Конвенсия оид ба мубориза бо фурӯши одамон ва истифодаи фоҳишагари aз тарафи шахсони сеюм аз 21 марти соли 1950

Санаи амалкуни:

Ҳолати ҳуҷҷат: Амалкунанда

Конвенсия оид ба мубориза бо фурӯши одамон ва истифодаи фоҳишагари aз тарафи шахсони сеюм

Бо резолютсияи Ассамблеяи Генералии Созмони Милали Муттаҳид № 317 (IV) аз 2 декабри соли 1949 тасдиқ шудааст

ПЕШГУФТОР

Бо дарназардогити он ки фоҳишагари ва он бадиҳои ҳамрадифи он, ба монанди фурӯши одамон бо мақсади фоҳишагари, ба шараф ва арзишҳои шахсияти инсон бегонаанд ва ба некӯаҳволии инсон, оила ва ҷомеа таҳдид мекунанд,

бо дарназардошти он ки нисбати мубориза бо фурӯши занон ва кӯдакон чунин санадҳои байналмилали эътибор доранд:

1) Шартномаи байналмилали аз 18 майи соли 1904 дар хусуси мубориза бо фурӯши ғуломони сафедпӯст бо тағйироте, ки бо Протоколи 3 декабри соли 1948 тасдиқнамудаи Ассамблеяи Генералии Созмони Милали Муттаҳид ба он ворид гардиданд;

2) Конвенсияи байналмилали аз 4 майи соли 1910 дар хусуси мубориза бо фурӯши ғуломони сафедпӯст бо тағйироте, ки бо Протоколи дар боло зикргардида ба он ворид гардидаанд;

3) Конвенсияи байналмилали аз 30 сентябри соли 1921 дар хусуси мубориза бо фурӯши занон ва кӯдакон бо тағйироте, ки мутобиқи Протоколи 20 октябри соли 1947 қабулнамудаи Ассамблеяи Генералии Созмони Милали Муттаҳид ба он ворид гардидаанд;

4) Конвенсияи байналмилали аз 11 октябри соли 1933 дар хусуси мубориза бо фурӯши занони болиғ бо тағйироте, ки мутобиқи Протоколи зикршуда ба он ворид гардидаанд.

бо дарназардошти он ки соли 1937 аз тарафи Лигаи Миллатҳо лоиҳаи Конвенсия оид ба васеъ намудани доираи амали санадҳои дар боло зикргардида таҳия гардида буд, бо дарназардошти он ки омилҳои нави аз соли 1937 бамиёномада имзои Конвенсияи муттаҳидкунандаи санадҳои дар боло зикргардида ва дарбаргирандаи муқаррароти асосии лоиҳаи Конвенсияи соли 1937, ҳамчунин иловаҳои қобили қабули онро имконпазир менамояд,

тарафҳои аҳдкунанда ба паймони зайл расиданд:

Моддаи 1

Тарафҳои ин Конвенсия ӯҳдадор мешаванд ҳар касеро, ки барои қонеъ намудани нафси шаҳвонии шахси дигар:

1) шахси дигарро ба фоҳишагари, даллаги, моил ё гумроҳ мекунад, ҳатто дар сурати рози будани худи он шахс;

2) фоҳишагарии шахси дигарро истифода мебарад, ҳатто дар сурати рози будани худи он шахс, ба ҷазо мекашанд.

Моддаи 2

Тарафҳои ин Конвенсия ӯҳдадор мешаванд минбаъд ҳар касеро, ки:

1) фоҳишахонаҳо дорад ё ба онҳо роҳбари мекунад, дидаю дониста ба фоҳишахонаҳо маблағгузори мекунад, ё дар маблағгузори иштирок мекунад;

2) бино, ҷои дигар ё қисми онро дидаю дониста, ки онҳо бо мақсади фоҳишагари аз тарафи шахси сеюм истифода мешаванд, иҷора медиҳад ё иҷора мегирад, ба ҷазо мекашанд.

Моддаи 3

Аз он ҷиҳат, ки ин бо талаботи қонунгузории дохили мувофиқ аст, қасди ҳама гуна қонуншиканиҳои дар моддаҳои 1 ва 2 нишондодашуда, инчунин амалҳои тайёри ба чунин қонуншиканиҳо, ҷазо дода мешаванд.

Моддаи 4

Аз он ҷиҳат, ки ин бо талаботи қонунгузории дохили мувофиқ аст, барои дидаю дониста дар амалҳои дар моддаҳои 1 ва 2 нишондодашуда иштирок кардан ҷазо дода мешавад.

Аз он сабаб, ки ин ба талаботи қонунгузории дохили ҷавоб медиҳад, амалҳои шарики ҳамчун ҷинояти алоҳида арзёби мешаванд, агар он барои пешгирии беҷазои зарур бошад.

Моддаи 5

Дар ҳолатҳое, ки шахсони ҷабрдида дар асоси қонунгузории дохили дар парвандаҳои вобаста ба ҳама гуна ҷиноятҳои дар ин Конвенсия нишондодашуда ҳуқуқи ҳамчун даъвогар баромад карданро доранд, хориҷиён низ ин ҳуқуқро баробари шаҳрвандони ин давлат истифода бурда метавонанд.

Моддаи 6

Ҳар як тарафи ин Конвенсия ӯҳдадор мешавад, барои бекор ва беэътибор донистани ҳама гуна қонуни амалкунанда, қарор ё фармоиши маъмури, ки мувофиқи онҳо шахсони машғули фоҳишагари ё ба фоҳишагари гумонбарбуда ба қайди махсус гирифта мешаванд ё бояд бо худ ҳуҷҷат дошта бошанд ё ба талаботи қатъие, ки мақсади назорат ё хабардиҳи доранд, итоат мекунанд, ҳама чораҳоро андешад.

Моддаи 7

Ҳукмҳое, ки пештар дар дигар давлатҳо барои ҷиноятҳои дар ин Конвенсия нишондодашуда бароварда шудаанд, дар ҳолате ба назар гирифта мешаванд, ки агар қонунгузории дохили онро барои:

1) муайян намудани далели ресидивизм;

2) аз ҳуқуқҳои сиёси ва шаҳрванди маҳрум кардани ҷинояткор пешбини намуда бошад.

Моддаи 8

Ҷиноятҳои дар моддаҳои 1 ва 2 ин Конвенсия нишондо,дашуда, ҳамчун ҷинояте арзёби мегарданд, ки дар сурати содир гардидани онҳо ҷинояткор бояд пас дода шавад ва ба онҳо амали ҳама гуна шартномаи пас додани ҷинояткор, ки байни ҳама тарафҳои ин Конвенсия баста шуда буд ё баста мешавад, паҳн мегардад.

Он тарафҳои ин Конвенсия, ки барои додани ҷинояткорон дар асоси шартномаҳо аҳд намекунанд, минбаъд дар муносибатҳои байни худ ҷиноятҳоеро, ки дар моддаҳои 1 ва 2 ин Конвенсия пешбини шудаанд, ҷиноятҳое медонанд, ки боиси пас додани ҷинояткор мебошанд.

Пас додан мувофиқи қонуни ҳамон давлате сурат мегирад, ки ба он талаби бозпас додан нигаронида шудааст.

Моддаи 9

Дар давлатҳое, ки шарти додани шаҳрвандони худ қонунан эътироф намешавад, шаҳрвандоне, ки баъди дар давлати дигар содир кардани ҳама гуна ҷиноятҳои дар моддаҳои 1 ва 2 ин Конвенсия нишондодашуда ба давлати худ бармегарданд, мутобиқи суди давлати худ таъқиб ва ҷазо дода мешаванд.

Ин муқаррарот амали намешавад, агар дар чунин корҳое, ки байни тарафҳои ин Конвенсия ба миён меоянд, талаботи боз,пас додани шахси хориҷи наметавонад қонеъ карда шавад.

Моддаи 10

Муқаррароти моддаи 9 истифода намегарданд, агар шахси барои содир намудани ҷиноят айбдоршуда дар дигар давлат суд шуда бошад ва дар сурати баромадани ҳукми айбдоркуни ҷазо дода шуда бошад ё аз ҷазо озод шуда бошад, ё ин ки мӯҳлати ҷазои ӯ мувофиқи қонуни ин давлат кӯтоҳ карда шуда бошад.

Моддаи 11

Ҳеҷ чиз дар ин Конвенсия набояд ҳамчун муайянкунандаи муносибатҳои ин ё он тараф ба масъалаҳои умуми оид ба доираи ҳуқуқи ҷинои мувофиқи меъёрҳои ҳуқуқи байналхалқи маънидод карда шавад.

Моддаи 12

Ин Конвенсия принсиперо, ки мувофиқи он ҷиноятҳои дар Конвенсия пешбинишуда дар ҳар як давлати алоҳида мутобиқи қонунҳои ин давлат муайян карда мешаванд, шахсони гунаҳгор дар содир намудани ин ҷиноятҳо таъқиб ва ҷазо дода ме,шаванд, вайрон намекунад.

Моддаи 13

Тарафҳои ин Конвенсия ӯҳдадор мешаванд фармоишҳои судиро вобаста ба ҷиноятҳои дар ин Конвенсия пешбинишуда мутобиқи қонунҳои худ ва таҷриба иҷро кунанд.

Супоридани фармоишҳои суди ин тавр сурат мегирад:

1) бо роҳи муносибати бевоситаи байни ҳокимиятҳои суди; ё

2) бо роҳи муносибати бевоситаи байни вазирони адлияи ду давлат ё бо роҳи муроҷиати бевоситаи дигар ҳокимиятҳои дахлдори давлати фармоишдиҳанда ба вазири адлияи давлате, ки фармоиш ба он нигаронида шудааст; ё

3) тавассути намояндагиҳои дипломати ва консулгариҳои давлати фармоишдиҳанда ба давлате, ки фармоиш ба он нигаронида шудааст. Намояндаи мазкур фармоиши судиро бевосита ба ҳокимиятҳои суди ё ҳокимиятҳои дахлдори ҳукумати он давлат нишондода, ки фармоиш ба он нигаронида шудааст фиристода, аз он ҳокимиятҳо ҳуҷҷатҳои бевоситаи амали иҷрои фармоиши супоридаро қабул мекунад.

Дар ҳолатҳои дар бандҳои 1 ва 3 пешбинишуда нусхаи фармоиши суди ба ҳокимиятҳои олии он давлате фиристода мешаванд, ки фармоиш ба он нигаронида шудааст.

Агар созишномаи дигаре вуҷуд надошта бошад, фармоишҳои суди ҳамеша бо забони ҳокимияте, ки фармоиш аз он бармеояд, тартиб дода мешавад, ба шарти ҳатмие, ки давлати фармоиш ба он нигаронидашуда метавонад пешниҳод гардидани тарҷумаи онро ба забони худ, ки аз ҷониби ҳокимиятҳои фармоиш аз онҳо баромада тасдиқ гардидааст, талаб намояд.

Ҳар як тарафи ин Конвенсия ҳар як тарафи дигари ин Конвенсияро аз он усул ё усулҳои дар боло зикршуда, ки аз ҷониби он қобили қабул дониста мешаванд, ҳангоми аз ҷониби он ба ин давлатҳо фиристодани фармоишҳои суди огоҳ мекунад.

То даме ки ягон давлат чунин огоҳи нафиристад, тартиби мавҷуда нисбати фармоишҳои суди эътибор дорад.

Иҷрои фармоишҳои суди наметавонад барои талаб намудани подоши ин ё он хароҷот асос шавад, ғайр аз хароҷоти экспертиза (ташхис).

Ҳеҷ чиз дар ин модда набояд ҳамчун ӯҳдадории тарафҳои ин Конвенсия ҷиҳати дар парвандаҳои ҷинояти истифода на,мудани дигар тарз ва усулҳои исбот, ки ба қонунҳои онҳо мувофиқ, нест, маънидод карда шавад.

Моддаи 14

Ҳар як тарафи ин Конвенсия мақомеро таъсис ва нигоҳ медорад, ки ба он ҳамоҳангсози ва мутамарказонидани натиҷаҳои тафтишоти ҷиноятҳои дар ин Конвенсия пешбинигардида супурда мешавад.

Ин мақомот ҳамаи ахборотеро, ки барои сабук гардонидани пешгирии ҷиноятҳои дар ин Конвенсия пешбинишуда ва ҷазоҳои барои онҳо муайяншуда равона шудаанд, ҷамъ менамояд ва дар баробари ин бо чунин мақомоти давлатҳои дигар алоқаҳои наздикро ба роҳ мемонад.

Моддаи 15

Бинобар мутобиқат ба талаботи қонунгузории дохили ва аз он ҷиҳат, ки ин аз тарафи ҳокимиятҳое, ки мақомоти дар моддаи 14 нишондодашуда ба онҳо тобеанд, қобили қабул эътироф мешавад, ин ҳокимиятҳо ба мақомоти шабеҳи дигар давлатҳо чунин ахборотро пешниҳод мекунанд:

1) муфассал оид ба ҳар як ҷинояти дар ин Конвенсия ни,шондодашуда ва оид ба ҳар суиқасди содири чунин ҷиноят;

2) муфассал оид ба ҳар як ҳодисаи кофтуков, инчунин таъқиби ҷинои, ҳабс, маҳкумкуни, радди қабул кардан ё рондани шасхони гунаҳгор дар содир намудани ҷиноятҳои дар ин Конвенсия пешбинишуда, ҳамчунин оид ба ивази ҷои истиқомати чунин ашхос ва ҳама гуна ахбори муфиди дигар.

Ахбори бо чунин усул пешниҳодшаванда тавсифи ҷинояткорон, нақши ангуштони онҳо, аксҳо, усули кори онҳо, маълумоти политсия ва маълумот дар бораи доғи судиро дар бар мегирад.

Моддаи 16

Тарафҳои ин Конвенсия - тавассути муассисаҳои ҳукумати ё хусусии худ дар соҳаи маориф, тандурусти, таъминоти иҷтимои ва иқтисоди ё дигар соҳаҳои таъминотии ба он монанд, - ӯҳдадор мешаванд ҷиҳати мубориза бо фоҳишагари, баргардондан ва мутобиқ намудани қурбониҳои фоҳишагари ва дигар ҷиноятҳои дар ин Конвенсия пешбинишуда ба шароити мӯътадили иҷтимои тамоми чораҳои заруриро андешанд.

Моддаи 17

Нисбати муҳоҷиршави тарафҳои ин Конвенсия ӯҳдадор мешаванд тамоми чораҳоеро, ки аз ӯҳдадориҳои мутобиқи ин Конвенсия қабулкардаи онҳо бармеоянд, барои пешгирии фурӯши одамони ҳар ду ҷинс бо мақсади фоҳишагари, андешанд.

Аз ҷумла онҳо ӯҳдадор мешаванд:

1) тамоми қарорҳои заруриро барои ҳимояи муҳоҷирон, махсусан занону кӯдакон дар маҳалли қабул ва гусели онҳо, инчунин ҳангоми ҳаракати онҳо нашр намоянд;

2) барои огоҳонии аҳоли аз хатари фурӯши номбаршуда тадбирҳо андешанд;

3) барои таъмини муоинаи истгоҳҳои роҳи оҳан, фурудгоҳҳо, бандарҳо ва дигар ҷойҳои ҷамъияти, инчунин дар роҳи сафар барои пешгирии фурӯши байналхалқии одамон, ки мақсади он фоҳишагари мебошад, чораҳои дахлдор андешанд;

4) барои огоҳонидани ҳокимиятҳои дахлдор аз омадани шахсоне, ки мувофиқи маълумотҳо prima facie гунаҳгори асоси, шарик ё қурбонии ин фурӯш мебошанд, тамоми чораҳои заруриро андешанд.

Моддаи 18

Тарафҳои ин Конвенсия ӯҳдадор мешаванд - мутобиқи шартҳои муқаррарнамудаи қонунҳояшон - дар бораи ҳама хориҷиёни ба фоҳишаги машғулбуда ҷиҳати муқаррар намудани шахсият ва ҳолати иҷтимоии онҳо, инчунин бо мақсади ошкор намудани шахсоне, ки онҳоро ба тарк кардани давлати худ водор намудаанд, маълумот ҷамъ оваранд. Ин маълумот ба ҳукуматдорони давлатҳои шахсони маълумгардида бо мақсади репатриатсияи минбаъдаи онҳо расонида мешаванд.

Моддаи 19

Тарафҳои ин Конвенсия ӯҳдадор мешаванд мутобиқи шартҳои муқаррарнамудаи қонунҳои худ, таъқибот ё дигар чорабиниҳоеро, ки бинобар вайрон кардани ин қонунҳо ба миён меоянд, бекор накарда, ба қадри имкон:

1) минбаъд то андешидани чораҳои қатъи ҷиҳати баргардонидани шахсони мусибатдидаи қурбонии фурӯши байналхалқии одамон, ки мақсад аз он фоҳишагари аст, барои расонидани кӯмак ва дастгирии муваққатии онҳо чораҳои зарури андешанд;

2) шахсони дар моддаи 18 нишондодадшударо, агар онҳо хоҳиш дошта бошанд ё агар аз тарафи шахсоне, ки онҳо дар ихтиёри онҳо мебошанд дархост пешниҳод шуда бошад ё агар фармони қонунан асоснокшуда дар бораи аз мамлакат рондани онҳо вуҷуд дошта бошад, ба ватан баргардонанд. Баргардонидан танҳо баъди он сурат мегирад, ки бо давлати таъиншуда оид ба шахсият ва шаҳрвандии шахси баргардонидашаванда ё оид ба ҷой ва вақти омадан ба сарҳад, ризоият ҳосил шавад. Ҳар як тарафи ин Конвенсия барои гузаштани чунин шахс аз ҳудуди худ мусоидат мекунад.

Дар ҳолатҳое, ки шахсони дар сархати боло зикршуда худашон қудрати пардохти хароҷоти баргаштанро надоранд ва на ҳамсар, на хешу табор ва на пуштибоне доранд, ки ба ҷои онҳо хароҷоти баргардонидан то сарҳад, бандари фиристодан ё фурудгоҳи ба давлати асли онҳо наздиктаринро пардозанд, ин хароҷот аз ҷониби давлате пардохта мешавад, ки шахсони мазкур дар он зиндаги мекунанд, хароҷоти боқимондаи вобаста ба инро давлати асли онҳо ба ӯҳда мегирад.

Моддаи 20

Тарафҳои ин Конвенсия чораҳои заруриро, агар онҳо то имрӯз андешида нашуда бошанд, оид ба назорати идораҳои меҳнати кироя бо мақсади эмин нигоҳ доштани шахсони корҷӯй ва махсусан занону кӯдакон аз хатарҳои эҳтимолии истифодаи онҳо ба мақсади фоҳишагари, меандешанд.

Моддаи 21

Тарафҳои ин Конвенсия ба Котиби генералии Созмони Милали Муттаҳид оид ба қонунҳо ва қарорҳои ба ин Конвенсия дахлдошта ва дар давлати онҳо нашршуда хабар медиҳанд ва ҳар сол баъд аз ин дар бораи қонуну қарорҳое, ки вобаста ба ин Конвенсия нашр мешаванд, инчунин оид ба тамоми чораҳои вобаста ба амали гардонидани ин Конвенсия андешидашуда, хабар медиҳанд. Ин маълумотҳо ҳар доим аз ҷониби Котиби генерали нашр гардида, ба тамоми аъзоёни Созмони Милали Муттаҳид, инчунин давлатҳои узви ин Созмон набуда, ки ба онҳо ин Конвенсия расман мувофиқи моддаи 23 эълон мегардад, фиристода мешавад.

Моддаи 22

Агар байни тарафҳои ин Конвенсия оид ба тафсир ва истифодаи он баҳсҳо пайдо шаванд ва агар ин баҳсҳо бо дигар роҳ ҳал нагарданд, бо талаби ҳар як тарафи баҳскунанда он ба Суди Байналхалқи дода мешавад.

Моддаи 23

Ин Конвенсия барои имзо аз номи ҳар як аъзои Созмони Милали Муттаҳид, инчунин аз номи ҳар як дигар давлат, ки ба он аз Шӯрои иқтисоди ва иҷтимои даъватномаи лозима фиристода шудааст, боз аст.

Ин Конвенсия бояд мавриди тасвиб қарор гирад ва санади тасвиб барои нигоҳдори ба Котиби генералии Созмони Милали Муттаҳид супорида шавад.

Давлатҳое, ки дар сархати аввал хотирнишон шуданду ин Конвенсияро имзо накарданд, метавонанд ба он ҳамроҳ шаванд.

Ҳамроҳшави бо роҳи ба Котиби генерали барои нигоҳдори супурдани санади ҳамроҳшави анҷом дода мешавад.

Дар ин Конвенсия таҳти калимаи "давлат" ҳамаи мустамликаҳо ва ҳудудҳои таҳти васояти давлатҳои ин Конвенсияро имзонамуда ё ба он ҳамроҳшуда ва ҳамаи ҳудудҳое, ки ин давлат нисбати онҳо ҷавобгарии байналхалқи дорад, дар назар дошта мешаванд.

Моддаи 24

Ин Конвенсия дар рӯзи навадуми баъди санаи барои нигоҳдори супурдани санади дуюми тасвиб ё ҳамроҳшави эътибор пайдо мекунад.

Нисбати ҳар як давлате, ки ин Конвенсияро ба тасвиб мерасонад ё баъди барои нигоҳдори супурдани санади дуюми тасвиб ё ҳамроҳшави ба он ҳамроҳ мешавад, ин Конвенсия баъди навад рӯзи аз тарафи ин давлат барои нигоҳдори супурдани санади тасвиб ё ҳамроҳшавии худ эътибор пайдо мекунад

Моддаи 25

Баъди гузаштани панҷ сол аз лаҳзаи эътибор пайдо намудани ин Конвенсия ҳар як тарафи ин Конвенсия метавонад ба унвони Котиби генералии Созмони Милали Муттаҳид огоҳинома пешниҳод намуда, онро денонсатсия (бекор) кунад.

Чунин денонсатсия нисбати тарафи аризадиҳанда баъди як соли аз ҷониби Котиби генералии Созмони Милали Муттаҳид гирифтани аризаи он, эътибор пайдо мекунад.

Моддаи 26

Котиби генералии Созмони Милали Муттаҳид ҳамаи аъзоёни Созмони Милали Муттаҳид ва давлатҳои узви Созмон набудаи дар моддаи 23 зикршударо дар ин бора огоҳ мекунад:

a) дар бораи санадҳои имзошави, ба тасвиб расонидан ва ҳамроҳшавии мувофиқи моддаи 23 гирифташуда;

b) дар бораи мӯҳлати эътибор пайдо намудани ин Конвенсия мувофиқи моддаи 24;

c) дар бораи денонсатсия (бекор кардан), аризаҳои мувофиқи моддаи 25 гирифташуда.

Моддаи 27

Ҳар як тарафи ин Конвенсия ӯҳдадор мешавад мувофиқи конститутсияи худ, чорабиниҳои қонунгузори ё дигар чорабиниҳоеро, ки барои таъмини истифодаи ин Конвенсия заруранд, андешад.

Моддаи 28

Муқаррароти ин Конвенсия, бинобар он ки ба муносибати байни тарафҳо дахл доранд, муқаррароти санадҳои байналхалқиеро, ки дар бандҳои 1, 2, 3 ва 4 сархати дуюми пешгуфтор зикр гардидаанд, бекор мекунанд, зимнан ҳар яке аз ин санадҳо баъ,ди он, ки ҳама тарафҳои он тарафҳои ин Конвенсия мешаванд, бекоршуда ҳисоб мегарданд.

ПРОТОКОЛИ ХУЛОСАВӢ

Ҳеч чиз дар ин Конвенсия набояд ҳамчун монеаи иҷрои талаботи ягон қонуне, ки аз шартҳои ин Конвенсия дида шартҳои нисбатан қатъитарро барои амали намудани муқаррарот ҷиҳати таъмини мубориза бо фурӯши одамон ва истисмори дигар шахсон бо мақсади фоҳишагари муқаррар менамояд, арзёби гардад.

Муқаррароти моддаҳои 23-26 ин Конвенсия ба ин Протокол татбиқшавандаанд.

Конвенция о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции третьими лицами

от 21 марта 1950 года

(Одобрена резолюцией 317 (IV) Генеральной Ассамблеи от 2 декабря 1949 года) Вступление в силу: 25 июля 1951 года в соответствии со статьей 24

Преамбула

Принимая во внимание, что проституция и сопровождающее ее зло, каковым является торговля людьми, преследующая цели проституции, несовместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и угрожают благосостоянию человека, семьи и общества,

принимая во внимание, что в отношении борьбы с торговлей женщинами и детьми имеют силу нижеследующие международные акты:

1) Международный договор от 18 мая 1904 года о борьбе с торговлей белыми рабынями с изменениями, внесенными в него Протоколом, утвержденным Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 3 декабря 1948 года;

2) Международная конвенция от 4 мая 1910 года о борьбе с торговлей белыми рабынями с изменениями, внесенными в нее упомянутым выше Протоколом;

3) Международная конвенция от 30 сентября 1921 года о борьбе с торговлей женщинами и детьми с изменениями, внесенными в нее Протоколом, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 20 октября 1947 года;

4) Международная конвенция от 11 октября 1933 года о борьбе с торговлей совершеннолетними женщинами с изменениями, внесенными в нее указанным Протоколом,

принимая во внимание, что в 1937 году Лигой Наций был составлен проект конвенции, расширивший круг действия указанных выше актов,

принимая во внимание, что новые факторы, возникшие с 1937 года, делают возможным заключение конвенции, объединяющей в себе вышеуказанные акты и включающей основные положения проекта конвенции 1937 года, равно как и желательные поправки к нему;

посему Договаривающиеся стороны настоящим согласились со следующим:

Статья 1

Стороны в настоящей Конвенции обязуются подвергать наказанию каждого, кто для удовлетворения похоти другого лица:

1) сводит, склоняет или совращает в целях проституции другое лицо, даже с согласия этого лица;

2) эксплуатирует проституцию другого лица, даже с согласия этого лица.

Статья 2

Стороны в настоящей Конвенции обязуются далее подвергать наказанию каждого, кто:

1) содержит дом терпимости, или управляет им, или сознательно финансирует или принимает участие в финансировании дома терпимости;

2) сдает в аренду или снимает здание, или другое место, или часть такового, зная, что они будут использованы в целях проституции третьими лицами.

Статья 3

 

 

 

Поскольку это совместимо с требованиями внутреннего законодательства, покушения на совершение любого из предусмотренных в статьях 1 и 2 правонарушений, равно как и действия, подготовленные к совершению таковых, также являются наказуемыми.

Статья 4

Поскольку это совместимо с требованиями внутреннего законодательства, умышленное участие в предусмотренных в статьях 1 и 2 актах также наказуется.

Поскольку это допускается требованиями внутреннего законодательства, акты соучастия рассматриваются как отдельные преступления, если это является необходимым для предупреждения безнаказанности.

Статья 5

В тех случаях, когда потерпевшие лица имеют право на основании внутреннего законодательства выступать истцами в делах, касающихся любых преступлений, предусмотренных настоящей Конвенцией, иностранцы пользуются этим правом наравне с гражданами данного государства.

Статья 6

Каждая сторона в настоящей Конвенции обязуется принимать все необходимые меры для отмены или аннулирования любого действующего закона, постановления или административного распоряжения, в силу которых лица, занимающиеся или подозреваемые в занятии проституцией, либо подлежат особой регистрации, либо должны иметь особый документ, либо подчиняются исключительным требованиям, имеющим своей целью контроль или оповещение.

Статья 7

Приговоры, вынесенные ранее в других государствах за преступления, предусмотренные настоящей Конвенцией, принимаются во внимание, поскольку это допускается внутренним законодательством, для:

1) установления факта рецидивизма;

2) лишения преступника политических и гражданских прав.

Статья 8

Преступления, предусмотренные в статьях 1 и 2 настоящей Конвенции, рассматриваются как преступления, влекущие за собой выдачу, и на них распространяется любой договор о выдаче преступников, который был или будет заключен между любыми сторонами в этой Конвенции.

Те стороны в настоящей Конвенции, которые не обусловливают выдачу преступников существованием о том договоров, отныне в своих взаимоотношениях признают преступления, предусмотренные в статьях 1 и 2 настоящей Конвенции, преступлениями, влекущими за собой выдачу.

Выдача производится согласно закону того государства, к которому обращено требование о выдаче.

Статья 9

В государствах, в которых принцип выдачи своих граждан не признается законом, граждане, которые возвращаются в свое государство после совершения ими в другом государстве любого из преступлений, указанных в статьях 1 и 2 настоящей Конвенции, подвергаются преследованию и наказанию по суду их собственного государства.

Это положение не применяется, если в делах такого рода, возникающих между сторонами настоящей Конвенции, требование о выдаче иностранца не может быть удовлетворено.

Статья 10

Положения статьи 9 не применяются, если лицо, обвиняемое в совершении преступления, было судимо в другом государстве и в случае обвинительного приговора отбыло наказание или было от наказания освобождено, или срок его наказания был сокращен в соответствии с законами этого государства.

Статья 11

Ничто в настоящей Конвенции не должно быть истолковано как определение отношения той или иной стороны в ней к общему вопросу о пределах уголовной юрисдикции в соответствии с нормами международного права.

Статья 12

Настоящая Конвенция не нарушает принципа, согласно которому предусмотренные Конвенцией преступления в каждом отдельном государстве определяются, равно как виновные в совершении их лица преследуются и наказываются, по законам этого государства.

Статья 13

Стороны в настоящей Конвенции обязуются выполнять в соответствии со своими собственными законами и практикой судебные поручения, относящиеся к предусмотренным в настоящей Конвенции преступлениям.

Передача судебных поручений производится:

1) путем непосредственных сношений между судебными властями; или

2) путем непосредственных сношений между министрами юстиции двух государств или путем непосредственного обращения других надлежащих властей государства, от которого исходит поручение, к министру юстиции государства, к которому оно обращено; или

3) через посредство дипломатических или консульских представителей государства, от которого исходит поручение, государству, к которому оно обращено. Означенный представитель направляет судебное поручение непосредственно соответствующим судебным властям или же властям, указанным правительством того государства, к которому поручение обращено, причем он получает от этих властей непосредственно документы, являющиеся актом выполнения судебного поручения.

В предусмотренных в пунктах 1 и 3 случаях судебное поручение посылается в копии высшим властям того государства, к которому оно обращено.

Если не имеется какого-либо иного соглашения, судебное поручение всегда составляется на языке тех властей, от которых оно исходит, при непременном условии, что государство, к которому поручение обращено, может требовать представления перевода на свой язык, засвидетельствованного теми властями, от которых поручение исходит.

Каждая сторона в настоящей Конвенции уведомляет каждую другую сторону в этой Конвенции о том методе или о тех методах из упомянутых выше, которые будут считаться ею приемлемыми при направлении ей судебных поручений этим другим государством.

Пока какое-либо государство не сделает такого уведомления, существующий в нем порядок в отношении судебных поручений остается в силе.

Выполнение судебных поручений не может служить основанием для требования о возмещении каких бы то ни было расходов или издержек, за исключением расходов по экспертизе.

Ничто в настоящей статьи не должно быть истолковано как обязательство сторон в настоящей Конвенции применять в уголовных делах какую-либо форму или какие-либо методы доказательства, несовместимые с их собственными законами.

Статья 14

Каждая сторона в настоящей Конвенции учреждает и содержит орган, которому поручается координация и централизация результатов расследования предусмотренных в настоящей Конвенции преступлений.

Эти органы компилируют всю информацию, собираемую для того, чтобы облегчить предупреждение предусматриваемых в настоящей Конвенции преступлений и наложение наказаний за них, причем эти органы поддерживают тесный контакт с аналогичными органами других стран.

Статья 15

Поскольку это совместимо с требованиями внутреннего законодательства и поскольку это будет признано желательным властями, которым подчинены указанные в статье 14 органы, последние сообщают властям, которым подчинены аналогичные органы в других государствах, следующую информацию:

1) подробности о каждом из предусматриваемых в настоящей Конвенции преступлений и о каждом покушении на совершение такого преступления;

2) подробности о всех случаях розыска, а также уголовного преследования, ареста, осуждения, отказов в допущении и высылке лиц, виновных в совершении преступлений, предусматриваемых в настоящей Конвенции, а также о перемене местожительства таких лиц и любую иную касающуюся их полезную информацию.

Сообщаемая таким путем информация включает описание преступников, их дактилоскопические отпечатки, фотоснимки, сообщение о методе работы, полицейские справки и справки о судимости.

Статья 16

Стороны в настоящей Конвенции - через посредство своих правительственных или частных учреждений в области образования, здравоохранения, социального и экономического обслуживания и иных связанных с ним видов обслуживания - обязуются принимать или поощрять все необходимые меры по борьбе с проституцией и по возвращению и приспособлению жертв проституции и предусматриваемых в настоящей Конвенции преступлений к нормальным социальным условиям.

Статья 17

В отношении иммиграции и эмиграции стороны в настоящей Конвенции обязуются принимать и проводить все меры, которые требуются согласно обязательствам, принятым ими на себя в соответствии с настоящей Конвенцией, для пресечения торговли людьми обоего пола, преследующей цели проституции.

В частности, они обязуются:

1) издавать все необходимые постановления для защиты иммигрантов и эмигрантов, и в особенности женщин и детей, в пунктах их прибытия и отправления, а также во время их следования;

2) принимать меры для соответствующего оповещения населения об опасности упомянутой торговли;

3) принимать надлежащие меры для обеспечения наблюдения за железнодорожными станциями, авиапортами, портами и другими общественными местами, а также на пути следования для предупреждения международной торговли людьми, преследующей цели проституции;

4) принимать все необходимые меры в целях уведомления соответствующих властей о прибытии лиц, которые, по имеющимся сведениям, prima facie являются главными виновниками, соучастниками или жертвами этой торговли.

Статья 18

Стороны в настоящей Конвенции обязуются - в соответствии с условиями, установленными их собственными законами, - собирать сведения о всех иностранцах, занимающихся проституцией, в целях установления их личности и социального положения, а также в целях обнаружения лиц, побудивших их покинуть свое государство. Эти сведения сообщаются властям государства происхождения означенных лиц в целях их последующей репатриации.

Статья 19

Стороны в настоящей Конвенции обязуются в соответствии с условиями, установленными их собственными законами, и не отменяя этим преследования или иных мероприятий, вызываемых нарушением этих законов, и поскольку это возможно:

1) впредь до проведения окончательных мероприятий по репатриации бедствующих лиц, ставших жертвами международной торговли людьми, преследующей цели проституции, принимать надлежащие меры по оказанию им временной помощи и поддержки;

2) репатриировать указанных в статье 18 лиц, если они этого пожелают или если поступило требование об их репатриации со стороны лиц, в чьем распоряжении они состоят, или если имеется основанный на законе приказ об их высылке из страны. Репатриация производится лишь после того, как достигнуто соглашение с государством назначения о личности и гражданстве репатриируемого лица или о месте и дате его прибытия на границу. Каждая сторона в настоящей Конвенции способствует проезду такого лица через свою территорию.

В случаях, когда указанные в предыдущем абзаце лица не могут сами возместить расходов по репатриации и не имеют ни супруга, ни родных, ни опекуна, которые заплатили бы за них, расходы по репатриации до границы, порта отправления или авиапорта, ближайших к государству их происхождения, оплачиваются государством, в котором данные лица проживают, а остальные связанные с этим расходы принимает на себя государство их происхождения.

Статья 20

Стороны в настоящей Конвенции принимают необходимые меры по наблюдению за конторами по найму труда, если эти меры ими еще не приняты, в целях ограждения лиц, ищущих работу, в особенности женщин и детей, от опасности возможной их эксплуатации в целях проституции.

Статья 21

Стороны в настоящей Конвенции сообщают Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций о законах и постановлениях, относящихся к предмету настоящей Конвенции и изданных в их государствах, и ежегодно после этого сообщают о законах и постановлениях, которые будут изданы в связи с Конвенцией, а также о всех принятых мерах, касающихся применения настоящей Конвенции. Эта информация периодически опубликовывается Генеральным секретарем и рассылается им всем членам Организации Объединенных Наций, а также не состоящим членами Организации государствам, которым настоящая Конвенция официально сообщается в соответствии со статьей 23.

Статья 22

Если между сторонами в настоящей Конвенции возникает спор относительно ее толкования или применения и если этот спор не может быть разрешен ином путем, по требованию любой из сторон в споре, последний передается в Международный Суд.

Статья 23

Настоящая Конвенция открыта для подписания от имени любого члена Организации Объединенных Наций, а также от имени любого другого государства, которому Экономическим и Социальном Советом было обращено соответствующее приглашение.

Настоящая Конвенция подлежит ратификации, и акты ратификации депонируются у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

Государства, упоминаемые в первом абзаце и не подписавшие настоящую Конвенцию, могут к ней присоединиться.

Присоединение совершается путем депонирования у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций акта о присоединении.

В настоящей Конвенции слово "Государство" включает все колонии и подопечные территории государства, подписавшего настоящую Конвенцию или присоединившегося к ней, и все территории, за которые это государство несет международную ответственность.

Статья 24

Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты депонирования второго акта о ратификации или присоединении.

В отношении каждого государства, ратифицирующего настоящую Конвенцию или присоединяющегося к ней после депонирования второго акта о ратификации или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу через девяносто дней после депонирования этим государством своего акта о ратификации или присоединении.

Статья 25

По истечении пяти лет со времени вступления настоящей Конвенции в силу любая сторона в настоящей Конвенции может денонсировать ее путем письменного уведомления об этом, адресованного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Такая денонсация вступает в силу в отношении заявляющей о ней стороны через год после даты получения ее заявления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

Статья 26

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет всех членов Организации Объединенных Наций и государства, не состоящие членами Организации и упомянутые в статье 23:

а) об актах подписания, ратификации и присоединения, полученных в соответствии со статьей 23;

b) о дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьей 24;

с) о денонсациях, заявления о которых получены в соответствии со статьей 25.

Статья 27

Каждая сторона в настоящей Конвенции обязуется принять в соответствии со своей конституцией законодательные или иные мероприятия, необходимые для того, чтобы обеспечить применение настоящей Конвенции.

Статья 28

Положения настоящей Конвенции, поскольку это касается взаимоотношений между сторонами в ней, отменяют положения международных актов, упоминаемых в пунктах 1, 2, 3 и 4 второго абзаца преамбулы, причем каждый из этих актов считается аннулированным после того, как все стороны в них станут сторонами в настоящей Конвенции.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ

Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как препятствие к выполнению требований каких-либо законов, устанавливающих более строгие условия для осуществления положений, обеспечивающих борьбу с торговлей людьми и с эксплуатацией других лиц в целях проституции, чем условия, предусмотренные настоящей Конвенцией.

Положения статей 23-26 настоящей Конвенции применимы к настоящему Протоколу.