
Статья 2
Для целей настоящего приложения:
a) a) термин "вербовка" означает:
i) i) наем лица, находящегося на одной территории, от имени нанимателя, находящегося на другой территории, или
ii) ii) обязательство, данное лицу на одной территории, обеспечить ему работу на другой территории одновременно с принятием любых мер в связи с действиями, упомянутыми в подпунктах i и ii, включая поиски и отбор лиц, желающих эмигрировать, а также подготовку их к отъезду;
b) b) термин "оформление въезда" означает все операции, производимые в связи с обеспечением или облегчением прибытия или допуска на территорию лиц, завербованных в соответствии с указаниями пункта а настоящей статьи; и
c) c) термин "определение на место работы" означает все операции, производимые с целью обеспечения или облегчения трудоустройства лиц, которые были оформлены в соответствии с пунктом b настоящей статьи.
Статья 3
1. Каждый Член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и чье законодательство разрешает производство операций по вербовке, оформлению въезда и определению на место работы мигрантов, согласно положениям статьи 2, производит те из вышеуказанных операций, которые разрешаются его законодательством, в соответствии с положениями настоящей статьи.
2. Согласно положениям нижеследующего пункта, право производить операции по вербовке, оформлению въезда и определению на место работы мигрантов принадлежит исключительно:
a) a) государственным бюро трудоустройства или другим государственным органам территории, на которой данные операции имеют место;
b) b) государственным органам территории, иной, чем та, на которой данные операции имеют место, которым, в силу соглашения, заключенного между заинтересованными правительствами, разрешается производить операции на данной территории;
c) c) любому органу, созданному согласно условиям, определенным соответствующим международным соглашением.
3. Поскольку это разрешается законодательством страны или двусторонними соглашениями, операции по вербовке, оформлению въезда и определению на работу мигрантов могут производиться:
a) a) предполагаемым нанимателем или лицом, находящимся у него на службе и действующим от его имени, при условии, если это необходимо в интересах мигранта, получения разрешения от компетентных властей и под их контролем;
b) b) частным агентством, получившим на это предварительное разрешение компетентных властей той территории, на которой данные операции должны производиться, в тех случаях и при соблюдении условий, которые могут предусматриваться:
i) i) законодательством данной территории или
ii) ii) соглашением, заключенным между компетентными органами власти территории эмиграции или любым учреждением, созданным в соответствии с международным договором, с одной стороны, и компетентными органами власти территории иммиграции , с другой.
4. Компетентные органы власти территории, на которой данные операции имеют место, осуществляют контроль над деятельностью учреждений и лиц, получивших разрешения в соответствии с пунктом 3 b, кроме учреждений, созданных в соответствии с условиями какого-либо международного акта, положение которых продолжает регулироваться условиями данного акта или любого соглашения, заключенного между вышеуказанными учреждениями и соответствующим компетентным органом власти.
5. Положения настоящей статьи ни в коем случае не могут рассматриваться как разрешающие прием работника-мигранта в целях допущения его на территорию какого-либо Члена Организации любым иным лицом или учреждением, кроме компетентного органа власти территории иммиграции.
Статья 4
Каждый Член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе, обязуется обеспечить бесплатное предоставление его государственными службами трудоустройства услуг в связи с вербовкой, оформлением въезда и определением на работу работников-мигрантов.
Статья 5
1. Каждый Член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и который поддерживает у себя систему контроля над трудовыми договорами, заключаемыми между нанимателем или уполномоченным им лицом, с одной стороны, и работником-мигрантом - с другой, обязуется требовать:
a) a) чтобы один экземпляр трудового договора препровождался мигранту до его отъезда или, если на то имеется согласие заинтересованных правительств, выдавался ему в приемном пункте в момент его прибытия на территорию страны иммиграции;
b) b) чтобы договор содержал в себе положения, определяющие условия труда, и в частности вознаграждение, предлагаемое мигранту;
c) c) чтобы мигрант извещался в письменной форме до своего отъезда посредством документа, относящегося либо к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, об общих условиях жизни и работы, ожидающих его на территории страны иммиграции.
2. В случае, когда экземпляр трудового договора выдается мигранту в момент его прибытия на территорию страны иммиграции, он извещается в письменной форме до своего отъезда посредством документа, относящегося либо к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, о роде занятий, для которых он нанят, а также и о других условиях его работы, в частности о гарантируемой ему минимальной заработной плате.
3. Компетентный орган власти обеспечивает соблюдение положений, изложенных в предыдущих пунктах, и предусматривает соответствующие санкции за их нарушение.
Статья 6
Меры, принимаемые согласно положениям статьи 4 настоящей Конвенции, включают в соответствующих случаях:
a) a) упрощение административных формальностей;
b) b) предоставление устных переводчиков;
c) c) любую необходимую помощь в начальный период поселения мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединяться к ним, и
d) d) обеспечение благосостояния в пути, в частности на судне, мигрантов н членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединяться к ним.
Статья 7
1. В случае, когда число работников-мигрантов, отправляющихся с территории одного Государства-Члена на территорию другого, достаточно велико, компетентные органы власти обеих заинтересованных территорий заключают, когда это является необходимым или желательным, соглашения с целью регулирования вопросов, представляющих взаимный интерес, которые могут возникнуть а связи с применением положений настоящего приложения.
2. Там, где Члены Организации поддерживают систему контроля над трудовыми договорами, такого рода соглашения указывают меры, благодаря которым наниматели принуждаются соблюдать свои договорные обязательства.
Статья 8
Всякое лицо, способствующее тайной или незаконной иммиграции, подлежит соответствующему наказанию.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ВЕРБОВКА, ТРУДОУСТРОЙСТВО И УСЛОВИЯ ТРУДА РАБОТНИКОВ-МИГРАНТОВ, НАБИРАЕМЫХ ПО СОГЛАШЕНИЯМ О ГРУППОВЫХ ПЕРЕМЕЩЕНИЯХ, ЗАКЛЮЧАЕМЫМ ПОД КОНТРОЛЕМ ПРАВИТЕЛЬСТВА
Статья 1
Настоящее приложение относится к работникам-мигрантам, завербованным по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства.
Статья 2
Для целей настоящего приложения:
a) a) термин "вербовка" означает:
i) i) наем лица, находящегося на одной территории, от имени нанимателя, находящегося на другой, по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства, или
ii) ii) обязательство, данное лицу на одной территории, обеспечить ему работу на другой территории по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства, одновременно с принятием любых мер в связи с действиями, упомянутыми в подпунктах i и ii, включая поиски и отбор лиц, желающих эмигрировать, а также приготовления их к отъезду;
b) b) термин "оформление въезда" означает все операции, производимые в связи с обеспечением или облегчением прибытия или допуска на территорию лиц, завербованных по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства в соответствии с указаниями пункта а настоящей статьи; и
c) c) термин "определение на место работы" означает все операции, производимые с целью обеспечения или облегчения трудоустройства лиц, которые были оформлены, по соглашениям о групповых перемещениях, заключаемым под контролем правительства в соответствии с пунктом b настоящей статьи.
Статья 3
1. Каждый Член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и чье законодательство разрешает производство операций по вербовке, оформлению въезда и определению на место работы мигрантов согласно положениям статьи 2, производит те из вышеуказанных операций, которые разрешаются его законодательством, в соответствии с положениями настоящей статьи.
2. Согласно положениям нижеследующего пункта право производить операции по вербовке, оформлению въезда и определению на место работы мигрантов принадлежит исключительно:
a) a) государственным бюро трудоустройства или другим государственным органам территории, на которой данные операции имеют место;
b) b) государственным органам территории, иной, чем та, на которой данные операции имеют место, которым, в силу соглашения, заключенного между заинтересованными правительствами, разрешается производить операции на данной территории;
c) c) любому органу, созданному согласно условиям, определенным соответствующим международным соглашением.
3. Поскольку это разрешается законодательством страны или двусторонними соглашениями и, если это необходимо в интересах мигранта, при условии одобрения и контроля компетентных властей, операции по вербовке, оформлению въезда и устройству на место работы могут производиться:
a) a) предполагаемым нанимателем или лицом, находящимся у него на службе и уполномоченным действовать от его имени;
b) b) частным агентством.
4. Право производить операции по вербовке, оформлению въезда и определению на место работы должно быть получено заранее от компетентного органа власти территории, на которой указанные операции должны иметь место, в тех случаях и при соблюдении таких условий, какие могут быть предписаны:
a) a) законодательством данной территории или
b) b) соглашением, заключенным между компетентными органами власти территории эмиграции или любым учреждением, созданным в соответствия с международным договором, с одной стороны, и компетентными органами власти территории иммиграции,с другой.
5. Компетентные органы власти территории, на которой данные операции имеют место, в соответствии с соглашениями, заключенными между заинтересованными компетентными органами власти, осуществляют контроль над деятельностью учреждений и лиц, получивших разрешение в соответствии с предыдущим пунктом, кроме учреждений, созданных в соответствии с условиями какого-либо международного акта, положение которых продолжает регулироваться условиями данного акта, или любого соглашения, заключенного между вышеуказанными учреждениями и соответствующим компетентным органом власти.
6. Перед тем как выдавать разрешение на въезд работника-мигранта, компетентные органы власти территории иммиграции удостоверяются, что на данной территории не имеется достаточного числа людей, способных выполнять данную работу.
7. Положения настоящей статьи ни в коем случае не могут рассматриваться как разрешающие прием работника-мигранта в целях допущения его на территорию какого-либо Государства-Члена любым иным лицом или учреждением, кроме компетентного органа власти территории иммиграции.
Статья 4
1. Каждый Член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе, обязуется обеспечить бесплатное предоставление его государственными службами трудоустройства услуг в связи с вербовкой, оформлением въезда и определением на работу работников-мигрантов.
2. Административные расходы по вербовке, оформлению въезда и определению на место работы не ложатся на мигрантов.
Статья 5
Если в случае коллективной перевозки мигрантов из одной страны в другую требуется проезд транзитом через третью страну, компетентные органы власти территории страны транзита принимают меры для ускорения данного проезда во избежание задержек и затруднений административного характера.
Статья 6
1. Каждый Член Организации, для которого настоящее приложение находится в силе и который поддерживает у себя систему контроля над трудовыми договорами, заключаемыми между нанимателем или уполномоченным им лицом, с одной стороны, и работником-мигрантом - с другой, обязуется требовать:
a) a) чтобы один экземпляр трудового договора препровождался мигранту до его отъезда или, если на то имеется согласие заинтересованных правительств, выдавался ему в приемном пункте в момент его прибытия на территорию страны иммиграции;
b) b) чтобы договор содержал в себе положения, определяющие условия труда, и в частности вознаграждение, предлагаемое мигранту;
c) c) чтобы мигрант извещался в письменной форме до своего отъезда посредством документа, относящегося либо к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, об общих условиях жизни и работы, ожидающих его на территории страны иммиграции.
2. В случае, когда экземпляр трудового договора выдается мигранту в момент его прибытия на территорию страны иммиграции, он извещается в письменной форме до своего отъезда посредством документа, относящегося к нему лично, либо к группе мигрантов, членом которой он является, о роде занятий, для которых он нанят, а также и о других условиях его работы, в частности о гарантируемой ему минимальной заработной плате.
3. Компетентный орган власти обеспечивает соблюдение положений, изложенных в предыдущих пунктах, и предусматривает соответствующие санкции за их нарушение.
Статья 7
1. Меры, принимаемые согласно положениям статьи 4 настоящей Конвенции, включают в соответствующих случаях:
a) a) упрощение административных формальностей;
b) b) предоставление устных переводчиков;
c) c) любую необходимую помощь в начальный период поселения мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединиться к ним;
d) d) обеспечение благосостояния в пути, и в частности на судне, мигрантов и членов их семей, которым разрешено их сопровождать или присоединиться к ним;
e) e) разрешение ликвидировать и перевезти собственное имущество, принадлежащее работникам-мигрантам, принятым на работу на постоянной основе.
Статья 8
Компетентными органами власти принимаются соответствующие меры по оказанию помощи работникам-мигрантам во время начального периода их пребывания в стране иммиграции в отношении вопросов, касающихся условий их найма; в случае надобности такого рода меры могут приниматься в сотрудничестве с уполномоченными добровольными организациями.
Статья 9
Если работник-мигрант, въехавший на территорию Государства-Члена согласно положениям статьи 3 настоящего приложения, по независящим от него причинам не в состоянии получить работу, для которой он был завербован, или какое-либо другое подходящее занятие, то расходы по его возвращению, так же как и по возвращению членов его семьи, которым было разрешено его сопровождать или присоединиться к нему, включая административные расходы, расходы по перевозке и содержанию вплоть до конечного пункта назначения, а также расходы, связанные с перевозкой его домашнего имущества, не ложатся на мигранта.
Статья 10
Если компетентный орган власти территории иммиграции решит, что работа, для которой работник-мигрант был завербован согласно статье 3 настоящего приложения, является для него неподходящей, этот орган принимает соответствующие меры, чтобы помочь мигранту подыскать подходящую работу, при условии что это не будет вредить интересам работников данной страны, а также принимает меры для обеспечения содержания мигранта до определения его на такого рода работу или возвращения его в район, где он был завербован, если мигрант согласен на это или выразил при вербовке желание возвратиться в таком случае, или же для его переселения в другое место.
Статья 11
Если работник-мигрант, который является беженцем или перемещенным лицом и который въехал на территорию иммиграции в соответствии со статьей 3 настоящего приложения, становится излишним для какого-то занятия на данной территории, компетентный орган власти данной территории прилагает все усилия для подыскания мигранту подходящего занятия, при условии что это не будет вредить интересам работников данной страны, а также принимает меры для обеспечения его содержания до получения им такого рода занятия или же для его переселения в другое место.
Статья 12
1. Компетентные органы власти заинтересованных территорий вступают в соглашения с целью урегулирования вопросов, представляющих взаимный интерес, возникающих в связи с применением положений настоящего приложения.
2. Когда Государства-Члены имеют систему контроля над трудовыми договорами, такого рода соглашения указывают меры, с помощью которых наниматели принуждаются соблюдать свои договорные обязательства.
3. Такого рода соглашения предусматривают в соответствующих случаях сотрудничество между компетентным органом власти территории эмиграции или учреждением, созданным согласно условиям какого-либо определенного международного акта, с одной стороны, и компетентным органом власти территории иммиграции,с другой, в отношении содействия, оказываемого мигрантам в области условий их найма в силу положений статьи 8.
Статья 13
Всякое лицо, способствующее тайной или незаконной иммиграции, подлежит соответствующему наказанию.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ВВОЗ РАБОТНИКАМИ-МИГРАНТАМИ ЛИЧНОГО ИМУЩЕСТВА, РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ И ОБОРУДОВАНИЯ
Статья 1
1. Личное имущество, принадлежащее завербованным работникам-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено их сопровождать или к ним присоединиться, при прибытии на территорию иммиграции освобождается от уплаты таможенных пошлин.
2. Переносные ручные инструменты и переносное оборудование типа, обычно употребляемого работниками для своего профессионального занятия, принадлежащие завербованным работникам-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено сопровождать их или присоединиться к ним, освобождаются от уплаты таможенных пошлин при прибытии на территорию иммиграции в том случае, если к моменту ввоза указанные инструменты и оборудование могут быть удостоверены как составляющие их собственность или находящиеся в их владении в данный момент, уже бывшие в их владении и употреблении значительное время и предназначенные, для использования в их занятии.
Статья 2
1. Личное имущество, принадлежащее работникам-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено сопровождать их или присоединиться к ним, освобождается от уплаты таможенных пошлин при возвращении указанных лиц в страну их происхождения, если такие лица сохранили гражданство данной страны в момент своего возвращения в нее.
2. Переносные ручные инструменты и переносное оборудование типа, обычно употребляемого рабочими для своего особого занятия, принадлежащие работникам-мигрантам и членам их семей, которым было разрешено их сопровождать или присоединиться к ним, освобождаются от уплаты таможенных пошлин при возвращении указанных лиц в страну их происхождения, если такие лица сохранили гражданство данной страны в момент своего возвращения в нее и если указанные инструменты и оборудование могут быть удостоверены к моменту ввоза как составляющие их собственность или находящиеся в их владении в данный момент, уже бывшие в их владении и употреблении значительное время и предназначенные для использования в их занятии.
________________
(1) Дата вступления в силу: 22 января 1952 года.