Конвенсия байни Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҷумҳурии Чехия оид ба пешгирӣ намудани андозбандии дукарата нисбати андозҳо аз даромад ва сармоя
Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҷумҳурии Чехия
бо хоҳиши таҳкиму густариши ҳамкориҳои иқтисодӣ, илмию техникӣ ва фарҳангии байни ҳар ду Давлат ва бо мақсади пешгирӣ намудани андозбандии дукарата нисбати андозҳо аз даромад ва сармоя ба мувофиқати зерин расиданд:
Моддаи 1 Шахсоне, ки нисбати онҳо ин Конвеисия истифода бурда мешавад
Ҳамин Конвенсия нисбати шахсоне истифода бурда мешавад, ки резидентп як ё харду Давлатп Аҳдкунанда мебошанд.
Моддаи 2 Андозҳое, ки нисбати онҳо ҳамин Конвенсия татбиқ мегардад
1. Ҳамин Конвенсия нисбати андозҳо аз даромад ва сармоя, ки аз номн яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ё воҳидҳои маьмурию ҳудудии он ё мақомоти маҳаллии ҳокимияти давлатӣ ситонида машаванд, сарфи назар аз усули ситониданашон, татбиқ мегардад.
2. Ба андозҳо аз даромад (фоида) ва сармоя ҳамаи андозҳое дохил мешаваыд, ки аз маҷмӯи даромад, аз маҷмӯи сармоя ё аз унсурҳои алоҳидаи даромад ва сармоя ситонида мешаванд, аз ҷумла андоз аз даромадҳо ҳангоми бегона кардани амволи манқул ва ғайриманқул, андозҳо аз маблағи умумии музди меҳнат ё пардохтҳои корфармо, инчунин андозҳои даромад аз болоравии арзиши сармоя.
3. Андозҳои мавҷуда, ки нисбати онҳо хамин Конвенсия татбиқ мегардад, аз ҷумла инҳоянд:
а) дар Ҷумҳурии Тоҷикистон:
- андоз аз даромади (фоидаи) шахсони ҳуқуқӣ;
- андоз аз даромади шахсони воқеӣ;
- андоз аз амволи шахсони ҳуқуқӣ ва воқеӣ, минбаъд "андозҳои Тоҷикистон" номида мешаванд)
б) дар Ҷумҳурии Чехия: -андоз аз фоидаи шахсони воқеӣ;
- андоз аз фоидаи шахсони ҳуқуқӣ;
- андоз аз амволи ғайриманқул (ки минбаъд "андозҳои Чехия" номида мешаванд)
4. Ин Конвеисия ҳамчунин нисбати ҳама гуна андозҳои шабеҳ ва моҳиятан монанд, ки баъди ба имзо расидани ҳамин Конвенсня ба иловаи андозҳои мавҷуда ё бар ивази онҳо ситонида мешаванд, татбиқ мегарданд. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда якдигарро аз ҳар гуна тағйироти назаррас, ки дар қонунгузориҳои андози онҳо ворид гардидааст, бохабар месозанд.
Моддаи 3 Мафҳумҳои умумӣ
1. Барои мақсадҳои ҳамин Конвенсия ба истиснои ҳолатҳое, ки аз матн тартиби дигаре барнаояд:
а) истилоҳи "Давлати Аҳдкунанда" ва "Давлати Аҳдкунандаи дигар" мувофиқи матн маънои Ҷумҳурии Тоҷикистон ё Ҷумҳурии Чехияро дорад:
Ь) истилоҳи "Тоҷикистон" маънои Ҷумҳурии Тоҷикистон ва ҳангоми ба маънои географӣ истифода бурдани истилоҳи Тоҷикистон қаламрави онро дар бар мегирад, ки мувофиқи санадҳои ҳуқуқҳои байналмилалӣ муайян карда шудааст;
с) истилоҳи "Чехия" маънои каламрави Чехияро дорад, ки мувофиқи ҳуқуқҳои Ҷумҳурии Чехия ва меъёри ҳуқуқи байналмилалӣ ҳуқуҳҳои мустақили Чехияро эътироф менамояд;
б) истилоҳи "шахс" дорои маънои шахси воқеӣ, ширкат ва ҳама гуна дигар иттиҳодияи шахсон мебошад;
е) истилоҳи "ширкат" дорои маънои ҳама гуна иттиҳодияи корпоративӣ ё дигар ташкилоте мебошад, ки барои мақсадҳои андозбандӣ ҳамчун иттиҳодияи корпоративӣ баррасӣ мешавад;
f) истилоҳи "корхона" ба ҳар гуна намуди фаъолият татбиқ мешавад;
g) истилоҳи "корхонаи як Давлати Аҳдкунанда" ва "корхонаи Давлати Аҳдкунандаи дигар" мутаносибан маънои корхонаеро, ки резиденти як Давлати Аҳдкунанда идора менамояд ва корхонаеро, ки резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар идора мекунад, ифода менамояд;
h) истилоҳи "ҳамлу нақли байналмилалӣ" маънои ҳама гуна боркашониҳоро тавассути киштӣ ё тайёра, нақлиёти роҳи оҳан ё автомобилӣ дорад, ки корхонаи Давлати Аҳдкунанда истифода мебарад, дар он ҷои идоракунӣ аст, ба истиснои ҳолатҳое, ки киштӣ ё тайёра, нақлиёти роҳи оҳан ё автомобилӣ танҳо байни нуқтаҳое истифода мегардад, ки дар қаламрави Давлати Аҳдкунандаи дигар ҷойгир аст;
i) истилоҳи "фаъолият" расонидани хизмати касбӣ ва дигар намудҳои он фаъолияти инфиродиро дар бар мегирад:
j) истилоҳи "шахси миллӣ" дорои маънои зайл мебошад.
- ҳама гуна шахси воқеӣ, ки дорои шаҳрвандии Давлати Аҳдкунанда мебошад:
- ҳама гуна шахси ҳуқуқӣ, ширкат ё ассотсиятсия, ки мувофиқи қонунгузории ҷории Давлати Аҳдкунанда ин мақомро соҳиб шудааст;
к) истилохи "мақомоти салоҳиятдор":
- нисбат ба Ҷумҳурии Тоҷикистон - Вазорати молияи Ҷумҳурии Тоҷикистон ва ё намояндаи ваколатдори онро дорад;
- нисбат ба Ҷумҳурии Чехия - Вазири молияи Ҷумҳурии Чехия ва ё намояндаи ваколатдори онро дорад;
2. Ҳангоми истифодаи ин Конвенсия аз ҷониби Давлати Аҳдкунанда истилоҳи дар он муайяннашуда, агар аз матн тартиби дигаре барнаояд, дорои ҳамон мазмуне мебошад, ки қонунгузории ҳамин Давлат нисбати андозҳо муқаррар намудааст ва ҳамин Конвенсия нисбати онҳо татбиқ мешавад. Аҳамияти истилоҳ тибқи қонунгузории андози ҳамин Давлат нисбат ба аҳамияти ҳамин истилоҳ дар дигар соҳаҳои қонунгузории ҳамин Давлат бартарӣ дорад.
Моддаи 4 Резидент
1. Барои мақсадҳои ҳамин Конвенсия истилоҳи "резиденти Давлати Аҳдкунанда", маънои ҳама гуна шахсеро дорад, ки мувофиқи қонунгузории ин Давлат дар ҳамин давлат дар асоси маҳали доимии истиқомат, маҳали доимии буду бош, маҳали идоракунӣ ё ҳама гуна омилҳои дорои хусусияти шабеҳ мавриди андозбандӣ қарор мегирад, инчунин ҳамин Давлат ва ҳама гуна воҳидҳои дигари маъмурию ҳудудӣ ё мақомоти маҳаллии ҳокимиятӣ дар бар мегирад. Вале ин истилоҳ ҳар шахсеро, ки бояд дар ин Давлат танҳо аз даромад аз манбаъ дар ин Давлат ё амволи дар он доштааш андозбандӣ гардад, дар бар намегирад.
2. Агар мувофиқи муқаррароти банди 1 шахси воқеӣ резиденти ҳарду Давлати Аҳдкунанда бошад, мақоми вай чунин муайян карда мешавад:
а) шахс резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки дар он маҳалли истиқомати доимӣ дорад, агар вай дар ҳар ду Давлат маҳалли истиқомати доимӣ дошта бошад, вай резиденти ҳамон Давлате дониста мешавад, ки дар он робитаҳои нисбатан зичи шахсӣ ва иқтисодӣ (маркази манфиати ҳаётан муҳим дорад) дорад;
b) агар муайян кардани Давлатеро, ки шахс дар он маркази манфиати ҳаётан мухим дорад ғайриимкон бошад ё вай дар ҳеҷ яке аз ин Давлатҳо маҳали истиқомати доимӣ надошта бошад, пас вай резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки маъмулан дар он бештар аз 182 рӯз дар давоми соли тақвимӣ истиқомат мекунад (ҷои зисти ҳамеша):
с) агар шахс маъмулан дар ҳарду Давлат истиқомат кунад ё дар ҳеҷ яке яз ин Давлатҳо истиқомат накунад, онгоҳ вай резиденти ҳамон Давлате хисобида мешавад, ки шаҳрванди он мебошад;
d) агар шахс шаҳрванди ҳар ду Давлат бошад, ё шаҳрванди хеҷ яке аз онҳо набошад, онгоҳ мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда масъалаи резидентии чунин шахси воқеъиро бо розигии ҳамдигар ҳал мекунанд.
3. Агар тибқи муқаррароти банди 1 шахс резиденти ҳарду Давлати Аҳдкунанда бошад, ба истиснои шахси воқеӣ, вай резиденти ҳамон Давлате ҳисобида мешавад, ки дар он маҳали воқеии идоракунии он қарор дорад.
Моддаи 5 Муассисаи доимӣ
1. Барои мақсадҳои ҳамин Конвенсия истилоҳи ,муассисаи доимӣ, маънои маҳали доимии фаъолиятро дорад, ки таввассути вай фаъолияти соҳибкории корхона пурра ё қисман амалӣ мегардад.
2 Истилоҳи "муассисаи доимӣ" аз ҷумла инҳоро дар бар мегирад:
а) маҳали идоракунӣ:
b) шӯъба;
с) идора;
d) фабрика:
е) устохона;
f) кон, чоҳи нафту газ, кон ё маҳали дигари истихроҷи захираҳои табиӣ.
3. Истилоҳи "муассисаи доимӣ" ҳамчунин инҳоро дар бар мегирад:
а) майдончаи сохтмон ё объектҳои сохтмон, васл, ҷамъсозӣ, фаъолияти назоратии вобаста ба онҳо, вале ба шарте, ки агар мавҷудияти чунин майдонча ё объект ё чунин фаъолият муддати бештар аз 12 моҳ идома ёбад, ва ё чунин хизматрасониҳо мудати бештар аз 12 моҳ идома ёбанд.
b) хизматрасониҳо, аз ҷумла консалтинг ё хизматрасониҳои идоракунӣ аз ҷониби корхонаи Давлати Аҳдкунандаи тавассути хизматчиён ё дигар кормандон, ки корхона ба ин мақсад кироя мегирад, вале ба шарте агар чунин фаъолият дар доираи як ё якчанд давраҳо дар маҷмӯ дар ҳудуди Давлати Аҳдкунандаи дигар дар ҳама гуна мӯҳлатҳои бештар аз 6 моҳа аз 12 моҳ давом кунад.
4. Сарфи назар аз муқаррароти бандҳои пештараи ҳамин модда истилоҳи "муассисаи доимӣ" инҳоро дар бар намегирад:
а) истифодабарии иншоот ва таҷҳизот танҳо ба мақсади нигаҳдорӣ ё намоиши мол ё маснуоти марбути ин корхона;
b) нигаҳдошти захираҳои молҳо ва маснуоти марбути ин корхонаҳо танҳо ба мақсади анбор кардан ё намоиш;
с) нигаҳ доштани захираҳои мол ё маснуоти марбути ин корхонаҳо танҳо ба мақсади коркарди онҳо аз тарафи дигар корхона:
b) нигаҳ доштани маҳали фаъолияти доимӣ танҳо бо мақсади хариди мол ё маснуот ё барои ҷамъоварии маълумот барои ҳамин корхона;
е) нигаҳ доштанн маҳали фаъолияти доимӣ танҳо бо мақсади амалӣ сохтани ин ё он фаъолияти дорои хусусияти омодагӣ ё ёрирасон танҳо ба манфиати ҳамин корхона;
f) нигаҳ доштани маҳали фаъолияти доимӣ танҳо бо мақсади амалӣ сохтани маҷмӯи гуногуни фаъолияти дар зербандҳои аз а) то е) ҳамин банд зикршуда, ба шарте, ки агар фаъолияти ин маҳали фаъолияти доимии дар натиҷаи чунин маҷмӯъ бавуҷудоянда хусусияти омодагӣ ё ёрирасон дошта бошад.
5. Сарфи назар аз муқарароти бандҳои 1 ва 2 агар шахс ғайри агенти мақоми мустақилона дошта бошад, ки нисбати вай дар банди 6-и ҳамин модда сухан меравад ва аз номи корхона амал карда, маъмулан дар Давлати Аҳдкунанда ваколати бастани қарордодҳоро аз номи ҳамин корхона дошта бошад ё истифода намояд ё захираи молҳои ба корхона таалуқдоштаро нигоҳдорӣ кунад, ки аз онҳо фурӯши мунтазамро аз номи корхона ба амал мебарорад, чунин корхона ҳамчун корхонаи дорои муассисаи доимӣ дар ҳамин Давлат дониста мешавад, нисбати ҳамагуна фаъолияте, ки ин шахс барои корхона анҷом медиҳад, агар фаъолияти чунин шахс, ба фаъолияти дар банди 4 ҳамин Конвенсия номбурда маҳдуд нашавад, ва ин фаъолият ҳарчанде, ки таввасути ҷои фаъолияти доимӣ амалӣ гардад ҳам, вале мувофиқи муқаррароти ин банд маҳаллӣ фаъолияти доимиро ба муассисаи доимӣ татбиқ намесозад.
6. Корхона наметавонад дар Давлати Аҳдкунанда ҳамчун корхонаи дорои муассисаи доимӣ танҳо ба он хотир баррасӣ шавад, ки вай фаъолияти соҳибкориашро дар ҳамии Давлат таввассути брокер, агенти комиссионӣ ё агенти дигари дорои мақоми мустақил анҷом медиҳад, ба шарте агар чунин шахсон дар доираи фаъолияти маъмулии худ амал кунанд.
7. Чунин далел, ки ширкате, ки резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда буда, ширкати резиденти дигар Давлати Ахдкунандаро зери назорат мегирад е назорат менамояд ё фаъолияти сохибкорлро дар ҳамин Давлати дигар (тавассути муассисаи доимӣ ё ба тариқи дигар) амалӣ месозад, худ аз худ яке аз ин ширкатҳоро ба муассисаи доимии дигар табдил намедиҳад.
Моддаи 6 Даромад аз амволи ғайриманқул
1. Даромади бадастовардаи резиденти як Давлати Аҳдкунанда аз амволи ғайриманкул (аз ҷумла, даромад аз хоҷагии кишоварзӣ ё хоҷагии ҷангал), ки дар Давлати Аҳдкунандаи дигар қарор дорад, метавонад дар ҳамон Давлати Аҳдкунандаи дигар мавриди андозбандӣ қарор гирад.
2. Истилоҳи "амволи ғайриманқул" ҳамон маъноеро дорад, ки дар қонунгузории Давлати Аҳдкунанда, ки амвол дар каламрави он ҷойгир аст, омадааст. Ин истилоҳ дар ҳама ҳолат амволи ҳамроҳикунандаи амволи ғайриманқул, ҳайвонот ва таҷҳизоти таъиноти хоҷагии кишоварзӣ ва ҷангал, ҳуқуқҳои пешбининамудаи муқаррароти қонунгузорӣ дар бораи моликияти дар саҳни замин қарордошта, узуфрукти амволи ғайриманқул, инчунин ҳуқуқи пардохтҳои тағйирёбанда ва танзимшаванда, ки ба сифати ҷуброн барои коркард ё ҳуқуқи коркарди захираҳои табиӣ, манбаъҳо ва дигар канданиҳои табиӣ пардохта мешавад, дар бар мегирад. Киштиҳои баҳрӣ ва тайёраҳо, нақлиёти роҳи оҳан ва автомобилӣ ба сифати амволи ғайриманқул баррасӣ карда намешаванд.
3. Муқаррароти банди 1 ҳамин модда нисбати даромадҳо аз истифодаи мустақими амволи ғайриманқул, ба иҷора додан ё истифодаи амволи ғайриманқул дар шакли дигар, татбиқ карда мешавад.
4. Муқаррароти бандҳои 1 ва 3 инчунин нисбати даромадҳо аз амволи ғайриманқули корхона татбиқ мегардад.
Моддаи 7 Фоида аз фаъолияти иқтисодӣ
1. Фоидаи корхонаи як Давлати Аҳдкунанда танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мешавад, агар чунин корхона дар Давлати Аҳдкунандаи дигар тавассути муассисаи доимии дар он қарордошта фаъолияташро амалӣ насозад. Агар корхона фаъолияташро ба таври дар боло зикргардида амалӣ созад, даромади корхона метавонад дар Давлати Аҳдкунандаи дигар андозбандӣ шавад, вале танҳо дар қисмате, ки ба чунин муассисаи доимӣ таалуқ дорад.
2. Бо дарназардошти муқаррароти банди 3, агар корхонаи як Давлати Аҳдкунанда фаъолияти иқтисодиро дар Давлати Аҳдкунандаи дигар тавассути муассисаи доимин дар он ҷо қарордошта амалӣ намояд, пас дар ҳар кадом Давлати Аҳдкунанда ба чунин муассисаи доимӣ даромад ҳисоб карда мешавад, чуноне, ки он метавонист ҳамчун корхонаи алоҳида ё мустақил ин фаъолият ё фаъолияти шабеҳро дар шароити мушобеҳи он анҷом дода. комилан мустақил аз корхонае, ки муассисаи доимии он мебошад, амал мекард ва даромад мегирифт.
3. Ҳангомм муайян кардани фоидаи муассисаи доимӣ (намояндагӣ) нигоҳ доштани хароҷотҳои ба мақсади фаъолияти ин муассисаи доимӣ равоншуда, аз ҷумла хараҷотҳои идоравӣ ва умумии маъмурӣ, сарфи назар аз он ки ин хароҷотҳо дар Давлати Аҳдкунандае, ки онҷо муассисаи доимӣ қарор дорад, ё берун аз он қарор дорад, иҷозат дода мешавад.
4. Дар Давлатҳои Аҳдкунанда агар муайян намудани фоидае, ки ба муассисаи доимӣ дар асоси тақсимоти мутаносиби маблағи умумии фоидаи корхона дар сохторҳои гуногуни тобеъи он таҷрибаи маъмулӣ бошад, пас ҳеҷ ҳолати дар банди 2 буда ба Давлати Аҳдкунанда муайян намудани фоидаи андозбандишарвандаро тавассути чунин тақсимот манъ намекунад; усули интихоб намудани тақсимот бояд натиҷаҳои мувофиқ ба принсипҳои дар ин модда ҷойдоштаро диҳад.
5. Хеҷ гуна фоида ба сабаби танҳо хариди молҳо ё маснуот барои корхона, ки муассисаи доимӣ (намояндагӣ) анҷом медиҳад, ба ҳисоби ҳамин муассисаи доимӣ гузаронида намешавад.
6. Аз назари бандҳои пешина фоидаи ба муассисаи доимӣ (намояндагӣ) таалуқдошта, ҳар сол бо як усул муқаррар карда мешавад, ба шарте, ки барои тағйир додани ин тартиб ягон асоси кофӣ ё эътимоднок вуҷуд надошта бошад.
7. Агар фоида навъҳои даромадеро дар бар гирад, ки дар дигар моддаҳои ин Конвенсия ба таври ҷудогона баррасӣ мешаванд. пас муқаррароти ин моддаҳо ба муқаррароти ин модда дахолат намекунанд.
Моддаи 8 Нақлиёти байналмиллалӣ
1. Фоидаи ба даст овардаи аз истифодаи киштиҳо, тайёраҳо, нақлиёти роҳи оҳан ва автомобилӣ дар ҳамлу нақли байналмиллалӣ танҳо дар ҳамин Давлате, ки маҳалли воқеъии идоракунии корхона ҷойгир шудааст, андозбандӣ мешавад.
2. Агар ҷои ҳақикии ташкилоти роҳбарикунандаи корхонаи баҳри дар дохили киштӣ ҷойгир шуда бошад, онгоҳ он ба ҳамон Давлати Аҳдкунандае мансуб мебошад, ки дар бандари он киштӣ муқимӣ мебошад, дар сурати набудани бандари муқимӣ дар Давлати Аҳдкунанда, шахси истифодабарандаи киштии мазкур резмденти он Давлати Аҳдкунанда мебошад.
3. Муқаррароти банди 1 ҳамин модда нисбати даромади ҳосилаи резиденти Давлати Аҳдкунанда аз иштирок кардан дар расонидани хизматҳо дар корхонаҳои муштарак ё ки ташкилоти байналмиллалии истифодабарии воситаҳои нақлиёт, мавриди истифода қарор мегирад.
Моддаи 9 Корхонаҳои муттаҳидкардашуда
1. Дар холатҳое, ки агар:
а) корхонаи Давлати Аҳдкунанда мустақим ё ғайримустақим дар идоракунӣ, назорат ё сармояи корхонаи Давлати Аҳдкунандаи дигар ширкат намояд, ё,
б) худи ҳамин шахс ба таври мустақим ё ғайримустақим дар идоракунӣ, назорат ё сармояи корхонаи Давлати Аҳдкунанда, инчунин корхонаи Давлати дигари Аҳдкунанда иштирок намояд,
ё ва дар ҳар кадом ҳолат байни ин корхонаҳо муносибатҳои тиҷоратӣ ва молиявие рӯй медиҳад, ё барқарор мегардад, ки аз муносибатҳои дар байни ду корхонаи мустақил вуҷуддошта фарқ кунанд, пас ҳаргуна фоидае, ки бояд ба яке аз ин корхонаҳо ҳисоб карда шавад, вале бо назардошти чунин муносибатҳо ҳисоб нашудааст, метавонад ба фоидаи корхонаи мазкур дохил карда шуда, мавриди андозбандӣ қарор гирад.
Моддаи 10 Дивидендҳо
1. Дивидендҳои ба резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар пардохтаи ширкате, ки резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда мебошад, метавонад дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар андозбандӣ шавад.
2. Вале чунин дивидендҳо мумкин аст инчунин дар он Давлати Аҳдкунанда андоз супоранд, ки резиденти вай ширкате мебошад, ки дивидентҳоро мувофиқи қонунгузории ҳамин Давлат мепардозад, аммо агар гиранда резиденти воқеии дивидендҳо бошад, пас андози ситонидашаванда набояд аз 5 фоизи маблағи умумии дивидендҳо зиёдтар бошад.
Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда бо розигии ҳамдигар усули ба кор бурдани чунин маҳдуддиятҳоро муқаррар менамоянд.
Ин банд ба андозбандии ширкат нисбат ба фоидае, ки аз он дивидендҳо пардохта мешаванд, дахолат намекунанд.
3. Истилоҳи "дивидендҳо" ҳангоми истифода дар ҳамин модда дорои маънои даромад аз саҳмияҳо ва ё дигар ҳуқуқҳо, ки ӯҳдадории қарзӣ нестанд ва барои иштирок дар фоида ҳуқуқ медиҳанд, инчунин дигар даромадро дорад, ки бояд чун даромад аз саҳмияҳо тибқи қонунгузории Давлати Аҳдкунанда, ки ширкати тақсимкунандаи фоида резиденти он мебошад, таҳти чунин танзими андозӣ қарор гиранд.
4. Муқаррароти бандҳои 1 ва 2 мавриди истифода қарор намегирад, агар соҳиби воқеии дивидендҳо резиденти Давлати Аҳдкунанда буда, фаъолияти иқтисодро дар Давлати Аҳдкунандаи дигар анҷом диҳад ва резиденти он ширкате мебошад, ки тавассути муассисаи доимии дар он ҷо қарордошта дивиденд мепардозад, дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар тавассути базаи доимии дар он ҷойгирбуда хизматрасонии мустақили шахсиро анҷом медиҳад, ва холдинг, ки нисбати онҳо дивиденд пардохта мешавад, ба чунин муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ алоқаманд мебошад. Дар чунин ҳолат муқаррароти моддаи 7 ҳамин Конвенсия вобаста бо шароит татбик мегардад.
5. Агар ширкат, ки резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда буда, аз Давлати Аҳдкунандаи дигар фоида ё даромад ба даст меоварад, ин Давлати Аҳдкунандаи дигар метавонад аз дивидендҳои мепардохтаи ин ширкат андоз наситонад, ба истиснои ҳолатҳое, ки чунин дивидендҳо ба резиденти ин Давлати Ахдқунандаи дигар пардохта мешаванд ё холдинг, ки ба онҳо дивидендҳо пардохта мешаванд, вокеан ба муассисаи доимӣ ё базаи доимии дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар қарордошга мансуб мебошанд, инчунии аз даромади таксимнашудаи ширкат андоз ситонида намешавад, ҳатто агар дивидендҳо пардохташаванда ё фоидаи тақсимнашуда пурра ё қисман аз даромад ё фоидае иборат бошад, ки дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда ба вучуд омадааст.
Моддаи 11 Фоизҳо
1. Фоизҳое, ки дар яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ба амал омада ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда пардохта мешаванд, мумкин аст, дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ гарданд.
2. Аммо чунин фоизҳо дар Давлати Аҳдкунандае, ки дар он пайдо мешаванд, метавонад мувофиқи қонунгузории ҳамин Давлат андозбандӣ гарданд, вале агар соҳиби воқеии ин фоизҳо резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар бошад, пас андози дар чунин ҳолат ситондашаванда набояд аз 7 фоиз маблағи умумии фоизҳо зиёдтар бошад.
Мақомоти салоҳияти Давлатҳои Аҳдкунанда бо розигии ҳамдигар усули ба кор бурдани чунин маҳдуддиятҳоро муқаррар менамоянд.
3. Сарфи назар аз муқаррароти банди 2 ин модда фоизҳое, ки дар Давлати Аҳдкунанда пайдо мешаванд, бояд дар ҳамон Давлат андозбандӣ карда шавад, ки гиранда резиденти он мебошад, агар чунин гиранда соҳиби ҳақиқии фоизҳо ва ё чунин фоизҳо пардохта мешаванд:
а) бо сабаби ба таври насия фурӯхтани ҳамагуна таҷҳизоти саноатӣ ё илмӣ,
b) бо ҳамагуна қарзи ҳамагуна шакли пешниҳоднамудаи бонк.
с) ба Ҳукумати дигар Давлати Аҳдкунанда ба шумули мақомоти сиёсӣ, ё ҳокимиятҳои маҳаллӣ, ё Бонки марказӣ, ё корхонаи молиявӣ, ки ба ин Ҳукумат итоат мекунад.
d) ба резиденти дигар Давлат дар робита ба карзҳо ё насия, ки аз тарафи Ҳукумати дигар Давлат кафолатдода шудааст, инчунин мақомоти сиёсӣ ё мақомоти маҳаллӣ, Бонки марказӣ, ё корхонаҳои молиявии ба нн Ҳукумат итоаткунанда.
4. Истилоҳи "фоизҳо" ҳангоми истифода дар ин модда дорои маънои даромад аз ҳам гуна ӯҳдадориҳои қарзӣ мебошад, , сарфи назар аз он, ки бо замонат таъмин аст ё на, аз ҷумла, даромад аз коғазҳои қиматноки давлатӣ ва даромад аз вомбаргҳо ё ӯҳдадориҳои қарзӣ. Барои мақсадҳои ин модда ҷаримаҳо барои сари вақт анҷом надодани пардохтҳо (ноустуворона) ба сифати фоизҳо баррасӣ карда намешаванд. Истилоҳи ,фоизҳо, маънои ҳар гуна моддаҳои даромадҳоро дарбар намегирад, кадоме, ки ҳамчун дивидендҳо дар банди 3 моддаи 10 дида мешаванд.
5. Муқаррароти бандҳои 1,2 ва 3 татбиқ намегарданд, агар соҳиби воқеии фоизҳо резиденти як Давлати Аҳдкунанда буда, фаъолияти иқтисодиро дар Давлати Аҳдкунандаи дигар анҷом диҳад ва фоизҳо таввасути муассисаи доимии дар он қарордошта ташаккул ёбад ё дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар тавассути базаи доимии дар он ҷойгирбуда хизматрасонии мустақили шахсиро анҷом диҳад ё ӯҳдадориҳои қарзӣ, ки дар асоси онҳо фоизҳо пардохта мешаванд, ҳақиқатан ҳам ба чунин муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ алоқаманд мебошад. Дар чунин ҳолат муқаррароти моддаи 7 ҳамин Конвенсия вобаста бо шароит мавриди истифода қарор мегирад.
6. Фоизҳо дар Давлати Аҳдкунанда ҳамон вақт ташаккулёфта ҳисобида мешаванд, ки агар пардозандаи онҳо резиденти ҳамин Давлат бошанд.
Вале агар пардозандаи фоизҳо, сарфи назар аз он, ки резиденти Давлати Аҳдкунанда мебошад ё на, дар Давлати Аҳдкунанда муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ дорад ва вобаста ба он пардохти фоизҳо ва хароҷоти марбут ба ин фоизҳоро муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ анҷом медиҳад, пас чунин шуморида мешавад, ки фоизҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда ташаккул ёфтаанд, ки дар он муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ қарор дорад.
7. Дар холатн мавҷуд будани муносибатхои махсус миёни пардохткунанда ва соҳиби воқеии фоизҳо, ё байни ҳардуи онҳо ва шахси дигар, маблағи умумии фоизҳои ба ӯҳдадориҳои қарзӣ таалукдошта, ки дар асоси онҳо пардохт сурат мегиранд, аз миқдори маблағе, ки бояд миёни пардохткунанда ва соҳиби воқеии фоизҳо дар мавриди мавҷуд набудани ин муносибатҳо мувофиқа шавад, зиёд бошад, пас муқаррароти ҳамин модда танҳо дар мавриди маблағи охирини зикршуда истифода бурда мешавад. Дар чунин ҳолат қисми зиёдатии пардохт мутобиқи қонунгузории ҳар кадом Давлатҳои Аҳдкунанда бо назардошти дигар муқаррароти ҳамин Конвенсия мавриди андозбандӣ қарор мегирад.
Моддаи 12 Роялти
1. Роялтии дар яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ташакулёфта ва ба резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар пардохтшаванда метавонад дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар мавриди андозбандӣ қарор гирад.
2. Аммо, чунин роялти метавонад дар Давлати Аҳдкунандае, ки он ташакул ёфтааст, тибқи қонунгузории ҳамин Давлат андозбандӣ карда шавад, вале агар гирандаи роялти ва соҳиби воқеии роялти резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар бошад, пас андози бо чунин тариқ ситондашаванда набояд аз 10 фоизи маблағи умумии роялти зиёд бошад.
Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда бо розигии ҳамдигар усули ба кор бурдани чунин маҳдудиятҳоро муқаррар менамоянд.
3. Истилоҳи "роялти" ҳангоми истифода дар ҳамин модда дорои маънои ҳама гуна пардохте мебошад, ки ба сифати подош барои истифода ё пешниҳоди истифода аз ҳама гуна ҳуқуқи муаллифӣ барои асари бадеӣ, санъат, илм, аз ҷумла кинофилмҳо ва сабтҳо барои радиошунавонӣ ва телевизион, ҳар гуна патентҳо, аломати мол, дизайн, моделҳо, нақшаҳо, барномаҳои компютерӣ, формулаҳои махфӣ ё протсессҳо ё ҳама гуна таҷҳизоти саноатӣ, тиҷоратӣ, илмӣ ё иттилоотӣ вобаста ба таҷрибаи саноатӣ, тиҷоратӣ, илмӣ гирифта мешавад.
4. Муқаррароти бандҳои 1 ва 2 татбиқ намегарданд, агар соҳиби воқеии роялти резиденти як Давлати Аҳдкунанда буда, фаъолияти иқтисодиро дар Давлати Аҳдкунандаи дигар анҷом диҳад ва роялти таввасути муассисаи доимии дар он қарордошта ташаккул ёбад ё дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар тавассути базаи доимии дар он ҷойгирбуда хизматрасонии мустақили шахсиро анҷом диҳад ё ҳуқуқ ё амвол, ки нисбати онҳо роялти пардохта мешавад. Ҳақиқатан ҳам ба чунин муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ алоқаманд мебошад. Дар чунин ҳолат муқаррароти моддаи 7 ҳамин Конвенсия вобаста бо шароит мавриди истифода қарор дода мешавад.
5. Чунин ҳисобида мешавад, ки роялтӣ дар Давлати Аҳдкунанда ба миён омадааст, агар пардохткунанда барои истифодабарӣ ё барои ҳуқуқи истифодабарӣ резиденти худи ҳамин Давлати Аҳдкунанда бошад. Вале, агар шахсе, ки пардохткунандаи роялтӣ мебошад, новобаста аз он, ки резиденти Давлати Аҳдкунанда мебошад ё не, дар Давлати Аҳдкунанда намояндагии доимӣ ва ё пойгоҳи доимӣ дорад ва дар вобастагӣ бо он ӯҳдадории пардохт кардани роялтӣ пайдо шудааст, инчунин хароҷотҳои барои пардохт кардани ин роялтиро намояндагии доимӣ ё пойгоҳи доимӣ ба зима дорад, онгоҳ ҳисоб карда мешавад, ки роялтӣ дар ҳамон Давлате ба вуҷуд омадааст, ки дар он ҷо намояндагии доимӣ ё пойгоҳи доимӣ вуҷуд дорад.
6. Агар, дар натиҷаи муносибатҳои махсус миёни роялти пардозанда ва соҳиби воқеии роялти, ё ки байни ҳардуи онҳо ва шахси дигари сеюм, маблағи роялтии пардохташуда ё ҳисобкардашуда барои истифода, ҳуқуқ ё ки иттилот тааллуқ дошта ва дар асоси онҳо пардохта мешавад аз маблағи маслиҳатшуда миёни пардозанда ва соҳиби воқеии роялти зиёдтар бошад, онгоҳ дар сурати набудани ин гуна муносибатҳо муқаррароти ин модда танҳо нисбати маблағи охирин мавриди истифода қарор дода мешавад. Дар чунин маврид қисми барзиёди роялтии пардохташуда ё ҳисобкардашуда тибқи қонунгузории андози ҳар кадом Давлати Аҳдкунанда, бо назардошти ҳатмии дигар муқаррароти ин Конвенсия бояд мавриди андозбандӣ қарор гирад.
Моддаи 13 Даромадҳо аз бегона кардани моликият
1. Даромади гирифтаи резиденти як Давлати Аҳдкунанда аз бегона кардани амволи ғайриманқуле, ки дар моддаи 6 зикр шудааст ва дар Давлати Аҳдкунандаи дигар қарор дорад, мумкин аст дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар андозбандӣ карда шавад.
2. Даромад аз бегона кардани амволи манқул, ки барои фаъолияти соҳибкории муассисаи доимии корхонаи як Давлати Аҳдкунанда, ки дар Давлати Аҳдкунандаи дигар дорад, аз ҷумла даромадҳои бегона кардани ҳамин муассисаи доимӣ (дар алоҳидагӣ ё якҷоя бо корхона) ё базаи доимӣ метавонад дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар таҳти андозбандӣ қарор гирад.
3. Даромад аз бегона кардани амвол, ки он қисми амволи истеҳсолоти корхона, ки он дар бар мегирад, аз ҷумла киштиҳои баҳрӣ, тайёраҳо, воситаҳои нақлиёти роҳи оҳан ва нақлиёти автомабилӣ ки корхонаи Давлати Аҳдкунандаи дар ҳамлу нақли байналмилилӣ истифода мебарад ё аз бегона кардани амволи манқули марбут ба истифодаи чунин воситаҳои нақлиёт алоқаманд ба даст омада, танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда, ки ҷои воқеии идоракунии корхона мебошад, андозбандӣ карда мешавад.
4. Даромад аз бегона кардани ҳама гуна амволи дигаре, ки дар бандҳои 1,2, ва 3 ҳамин модда зикр нашудаанд, танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунандае андозбандӣ мегардад, ки шахси амволро бегона карда резиденти он мебошад.
Моддаи 14 Хизматрасонии мутеъонаи шахсӣ
1. Бо дарназардошти муқаррароти моддаҳои 15, 17 ва 18 маош, музди меҳнат ва дигар подошҳои шабеҳ, ки резиденти як Давлати Аҳдкунанда дар робита бо кироякорӣ ба даст меорад, танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мешавад, агар чунин кироякорӣ дар Давлати Аҳдкунандаи дигар анҷом дода нашавад. Агар киройкорӣ ба ҳамин тариқ амалӣ гардад, подоши бо чунин тарз бадастовардашуда танҳо дар ҳамин Давлати дигар андозбандӣ мегардад.
2. Сарфи назар аз муқаррароти банди 1 ҳамин модда подоше, ки резиденти Давлати Аҳдкунанда дар робита бо кироякорӣ дар Давлати дигари Аҳдкунанда ба даст овардааст, танҳо дар давлати аввал зикршуда андозбандӣ мегардад, агар:
а) шахси подошгиранда дар Давлати Аҳдкунандаи дигар дар муддати як ё якчанд давраҳо, ки дар давоми ҳар гуна давраи 12-моҳа, ки дар соли баррасишавандаи молиявӣ огоҳ ё анҷом меёбад, дар маҷмӯ аз 183 шабонарӯз бештар намебошад, қарор дорад: ва
Ь) подош аз тарафи кироягир ё аз номи кироягир, ки резиденти Давлати дигар намебошад, пардохта шавад: ва
с) хароҷоти пардохти подошро муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ, ки кироягир дар Давлати дигар дорад, анҷом намедиҳад.
3) Барои муайян намудани давраҳое, ки дар зербанди а) банди 2 номбар карда шудааст рӯзҳои зерин ворид карда мешаванд:
а) ҳама рӯзҳои ҳозир будани шахс, инчунин рӯзҳои омадан ва рафтан; ва
Ь) рӯзҳои берун аз ҳудуди Давлати кирогиранда гузаронида шуда, маҳз шанбе ва якшанбе, ҷашнҳои миллӣ, рӯзҳои истироҳат ва сафарҳои хизматӣ, ки бевосита бо кори гиранда дар ин Давлат алоқаманд аст, ки баъд аз ба охир расидани онҳо кор дар худуди ин Давлат аз нав сар карда мешавад.
4) Истилоҳи "кирогир"-и дар зербанди Ь) банди 2 дарҷ гардида маънои шахсеро дорад, ки ҳуқуқи кори иҷрошуда ва ҳисси масъулият ва таваккали ба иҷрои кор вобастаро дорад.
5. Сарфи назар аз муқаррароги пешинаи ҳамин модда подошҳое. ки корхонаи Давлати Аҳдкунанда вобаста ба кироякорӣ аз истифодаи киштиҳо, ҳавопаймоҳо, воситаҳои нақлиёти роҳи оҳан ва автомобилӣ дар ҳамлу нақли байналмилалӣ ба даст меорад, метавонад танҳо дар ҳамин Давлати Ахдкунанда андозбандӣ гардад, ки дар он ҷо маҳалли воқеии идораи корхона ҷойгир аст.
Моддаи 15 Поодоши директорон
Подоши директорон ва дигар пардохтҳои шабеҳ, ки резиденти як Давлати Аҳдкунанда ба сифати узви Шӯрои директорон ё дигар мақоми шабеҳи ширкат мегирад ва резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар мебошад, дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар андозбандӣ мегардад.
Моддаи 16 Ҳунармандон ва варзишгарон
1. Сарфи назар аз муқаррароти моддаҳои 7 ва 14 даромаде, ки резиденти як Давлати Аҳдкунанда ба сифати корманди санъат, ба монанди ҳунарманди театр, кино, радио иа телевизион, мусиқинавоз ва варзишгар аз фаъолияти шахсӣ дар Давлати Аҳдкунандаи дигар ба даст меоварад, метавонад дар ҳамин Давлати Аҳкунандаи дигар андозбандӣ шавад.
2. Агар даромад аз фаъолияти шахсӣ, ки корманди санъат ва варзишгар ба чунини сифат анҷом медиҳанд, на ба худи корманди санъат ё варзишгар, балки ба шахси дигар ҳисоб карда шавад, пас ин даромад, сарфи назар аз муқаррароти моддаҳои 7 ва 14 ҳамин Конвенсия метавонад дар ҳамон Давлати Аҳхдкунандае андозбандӣ гардад, ки дар он фаъолияти корманди санъат ва варзишгар сурат мегирад.
Моддаи 17 Нафақапулӣ
Бо назардошти муқаррароти банди 2 моддаи 18 нафақа ва дигар пардохтҳои шабеҳ, ки барои собиқаи кори кироя ба резиденти Давлати Аҳдкунанда пардохта мешавад танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ мешавад.
Моддаи 18 Хизмати давлатӣ
1. а) Маош, музди меҳнат, дигар подоши шабеҳ ба истиснои нафақа, ки Давлати Аҳдкунанда ё воҳидҳои маъмурию ҳудудии он ё мақомоти ҳокимияти маҳаллӣ ба ҳама гуна шахсони воқеи барои хизматрасонии ба ҳамин Давлат ё воҳидҳои маъмурию худудии он ё барои мақомоти ҳокимияти маҳаллии он анҷомдодаашон мепардозад, танҳо дар ҳамин Давлат андозбандӣ мегардад.
Ь) вале чунин маош, музди меҳнат, дигар подоши шабеҳ танҳо дар Давлати Аҳдкунандаи дигар андозбандӣ мешавад, агар ин хизматрасонӣ дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар амҷом дода шуда, шахси воқеӣ резиденти ҳамин Давлати Аҳдкунанда бошад ва ӯ:
- шахси миллии ҳамин Давлати Аҳдкунанда аст, ё
- маҳз бо мақсади чунин хизматрасонӣ резиденти ҳамин Давлат нашудааст.
2. а) Ҳама гуна нафақае, ки Давлати Аҳдкунанда ё ки воҳидҳои маъмурию ҳудудии он ё мақомоти ҳокимияти маҳалиии он ё аз фондҳои таъсисдодаи онҳо ба шахси воқеӣ барои хизматрасонӣ ба ҳамин Давлати Аҳдкунанда ё воҳиди маъмурию ҳудудии он ё мақомоти ҳокимияти маҳаллии он мепардозад, дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ мегардад.
б) Вале чунин нафақа метавонад танҳо дар Давлати Аҳдкунандан дигар андозбандӣ гардад, ки агар шахси воқеӣ резидент ё шахси миллии ҳамин Давлат бошад.
5. Муқаррароти моддаи 14, 15, 16 ва 17 ҳамин Конвенсия нисбати маош, музди меҳнат, дигар подоши шабеҳ ва нафақапулиҳо вобаста ба хизматрасониҳои марбут ба иҷрои фаъолияти иқтисодиро, ки Давлати Аҳдкунанда ё воҳиди маьмурию ҳудудӣ ё мақомоти ҳокимияти маҳаллии он анҷом медиҳад татбиқ мегардад.
Моддаи 19 Донишҷӯён
Пардохтҳои мегирифтаи донишҷӯён, аспирантҳо ё коромӯзоне, ки бевосита қабл аз омадан ба яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда резиденти Давлати Аҳдкунандаи дигар буданд ёмебошанд ва дар Давлати Аҳдкунандаи аввал зикршуда танҳо ба мақсади гирифтани таҳсилот ё таҷрибаомӯзӣ қарор доранд ва ин пардохтҳо барои зист, таҳсил ё таълим таъин гардидаанд, дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ намегарданд, агар манбаъҳои чунин пардохтҳо берун аз ҳудуди ин Давлат қарор дошта бошанд.
Моддаи 20 Даромадҳои дигар
1. Навҳои даромадҳои резиденти Давлати Аҳдкунанда, сарфи назар аз манбаи пайдоиши онҳо, ки дар моддаҳои қаблии ин Конвенсия мазкур зикр нагардидаанд, танҳо дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ мешаванд.
2. Муқаррароти банди 1 ҳамин модда нисбати даромадҳо, ба истиснои даромадҳо аз амволи ғайриманқули пешбининамудаи банди 2 моддаи 6 ҳамин Конвенсия татбиқ намегардад, агар гирандаи чунин даромадҳо резиденти яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда буда, фаъолияти иқтисодиро дар Давлати Аҳдкунандаи дигар таввасути муассисаҳои доимии дар он ҷойгиршуда анҷом диҳад ё дар ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар хизматрасонии мустақими шахсиро тавассути базаи доимии дар он қарордошта иҷро намояд ва ҳуқуқҳо ё моликият, ки дар робита ба онҳо даромад мегирад, воқеан ба чунин муассисаи доимӣ ё базаи доимӣ алоқаманд мебошад. Дар чунин ҳолат муқаррароти моддаи 7 ҳамин Конвенсня вобаста ба шароит мавриди истифода қарор мегирад.
Моддаи 21 Сармоя
1. Сармояи дар шакли амволи ғайриманқули дар моддаи 6 зикр гардида, ки ба резиденти Давлати Аҳдкунанда марбут буда, дар Давлати дигари Аҳдкунанда қарор дорад, метавонад дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ гардад.
2. Сярмоя дар шакли амволи манқул, ки қисмм амволи барои фаъолияти иқтисодии муассисаи доимӣ истифодашаванда мебошад ва корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда дар Давлати дигари Аҳдкунанда дорад, метавонад дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ гардад.
3. Сармоя дар шакли нақлиёти баҳрӣ, ҳавоӣ, роҳи оҳан ё нақлиёти автомобилӣ, ки дар ҳамлу нақли байналмилалӣ истифода мешаванд, инчунин дар шакли амволи манқули марбут ба фаъолияти ин воситаҳои нақлиёт танҳо дар ҳамон Давлати Аҳдкунанда алдозбандӣ мешаванд, ки дар он ҷо маҳалӣ воқеии идоракунии корхона қарор дорад.
4. Ҳамаи дигар унсурҳои сармояи резиденти Давлати Аҳлкунанда танҳо дар ҳамин Давлати Аҳдкунанда андозбандӣ мешавад.
Моддаи 22 Усули пешгирии андозбандии дукарата
1. Агар резиденти Давлати Аҳдкунанда даромад ба даст орад ё сармояеро соҳиб бошад, ки тибқи муқаррароти ҳамин Конвенсия метавонанд дар Давлати дигари Аҳдкунанда андозбандӣ гардад, Давлати Аҳдкунандаи дар аввал зикршуда иҷозат медиҳад:
- аз маблағи андоз аз даромади ин резидент маблағи баробар ба андози дар ҳамин Давлати дигари Аҳдкунанда пардохташуда, ҳисоб ва тарҳ карда шавад;
- аз андоз аз сармояи ин резидент маблағи баробар ба амдози аз сармояи дар Давлати дигар пардохташуда, ҳисоб ва тарҳ карда шавад.
Ин ҳисобҳо дар ҳама ҳолат набояд аз қисми андоз аз даромад ё андоз аз сармоя, ки то ҳисоб карда баровардан нисбат ба даромад ё сармоя ҳисоб шудааст, зиёд бошад.
2. Агар мувофиқи муқаррароти ҳамин Конвенсия даромад ва сармояи резиденти Давлати Аҳдкунанда дар ҳамин Давлат аз андоз озод бошад, бо вуҷуди он ҳамин Давлат метавонад ҳангоми ҳисоби маблағи андоз ба қисми боқимондаи даромад ё сармояи ин резидент даромад ё сармояи аз андоз озодбудаи ӯро ба инобат гирад.
Моддаи 23 Маҳдуд накардани ҳуқуқҳо
1. Шахсони миллии Давлати Аҳдкунанда дар Давлати Аҳдкунандаи дигар нисбат ба андозсупориҳо ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он, ки тибқи ҳамин ҳолат барои шахсони миллии Давлати Аҳдкунандаи дигар фароҳам шудааст, наметавонанд таҳти ҳама гуна андозсупориҳои вазнинтар ё ӯхдадориҳои вобаста ба он, аз ҷумла нисбати резидентӣ, қарор гиранд. Сарфи назар аз муқаррароти моддаи 1 чунин муқаррарот нисбати шахсони воқеӣ, ки резиденти як ё ҳарду Давлати Аҳдкунанда нестанд, татбиқ мегардад.
2. Андозбандии муассисаи доимии корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда дар Давлати Аҳдкунандаи дигар набояд нисбати андозбандии корхонаи ҳамин Давлати Аҳдкунандаи дигар, ки ба чунин навъи фаъолият машғул аст, номусоидтар бошад. Ин муқаррарот набояд чунин маънидод гардад, ки он як Давлати Аҳдкунандаро вазифадор мекунад ба резиденти Давлати Ахдкунандаи дигар кадом як имтиёзи шахси, озодкуни ё тахфиф барои мақсадҳои андозбандиро дар асоси ҳолати шаҳрвандӣ ё вазъи оилавӣ фароҳам орад, ки он барои резидентҳои худ фароҳам меорад.
3. Ба истиснои ҳолатҳое, ки муқаррароти моддаи 9, банди 7 моддаи 11, банди 6 моддаи 12 ҳамин Конвенсия, татбиқ мегардад, фоизҳо, роялтӣ ва намудҳои дигари пардохтҳо, ки корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда ба резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда анҷом медиҳад, бояд бо мақсади муайян кардани фоидаи андозбандишаванда тибқи ҳамон шароитҳо ҳисоб карда мешавад, ки агар онҳо нисбати резиденти Давлати Аҳдкунандаи аввал зикр шуда пардохта шуда бошанд. Ҳамчунин ҳар гуна қарзҳои корхонаи яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда бояд ба мақсади муайян кардани сармояи андозбандишаванда чуноне ҳисоб карда шавад, ки нисбат ба резиденти Давлати Аҳдкунандаи аввал зикргардида сурат гирифтааст.
4. Корхонан яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда, ки сармояи он пурра ё қисман ба як ё якчанд резиденти Давлати дигари Аҳдкунанда марбутанд ё мустақим ё ғайримустақим назорат карда мешаванд, набояд дар Давлати Аҳдкунандаи аввал зикргардида таҳти ягон андозсупориҳо ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он, ки тибқи ҳамин ҳолат барои чунин корхонаи Давлати Аҳдкунандаи аввал зикргардида фароҳам шудааст, таҳти ҳама гуна андозсупориҳои вазнинтар ё ӯҳдадориҳои вобаста ба он қарор гиранд.
5. Новобаста ба муқаррароти моддаи 2 муқаррароти моддаи мазкур ба ҳамаи намуди андозҳо истифода бурда мешавад.
Моддаи 24 Расмиёти мувофиқаи мутақобила
1. Агар шахс чунин шуморад, ки амали як ё ҳарду Давлатҳои Аҳдкунанда метавонад хилофи муқаррароти ҳамим Конвенсия боиси андозбандӣ гардад е ба он оварда мерасонад, ин шахс, сарфи назар аз воситаҳои ҳимоявии пешбининамудаи қонунгузирии миллии ин Давлатҳои Аҳдкунанда, метавонад аризаи худро ба мақоми салоҳиятдори Давлати Ахдкунанда, ки вай резиденти он мебошад ё агар ҳолати бо ӯ рухдода таҳти амали банди 1 моддаи 23 қарор гирад, ба мақоми салоҳиятдори ҳамон Давлати Аҳдкунанда, ки вай шаҳрванди он мебошад, барои баррасӣ ирсол дорад. Ариза бояд дар мӯҳлати се сол аз лаҳзаи огоҳиномаи аввал дар хусуси амале, ки хилофи муқаррароти ҳамин Конвенсия боиси андозбандӣ мегардад, пешниҳод карда шавад.
2. Мақомоти салоҳиятдор, агар эътирозро асоснок ҳисобанд, кӯшиш ба харҷ медиҳанд ва агар худашон мустақилона ба қарори қаноатбахш омада натавонанд, онро дар мувофиқа бо мақоми салоҳиятдори Давлати Аҳдкунандаи дигар бо мақсади роҳ надодан ба андозсупорӣ хилофи муқаррароти ҳамин Конвенсия, ҳал мекунад. Ҳама гуна мувофиқаи бадастомада, сарфи назар аз ҳама гуна маҳдудияти муваққатӣ дар қонунгузории дохилии Давлатҳои Аҳдкунанда бояд иҷро карда шавад.
3. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда кӯшиш менамоянд, ки бо муаофиқаи мутақобила ҳама гуна мушкилот ё шубҳаро, ки ҳангоми тавзеҳ ё истифодаи муқаррароти ҳамин Конвенсия пайдо мешаванд, ҳал намоянд. Инчунин онҳо метавонанд бо мақсади пешгирии андозситонии дукарата дар ҳолатҳои дар ҳамин Конвенсия пешбининашуда бо ҳамдигар машварат намоянд.
4. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда бо мақсади ба даст овардани мувофиқа оид ба моҳияти муқаррароти бандҳои қаблӣ метавонанд бо ҳам робитаи мустақим дошта бошанд.
Моддаи 25 Табодули иттилоот
1. Мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои Аҳдкунанда иттилооти вобаста ба андозбандиро, ки барои татбиқи муқаррароти ҳамин Конвенсия ё қонунгузории дохилии Давлатҳои Аҳдкунанда заруранд, ба ҳамон андозае, ки андозбандиҳо тибқи ин қонунгузорӣ хилофи ҳамин Конвенсия нестанд, мубодила хоҳанд кард. Табодули иттилоот бо муқаррароти моддаҳои 1 ва 2 маҳдуд карда намешавад. Ҳар гуна иттилооти бадастовардаи Давлати Аҳдкунанда ба монанди иттилооти дар доираи қонунгузории дохилии ҳамин Давлати Аҳдкунанда бадастомада махфӣ ҳисобида мешавад ва танҳо метавонад ба ҳамон шахсон ва мақомот, аз ҷумла, судҳо ва мақомоти маъмурӣ, ки ба ҳисоб, муайянсозӣ, ситонидани иҷборӣ ё таъқиби судӣ ё баррасии сафедкунӣ оид ба андозҳо машғуланд ва нисбати онҳо ҳамин Конвенсия истифода мегардад, ошкор карда шавад. Чунин шахсон ва мақомот ин иттилоотро метавонанд танҳо барои ҳамин мақсадҳо истифода намоянд. Онҳо ин иттилоотро метавонанд дар ҷараёни мурофиаи судӣ ё ҳангоми қабули қарорҳои юридикӣ ошкор намоянд.
2. Ба хеҷ ваҷҳ, муқаррароти банди 1 набояд ҳамчун ба иҷрои амалҳои зайл ӯҳдадор намудани яке аз Давлати Аҳдкунанда маънидод карда шавад:
а) андешидани чораҳои маъмурӣ, ки хилофи қонунҳо ё амалияи маъмурии ин ё он Давлати Аҳдкунанда мебошад;
Ь) фароҳам овардани чунин иттилооте. ки онро мувофиқи қонунгузорӣ ё дар ҷараёни амалияи маъмулии маъмурии ин ё он Давлати Аҳдкунанда гирифтан мумкин нест;
с) фароҳам овардани чунин иттилооте, ки метавонад ягон сирри тиҷоратӣ, саноатӣ, соҳибкорӣ, касбӣ ё раванди тиҷоратиро фош намояд ё иттилооте диҳад, ки ошкор сохтани он хилофи сиёсати давлат (тартиботи ҷамъиятӣ) мебошад.
Моддаи 26 Агентои хадамотҳои дипломатӣ хизматчиёни консулгарӣ
Ҳеҷ яке аз муқаррароти ҳамин Конвенсия ба имтиёзҳои андозии кормандони агентҳои хадамотҳои дипломатӣ ва хизматчиёни консулгарӣ, ки ба онҳо тибқи меъёрҳои умумии ҳуқуқҳои байналмилалӣ ё муқаррароти -созишномаҳои махсус фароҳам оварда шудаанд, дахолат намекунад.
Моддаи 27 Эътибор пайдо кардан
1. Ҳар як Давлати Аҳдкунанда ҳамдигарро таввасути роҳҳои дипломатӣ, ба таври хаттӣ дар бораи мувофиқи қонунгузории миллӣ анҷом додани расмияти дохилидавлатие, ки барои эътибор пайдо кардани ин Конвенсия зарруранд, огоҳ менамояд. Конвенсия аз санаи гирифтани огоҳиномаи охирин эътибор пайдо мекунад, ва муқаррароти ҳамин Конвенсия нисбат ба инҳо амал мекунад:
а) нисбати андозҳои аз манбаҳои даромад ситонидашаванда, ки 1-ум ё пас аз 1-уми январи соли тақвимии пас аз соли эътибор пайдо кардани ин Конвенсия фарорасанда пардохт мешаванд;
Ь) дар мавриди дигар андозҳо аз даромад ва сармоя, аз даромад ва сармоя дар ҳар гуна давраи андозбандӣ ситонидашаванда, ки аз 1уми ё баъди 1-уми январи соли тақвимии пас аз соли эътибор пайдо кардани ин Конвенсия фарорасанда пардохт мешаванд.
Моддаи 28 Қатъи фаъолият
Ҳамин Конвенсия то замоне эътибор дорад, ки агар яке аз Давлатҳои Аҳдкунанда амали онро қатъ насозад. Ҳар кадоме аз Давлати Аҳдкунанда метавонад баъди панҷ соли эътибор пайдо кардани ҳамин Конвенсия амали онро бо роҳи дипломатӣ, бо ирсоли огоҳиномаи хаттӣ дар бобати бекор кардани амали он дар муддати на дертар аз 6 моҳи ба охир расидани ҳар як соли тақвимӣ қатъ намояд. Дар чунин ҳолат муқаррароти ин Конвенсия татбиқ намегардад:
а) дар мавриди андозҳои аз манбаи даромад ситондашаванда, ки 1 уми ё пас аз 1 уми январи соли тақвимии баъди соли фиристодани огоҳнома дар бораи қатъӣи амалӣ он пардохта мешаванд;
Ь) дар мавриди дигар андозҳо аз даромад ва сармоя, андозҳои аз даромад ва сармоя дар давраҳои андозбанди ситонидашаванда, ки аз 1 уми пас аз 1уми январи соли тақвимии пас аз супоридани огоҳнома оид ба катъи амали Конвенсия. Конвенсия дар шаҳри Душанбе 7 ноябри соли 2006 дар ду нусха ҳар кадом бо забонҳои тоҷикӣ, чехӣ, русӣ ва англисӣ, ки ба ҳам шабеҳ ва дорои эътибори баробари ҳуқуқӣ мебошанд, ба имзо расидааст. Дар сурати ихтилофи назар ҳангоми тавзеҳи Конвенсия ба матни забони англисӣ афзалият дода мешавад.
Аз номи Ҷумҳурии Тоҷикистон |
Аз номи Ҷумҳурии Чехия |
Конвенция между Республикой Таджикистан и Чешской Республикой об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал
Республика Таджикистан и Чешская Республика руководствуясь стремлением развивать и укреплять экономическое, научное, техническое и культурное сотрудничество между обоими Государствами решили заключить настоящую Конвенцию "Об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал" и договорились о нижеследующем:
Статья 1 Лица, к которым применяется Конвенция
Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
Статья 2 Налоги, на которые распространяется Конвенция
1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и капитал, взимаемые от имени одного из Договаривающихся Государств или его политических подразделений или местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доходы (прибыль) и капитал считаются все налоги, взимаемые с общей суммы дохода, с общей суммы капитала, или с отдельных элементов дохода или капитала, включая налоги на доходы от отчуждения движимого и недвижимого имущества, налоги, взимаемые с фонда оплаты труда или заработной платы, выплачиваемой предприятиями, а также налоги, взимаемые с доходов от прироста капитала.
3. К действующим в настоящее время налогам, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, в частности, относятся:
a) в Республике Таджикистан:
-налог на доходы (прибыль) юридических лиц,
-подоходный налог с физических лиц;
-налог на имущество юридических и физических лиц; (далее именуемые "таджикские налоги");
b) в Чешской Республике:
- налог на прибыль физических лиц;
- налог на прибыль юридических лиц;
- налоги на недвижимое имущество,
(далее именуемые "чешские налоги")
4. Настоящая Конвенция применяется также к любым подобным или по существу аналогичным налогам, которые будут взиматься после подписания настоящей Конвенции в дополнение или вместо существующих налогов. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут уведомлять друг друга о любых существенных изменениях, которые будут внесены в их налоговые законодательства.
Статья 3 Общие определения
1. В целях настоящей Конвенции, если иное не вытекает из контекста:
a) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают, в зависимости от контекста, Чешскую Республику или Таджикистан.
b) термин "Таджикистан" означает "Республика Таджикистан", при использовании в географическом смысле термин Таджикистан включает его территорию, определённому согласно его международному законодательству
с) термин "Чешская Республика" означает территорию Чешской Республики, где, согласно законодательству Чешской Республики и в соответствии с международным законодательством соблюдаются суверенные права Чешской Республики:
d) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение;
e) термин "компания" означает любое корпоративное объединение или любую другую организацию, которая для целей налогообложения рассматривается как корпоративное объединение;
f) термин "предприятие" распространяется на любой вид деятельности;
q) термин "предприятие Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
h) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским, воздушным, автомобильным и железнодорожным транспортными средствами, эксплуатируемыми предприятием Договаривающегося Государства, в котором расположено место управления, за исключением случаев, когда морское, воздушное, автомобильное и железнодорожное транспортное средство эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
i) термин "деятельность" также включает предоставление профессиональных услуг и другие виды деятельности индивидуального характера;
j) термин "национальное лицо" означает;
- любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства;
- любое юридическое лицо, партнерство или ассоциацию, получивших свой статус в соответствии с действующим законодательством Договаривающегося Государства.
к) термин "компетентный орган" означает:
- в Таджикистане - Министерство финансов или его уполномоченный представитель
- в Чешской Республике Министр финансов или его уполномоченный представитель;
2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся Государством любой неопределенный в нем термин будет, если из контекста не вытекает иное, иметь то значение, которое он имеет по законодательству этого Государства в целях налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, любое значение в рамках налогового законодательства данного Государства, преобладающее над значением, данным терминам в рамках других законов данного Государства.
Статья 4 Резидент
1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Государства подлежит в нем налогообложению на основании его постоянного местожительства, постоянного местопребывания, места управления или по другим критериям подобного характера, а также включает данное государство и любое политическое подразделение или местные органы власти. Однако данный термин не включает любое лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве, только в отношении дохода из источников этого Государства или в отношении находящегося в нем капитала.
2. Если согласно положению пункта 1 настоящей Статьи физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств его статус должен определяться следующим образом.
a) оно считается резидентом именно того Государства, в котором оно располагает постоянным жильем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Государствах, то оно считается резидентом того Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено, либо если оно не располагает постоянным жильем ни в одном из этих Государств, оно считается резидентом того Государства, в котором проживает более 182 дней в данном календарном году (обычное проживание);
c) если лицо обычно проживает в обоих Государствах, либо ни в одном из них, оно считается резидентом только того Государства, гражданином которого оно является;
d) если оно является гражданином обоих Государств, либо ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос о резиденции такого физического лица по взаимному согласию.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, оно считается резидентом именно того Государства, в котором расположено его фактическое место управления.
Статья 5 Постоянное учреждение
1. В целях настоящей Конвенции термин "постоянное учреждение" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется деятельность предприятия.
2. Термин "постоянное учреждение", главным образом включает:
а) место управления части предприятия;
Ь)отделение;
с) контору;
d) фабрику;
e) мастерскую
f) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или другое место добычи природных ресурсов;
3. Термин "постоянное учреждение" (представительство) также включает:
а) строительную площадку или строительный, монтажный или сборочный объект или услуги, связанные с наблюдением за выполнением этих работ, но если только такая площадка или объект существуют более 12 месяцев, или такие услуги оказываются в течение более 12 месяцев;
Ь) предоставление услуг, включая консалтинговые или управленческие услуги, предприятием Договаривающегося Государства, либо служащими или другими работниками, привлеченными предприятием для таких целей, но только в случае, когда деятельность такого характера осуществляется на территории другого Договаривающегося Государства в течение периода или периодов, превышающих в общем шесть месяцев в пределах любого периода, составляющего двенадцать месяцев;
4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное учреждение" не включает:
а) использование сооружений исключительно в целях хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
Ь) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для цепей хранения, демонстрации, или поставки товаров;
с) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий либо сбора информации для предприятия;
e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления деятельности, для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера.
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах от а) до е), при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации имеет подготовительный или вспомогательный характер.
5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо иное, чем агент с независимым статусом, о котором говорится в пункте 6, действует от имени предприятия имеет или обычно использует в Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия то это предприятие рассматривается как имеющее постоянное учреждение в этом Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если деятельность этого лица ограничивается деятельностью, упомянутой в пункте 4, которая, если и осуществляется через постоянное место деятельности, не превращает это постоянное место деятельности в постоянное учреждение согласно положениям этого пункта.
6. Предприятие не считается имеющим постоянное учреждение в Договаривающемся Государстве только потому, что осуществляет деятельность в этом Государстве через брокера, комиссионного агента либо другого агента, имеющего независимый статус, при условии, что такие лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
7. Тот факт, что компания, которая является резидентом Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, или осуществляет деятельность в этом другом Государстве (либо через постоянное учреждение, либо иным образом), не превращает самостоятельно одну из этих компаний в постоянное учреждение другой.
Статья 6 Доходы от недвижимого имущества
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доходы от предприятий сельского и лесного хозяйств) и находящегося в другом Договаривающемся Государстве могут облагаться налогом в том другом Государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится рассматриваемое имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, предусмотренные законодательством в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества, а также права на переменные или фиксированные платежи, в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных ресурсов, источников и других природных ископаемых. Морские и воздушные суда, не рассматриваются как недвижимое имущество.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются к доходу, полученному от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в какой-либо другой форме.
4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия.
Статья 7 Прибыль от экономической деятельности
1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве, если только такое предприятие не осуществляет экономическую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное учреждение. Если предприятие осуществляет свою деятельность как сказано выше, прибыль предприятия может облагаться налогом в том другом Государстве, но только в той его части, которая относится к такому постоянному учреждению.
2. С учетом положений пункта 3, согласно которым предприятие Договаривающегося Государства осуществляет или осуществляло экономическую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное учреждение, то в каждом договаривающемся Государстве к этому постоянному учреждению относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было самостоятельным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью при таких же или аналогичных условиях и действовало в полной независимости от предприятия, постоянным учреждением которого оно является.
3 При определении прибыли постоянного учреждения (представительства) допускается вычет расходов, понесенных для целей постоянного учреждения (представительства), включая управленческие и общие административные расходы, независимо от того, понесены ли эти расходы в Государстве, где находится постоянное учреждение, или за его пределами.
4. Если в Договаривающемся Государстве определение прибыли, относимой к постоянному учреждению на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия по его различным подразделениям, является обычной практикой, ничто в пункте 2 не запрещает Договаривающемуся Государству определить налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это обычно принято; выбранный метод распределения должен давать результаты, соответствующие принципам содержащимся в настоящей статье.
5. Никакая прибыль не зачисляется постоянному учреждению по причине просто закупок товаров или изделий, совершаемых данным постоянным учреждением для предприятия.
6. Для целей предыдущих пунктов, прибыль, относящаяся к постоянному учреждению, определяется ежегодно одним и тем же способом, если не имеется веских и достаточных оснований для изменения установленного порядка.
7. Если прибыль включает элементы дохода, которые отдельно рассматриваются в других статьях настоящей Конвенции, то положения данной статьи не затрагивают положения этих статей.
Статья 8 Международные перевозки
1. Прибыль, получаемая от эксплуатации морских, воздушных, автомобильных или железнодорожных транспортных средств в международных перевозках облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором находится фактический руководящий орган предприятия.
2. Если фактический руководящий орган судоходной компании находится на борту судна, тогда считается, что он находится в том Договаривающемся Государстве, в котором находится порт приписки судна, а при отсутствии такого порта - в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является владелец речного судна.
3. Положения пункта 1 распространяются на прибыль, которая получена резидентом Договаривающегося Государства от участия в оказании совместных услуг, в совместном предприятии, либо в международной организации, эксплуатирующей транспортные средства.
Статья 9 Ассоциированные предприятия
В случае, когда:
a) предприятие Договаривающегося Государства участвует прямо или косвенно в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства, или
b) одни и те же лица участвуют прямо или косвенно в управлении, контроле или капитале предприятия Договаривающегося Государства, а также предприятия другого Договаривающегося Государства,
и в каждом случае, между двумя предприятиями в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличающихся от тех, которые имели бы место между самостоятельными предприятиями,тогда любая прибыль, которая могла бы быть начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и, соответственно, обложена налогом.
Статья 10 Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, являющейся резидентом Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в договаривающемся Государстве, в котором, компания, выплачивающая дивиденды, является резидентом и в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель является резидентом, то взимаемый таким образом налог не должен превышать 5 процентов от общей суммы дивидендов.
Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию установят способ применения такого ограничения.
Этот пункт не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды" в настоящей статье означает доходы от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, доходом от участия в прибыли, а также другие доходы, приравненные к налогообложению доходов от акций в соответствии с законодательством того Государства, резидентом которого является компания, выплачивающая прибыль.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец дивидендов, являющийся резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет экономическую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды через расположенное в нем постоянное учреждение и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связан с постоянным учреждением. В таком случае применяются положения статьи 7.
5. Если компания, которая является резидентом Договаривающегося Государства, получает прибыль или доход из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство может не взимать любой налог с дивидендов, выплачиваемые компанией, за исключением случаев, если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или если холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относятся к постоянному учреждению, находящимися в этом другом Государстве, а также не взимаются налоги с нераспределенной прибыли компании, даже если выплаченные дивиденды или нераспределенная прибыль, состоят полностью или частично из прибыли или доходя образовавшихся в этом другом Государстве.
Статья 11 Проценты
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают и в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель фактический владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося Государства, то взимаемый таким образом налог не будет превышать 7% от общей суммы процентов. Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному соглашению устанавливают способ применения этого ограничения.
3. Независимо от положений пункта 2, любые проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве, должны облагаться только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является получатель, если такой получатель является фактическим владельцем процентов, только если такие проценты выплачиваются:
a) в связи с продажей в кредит любого изделия или оборудования,
b) по любой ссуде или кредиту, предоставляемым банком,
c) Правительству другого Договаривающегося Государства, включая политические подразделения или местные органы власти, Центральный банк, или финансовые учреждение, подчиняющиеся этому Правительству.
d) резиденту другого Государства в связи с ссудой или кредитом, гарантированными Правительством другого Государства, включая политические подразделения или местные органы,
c) Центральный банк, или финансовые учреждения, подчиняющиеся этому Правительству.
4. Термин "проценты" в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, обеспеченных или не обеспеченых залогом дающих или не дающих право на участие в прибылях должников и, в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигации или долговых обязательств включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов для цели настоящей статьи. Термин "проценты" не означает какие-либо статьи доходов, которые рассматриваются как дивиденды в пункте 3 Статьи 10.
5. Положения пункта 1, 2 и 3 не применяются, если фактический владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет экономическую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты через находящееся там постоянное учреждение, и долговые требования, на основании которого выплачиваются проценты, действительно относится к такому постоянному учреждению. В таком случае, применяются положения статьи 7.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, когда плательщиком является резидент данного Государства.
Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное учреждение, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и такие проценты выплачиваются таким постоянным учреждением, то считается, что такие проценты возникают в Государстве, в котором расположены постоянное учреждение
7. Если, по причине особых отношений между плательщиком и фактическим владельцем, или между ними обоими и каким либо третьим лицом, сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, по которому она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и фактическим владельцем процентов при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции
Статья 12 Роялти
1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, должны облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако такие роялти также могут облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают и в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель и фактический владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося Государства, то налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10 процентов от общей суммы роялти.
Компетентные органы Договаривающегося государства устанавливают способ применения данного ограничения по взаимному согласию.
3. Термин "роялти" в настоящей статье означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения за использование или за предоставление права использования любых авторских прав на произведения литературы, искусства или науки, включая кинофильмы и фильмы или записи для радиовещания и телевидения, патенты, торговой марки, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, или промышленное, коммерческое или научное оборудование, или за информацию относительно промышленного, коммерческого или научного опыта.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если фактический владелец роялти, являясь резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет экономическую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти через постоянное учреждение , расположенное в том другом Договаривающемся Государстве, и права или имущества, в отношении которых выплачиваются роялти, фактически связаны с постоянным учреждением в таком случае, применяются положения статьи 7.
5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, когда плательщиком является резидент данного Государства. Если, однако, лицо выплачивающее роялти, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное учреждение, в связи с которыми возникло обязательство по выплате роялти, и роялти выплачиваются таким постоянным учреждением, то считается, что такие роялти возникают в Государстве, в котором расположены постоянное учреждение.
6. Если, в результате особых взаимоотношений между плательщиком и фактическим владельцем роялти, либо между ними обоими и третьим лицом, сумма уплаченных роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, на основании которых она выплачивается, превышает сумму, предполагаемую при ее согласовании между плательщиком и фактическим владельцем роялти при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи должны применяться только к последней указанной сумме, В данном случае сумма, превышающая уплаченные роялти, подлежит налогообложению в соответствии с налоговым законодательством каждого Договаривающегося Государства, с учетом других положений настоящей Конвенции.
Статья 13 Доход от отчуждения имущества
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, упомянутого в статье 6, и расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться в этом другом Государстве.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего масть производственного имущества постоянного учреждения, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, включая доходы от отчуждения этого постоянного учреждения (отдельно или вместе со всем предприятием), могут облагаться налогом в том другом Государстве.
3. Доходы от отчуждения имущества, составляющего часть производственного имущества предприятия и состоящего из морского, воздушного, автомобильного и железнодорожного транспортных средств, используемых таким предприятием в международных перевозках, или движимого имущества, связанного с использованием таких транспортных средств, облагаются налогом только е том Договаривающемся Государстве, в котором находится фактическое место управления предприятием.
4. Доходы от отчуждения какого-либо имущества, не упомянутого в пунктах 1,2, и 3 облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
Статья 14 Доходы от работы по найму
1. С учетом положений статьей 15, 17, 18, заработная плата, жалованье и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, получаемое в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждения, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по "найму" осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогом только в первом упомянутом Государстве, если соблюдаются все нижеследующие условия:
a) получатель работает по найму в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в течение любого 12 месячного периода начинающегося или оканчивающегося в данном бюджетном году, и
b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, не являющегося резидентом другого Государства, и
с) вознаграждение не выплачивается постоянным учреждением, которое наниматель имеет в другом Государстве.
3. В определение периодов, упомянутых в подпункте а) пункта 2 будут включены следующие дни:
a) все дни физического присутствия, включая дни прибытия и убытия; и
b) дни, проведенные за пределами нанимающего Государства, а именно суббота и воскресенье, национальные праздники, выходные и командировки, напрямую связанные с работой получателя в этом Государстве, по истечении которых работа возобновляется на территории этого Государства.
4 Термин "наниматель", упомянутый в подпункте Ь) пункта 2 означает лицо, имеющее право на произведенную работу и несущее ответственность и риск, связанные с выполнением работы.
5. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждения, полученные в связи с работой по найму, осуществляемой на морском, воздушном, автомобильном и железнодорожном транспорте, эксплуатируемом в международных перевозках, может облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором находится фактическое место управления предприятием.
Статья 15 Вознаграждение директоров
Директорские и аналогичные с ними выплаты, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров или другого подобного компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
Статья 16 Артисты и спортсмены
1. Независимо от положений статьей 7 и 14, доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства, являющегося работником искусства, как артист театра, кино, радио или телевидения или музыканта, или в качестве спортсмена, от его индивидуальной деятельности, выполняемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, где осуществляется его деятельность.
2. Если доход от личной деятельности работника искусства или спортсмена, начисляется не самому работнику искусства или спортсмену, а другому лицу, то этот доход может, несмотря на положения статьей 7 и 14, облагаться налогами Договаривающемся Государстве, где работник искусства или спортсмен осуществляет свою деятельность.
Статья 17. Пенсии
С учетом положений пункта 2 статьи 18, пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые за осуществляемую в прошлом работу по найму резиденту Договаривающегося Государства подлежат налогообложению только в этом Государстве
Статья 18 Государственная служба
1. а) Жалованье, заработная плата и другие подобные вознаграждения, отличающиеся от пенсии, выплачиваемые Договаривающимся Государством или его политическим подразделением, или местным органом власти физическому лицу за услуги, предоставляемые этому Государству или его подразделению, или местному органу власти, облагается налогом только в этом Государстве.
Ь) однако, такие жалование, заработная плата и другие подобные вознаграждения облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, если услуги предоставляются в этом другом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:
- является национальным лицом этого Государства; или
- не стало резидентом этого Государства только с целью осуществления такой службы.
2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением, или местным органам власти, или из созданных ими фондов физическому лицу за услуги, предоставляемые для этого Государства или его подразделения, или местного органа власти, облагается налогом только в этом Государстве,
Ь) Однако, такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и национальным лицом этого Государства.
3. Положения статей 14,15,16 и 17 применяются к жалованью, заработной плате и другому подобному вознаграждению, и к пенсиям за службу, осуществляемую в связи с экономической деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством, или его политическим подразделением, или местным органам власти.
Статья 19 Студенты
Выплаты, получаемые студентом, аспирантом или стажером, которые являются или являлись, непосредственно до приезда в одно Договаривающееся Государство, резидентами другого Договаривающегося Государства и находящиеся в первом Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, и которые получают выплаты на свое содержание, образование и прохождение практики, не облагаются налогом в этом Государстве, если источники этих платежей находятся в другом Государстве.
Статья 20 Другие доходы
1. Виды доходов резидента Договаривающегося Государства, независимо от источника их возникновения, не упомянутые в предыдущих статьях настоящей Конвенции, подлежат налогообложению только в этом Государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, кроме доходов от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 Статьи 6, если получатель таких доходов, являющийся резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет экономическую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное учреждение, а право или имущество, в отношении которых получен доход, связаны с таким постоянным учреждением. В таком случае применяются положения Статьи 7.
Статья 21 Капитал
1. Капитал в виде недвижимого имущества, упомянутый в Статье 6, принадлежащий резиденту Договаривающегося Государства и расположенный в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Капитал в виде движимого имущества, составляющего часть производственного имущества постоянного учреждения, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в том другом Государстве.
3. Капитал в виде имущества, составляющего часть имущества предприятия, включающего морской, воздушный, автомобильный и железнодорожный транспорт, эксплуатируемый таким предприятием в международных перевозках, или в виде движимого имущества, относящегося к деятельности этих транспортных средств, облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического управления предприятием.
4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Государстве.
Статья 22 Метод устранения двойного налогообложения
1. Если резидент одного Договаривающегося Государства получает доход или владеет капиталом, которые, согласно положениям этой Конвенции, могут облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, первое упомянутое Государство позволит:
- вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную подоходному налогу, уплаченному в этом государстве;
- вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогам на капитал, уплаченную в этом другом государстве.
Эти вычеты в любом случае не должны превышать часть налога с дохода или с капитала, подсчитанного до представления вычета, относящуюся к доходу или капиталу, который может облагаться налогом в этом другом государстве в зависимости от обстоятельств.
2. Если, согласно любым положениям Конвенции, полученный доход или капитал резидента Договаривающегося государства освобожден от налога в этом государстве, это государство может, тем не менее, при подсчете суммы налога на остальную часть дохода или капитала этого резидента принять во внимание освобожденный от налога доход или капитал.
Статья 23 Не дискриминация
1. Национальные лица Договаривающегося Государства не будут подвергаться в другом Договаривающемся Государстве иному или более обременительному налогообложению или связанному с ним обязательству: чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица этого другого Государства, при тех же обстоятельствах, в частности в отношении жилья. Независимо от положений Статьи 1, данное положение также применяется в отношении граждан Договаривающегося Государства, которые не являются резидентами одного или обоих Доваривающихся Государств.
2. Налогообложение постоянного учреждения, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение предприятия этого другого Государства, осуществляющего такую же деятельность в этом другом Государстве. Это положение не должно истолковываться, как обязывающее одно Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо личные льготы, вычеты и скидки по налогообложению на основе их гражданского статуса или семейных обязательств, которые оно представляет своим собственным резидентом.
3. За исключением случаев, когда применяются положения Статьи 9, пункта 7 Статьи 11 или пункта б Статьи 12, проценты, роялти и другие выплаты, осуществляемые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, должны, в целях определения налогооблагаемой прибыли таких предприятий, подлежать вычетам таким же образом, как если бы они выплачивались резиденту первого упомянутого Государства. Также, любые долги предприятия одного Договаривающегося Государства должны, в целях определения налогооблагаемого капитала данного предприятия вычитаться таким же образом, как если бы вычитались резиденту первого упомянутого Государства.
4. Предприятие одного Договаривающегося Государства капитал которого полностью или частично принадлежит или контролируется, прямо или косвенно, одним или более резидентами другого Договаривающегося Государства, не должно подлежать в первом упомянутом Государстве какому-либо налогообложению или связанным с ним обязательством, иным или более обременительным, чем налогообложение или связанные с ним обязательства, которым подвергается или может подвергаться другое подобное предприятие первого упомянутого Договаривающегося Государства.
5. Несмотря на положения Статьи 2, положения настоящей Статьи применяются к налогам любого рода и вида.
Статья 24 Процедура взаимного согласования
1. Если лицо, считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, это лицо может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальным Законодательством этих Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентные органы Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его случай попадает под действие пункта 1 статьи 23, тому Договаривающемуся Государству, гражданином которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение 3 лет с момента первого уведомления о действиях приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями Конвенции.
2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет претензию обоснованной, если он не может самостоятельно прийти к удовлетворительному решению, решить его по взаимному согласию с компетентными органами другого Договаривающегося Государства, с целью избежания налогообложения, неправомерного с точки зрения положений настоящей Конвенции. Любое достигнутое соглашение будет осуществлено независимо от каких-либо временных ограничений, предусмотренных в национальных законодательствах Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие в связи с толкованием или применением положений настоящей Конвенции Они также могут консультироваться по вопросам устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения согласия и понимания предыдущих пунктов.
Статья 25. Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или внутреннего законодательства по любым налогам, применяемым от имени Договаривающихся Государств, их политических подразделений или местных органов власти, в степени, в которой налогообложение по этому законодательству не противоречит Конвенции. Обмен информацией не ограничивается Статьями 1 и 2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной, таким же образом, как и информация, полученная в рамках внутреннего законодательства этого государства, и сообщается только лицам или органам (включая суды и административные органы), занятым определением или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием или рассмотрением апелляций, в отношении налогов, упомянутых в первом предложении. Такие лица или органы используют эту информацию только для этих целей. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
2. Ни в коем случае положения пункта 1 не должны толковаться как обязывающие любое из Договаривающихся Государств:
a) проводить административные мероприятия, отступающие от законодательства и административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
b) представлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
с) представлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
Статья 26
Сотрудники дипломатических представительств и консульских служб
Никакие положения настоящего Конвенции не затрагивают налоговых привилегий сотрудников дипломатических представительств и консульских служб, представленных общими нормами международного права или на основании специальных соглашений.
Статья 27 Вступление в силу
1. Каждое из Договаривающихся Государств будет сообщать другому государству через дипломатические каналы о прохождении внутригосударственных процедур, предусмотренные национальным законодательством в целях вступления в силу настоящей Конвенции. Настоящая Конвенция вступит в силу в день уведомления о прохождении внутригосударственных процедур второй стороной и ее положения будут применяться:
a) к налогам, удерживаемым у источника, на доходы, выплачиваемые или начисленные 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, когда Конвенция вступила в силу;
b) в отношении прочих налогов на доходы и налогов на капитал, на доходы или капитал в любом налогооблагаемом году, начинающемся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, когда Конвенция вступила в силу.
Статья 28 Прекращение действия
Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не прекратит его действие. Каждое из Договаривающихся Государств может прекратить действие настоящей Конвенции, уведомив другое Договаривающееся Государство по дипломатическим каналам о прекращении действия настоящей Конвениции не позднее чем за 6 месяцев до окончания любого календарного года, следующего за пятилетним периодом с даты вступления в силу Конвенции. В таком случае, настоящая Конвенция перестает применяться:
а) в отношении удерживаемых у источника налогов - к суммам, которые выплачиваются или начисляются первого января либо после первого января календарного года, следующего за годом, когда заявлено о прекращении действия Конвенции;
о) в отношении прочих налогов - к суммам налогов на доходы и капитал, налогов на доходы или капитал, которые взимаются за период, начиная с первого января календарного года, следующего за годом когда заявлено о прекращении действия Конвенции.
Совершено в городе Душанбе 7 ноября 2006г.в двух экземплярах,каждый на таджикском, чешском, русском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождения при толковании Конвенции, предпочтение отдаётся тексту на английском языке.
За Республику Таджикистан |
За Чешскую Республику |