ҲУКУМАТИ ҶУМҲУРИИ ТОҶИКИСТОН
ҚАРОР
Дар хусуси лоиҳаи Созишнома байни Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Ҷумҳурии Фаронса дар бораи фаъолияти меҳнатии муздноки аъзои оилаи кормандони намояндагиҳои расмӣ
Мутобиқи моддаи 7 Қонуни Ҷумҳурии Тоҷикистон «Дар бораи шартномаҳои байналмилалии Ҷумҳурии Тоҷикистон» Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон қарор мекунад:
1. Лоиҳаи Созишнома байни Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Ҷумҳурии Фаронса дар бораи фаъолияти меҳнатии муздноки аъзои оилаи кормандони намояндагиҳои расмӣ маъқул дониста шавад.
2. Вазири корҳои хориҷии Ҷумҳурии Тоҷикистон Созишномаи мазкурро аз номи Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ба имзо расонад ва ҳангоми зарурат ба матни он тағйиру иловаҳои хусусияти муҳимнадоштаро ворид намояд.
3. Вазорати корҳои хориҷии Ҷумҳурии Тоҷикистон тибқи тартиби муқарраргардида сана ва маҳалли баимзорасонии Созишномаи мазкурро бо ҷониби Фаронса мувофиқа намояд.
Раиси Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон Эмомалӣ Раҳмон
ш. Душанбе, аз 28 феврали соли 2025, № 103
Созишнома байни Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Ҷумҳурии Фаронса дар бораи фаъолияти меҳнатии муздноки аъзои оилаи кормандони намояндагиҳои расмӣ
Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ва Ҳукумати Ҷумҳурии Фаронса, ки минбаъд «Тарафҳо» номида мешаванд,
бо нияти бастани созишнома бо мақсади мусоидат барои амалӣ намудани фаъолияти меҳнатии муздноки аъзои оилаи кормандони намояндагиҳои расмии давлати ирсолкунанда дар ҳудуди давлати иқомат,
ба мувофиқаи зерин расиданд:
Моддаи 1 Мафҳумҳо
Барои ҳадафҳои Созишномаи мазкур истилоҳҳои зерин чунин маъно доранд:
1. Истилоҳи «намояндагиҳои расмӣ»:
- намояндагиҳои дипломатӣ мутобиқи Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои дипломатӣ аз 18 апрели соли 1961 (минбаъд - «Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои дипломатӣ»);
- муассисаҳои консулӣ мутобиқи Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои консулӣ аз 24 апрели соли 1963 (минбаъд - «Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои консулӣ»);
- намояндагиҳои доимии ҳарду кишвар дар назди созмонҳои байналмилалии дорои қароргоҳ ё шуъба дар давлати дигар.
2. Истилоҳи «аъзои оила»: шахсе, ки бо корманди намояндагии расмӣ якҷоя зиндагӣ мекунад, дорои гувоҳномаи махсуси истиқомати аз ҷониби вазорати корҳои хориҷии давлати қабулкунанда додашуда, мебошад ба яке аз категорияҳои зерин тааллуқ дорад:
- зан ё шавҳар;
- фарзанди муҷарради то 21-сола, ки ба сифати узви расман пазируфташудаи оила дар доираи муқаррарнамудаи қонунгузории миллии давлати қабулкунанда ворид шудааст;
- дигар аъзои оилаи намояндагиҳои расмие, ки давлати пазиранда мутобиқи қонунгузории миллии худ метавонад иҷозат ба фаъолияти меҳнатии музднок диҳад.
3. Истилоҳи «фаъолияти меҳнатии музднок» - ҳама гуна фаъолияти касбӣ дар асоси кироя, ки ба даст овардани музди меҳнатро дар асоси шартномаи меҳнатӣ пешбинӣ намуда, мутобиқи қонунгузории кишвари иқомат ба танзим дароварда мешавад, ё фаъолияти мустақили касбӣ, ки ба гирифтани фоидаи иқтисодӣ равона шудааст.
Моддаи 2 Тартибот
1. Давлати ирсолкунанда тариқи намояндагии расмии худ ва аз номи аъзои ҳавасманди оила дархостро ба раёсати ташрифоти вазорати корҳои хориҷии кишвари иқомат мефиристад. Дар дархост муносибатҳои оилавӣ, ки аъзои оиларо бо корманди намояндагии расмӣ мепайванданд ва намуди фаъолияти меҳнатии мавриди баррасӣ қароргирифта дарҷ карда мешаванд. Инчунин мактуби корфармо оид ба нияти бастани шартномаи меҳнатӣ бо қайд кардани вазифа пешниҳод мегардад. Вазорати корҳои хориҷии кишвари иқомат дар навбати худ мутобиқатии аъзои оиларо ба шартҳои зарурӣ, ки дар Созишномаи мазкур дарҷ гардидаанд ва ба қонунгузории амалкунандаи дохилӣ тасдиқ мекунад, сипас ба намояндагии расмӣ оид ба иҷозати машғул шудан ба фаъолияти меҳнатии музднокро, ба шарте ки номбурда қоидаҳо ва меъёрҳои амалкунандаи давлати иқоматро риоя мекунад, хабар медиҳад.
2. Узви оилае, ки нияти иваз кардани корфарморо пас аз гирифтани иҷозати корӣ, дорад, бояд барои иҷозати нав дархост кунад.
3. Узви оилае, ки нияти иваз кардани ихтисоси фаъолияти касбиро дорад, бояд барои иҷозати нав дархост кунад.
4. Иҷозат барои амалигардонии фаъолияти касбӣ узви оиларо аз риояи тартиб ва уҳдадориҳое, ки барои ишғоли мансаби мувофиқ заруранд, аз ҷумла хусусиятҳои махсус, дипломҳо, тахассуси касбӣ ё талаботи дигари махсус, озод намекунад. Дар робита ба намуди касбҳои болозикр, иҷозатномаи фаъолияти корӣ танҳо бо инобати ба талабот ҷавобгӯ будани узви оила дода мешавад.
5. Додани иҷозатнома метавонад бо сабабҳои таъмини амният ва тартиботи ҷамъиятӣ ё ба коре, ки танҳо шаҳрвандони давлати иқомат қабул карда мешаванд, рад карда шавад.
6. Муқаррароти Созишномаи мазкур эътирофи диплом, дараҷа ё таҳсилоти байни Тарафҳоро ифода намекунад.
7. Эътибори иҷозатнома барои амалигардонии фаъолияти касбии узви оила рӯзи ба итмом расидани фаъолияти корманди намояндагиҳои расмӣ, қатъ гаштани фаъолияти касбӣ ё ҳамон лаҳзае, ки шахси ҳавасманд дигар узви оила ба ҳисоб намеравад, қатъ мегардад. Дар баробари ин, муҳлати оқилона, ки дар бандҳои 2 ва 3 моддаи 39 Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои дипломатӣ ва бандҳои 3 ва 5 моддаи 53 Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои консулӣ пешбинӣ шудааст, ба назар гирифта мешавад.
Моддаи 3 Имтиёз ва масуният аз қонунгузории маданӣ ва маъмурӣ
Дар ҳолате, ки агар мутобиқи Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои дипломатӣ ё дигар созишномаҳои байналмилалии амалкунанда, узви оила аз имтиёз ва масунияти қонунгузории маданӣ ва маъмурии давлати иқомат истифода барад, ин масуният ба ҳаракат ё беҳаракатӣ вобаста ба анҷом додани фаъолияти меҳнатӣ паҳн намегардад.
Дар робита ба узви оилае, ки нисбат ба ӯ қарори суд оид ба парвандаҳои маданӣ ва маъмурии бо фаъолияти меҳнатии музднок алоқаманд баромадааст, амалҳои иҷрои заруриро татбиқ кардан мумкин аст, ба шарте ки чунин чораҳо дахлнопазирии шахсӣ ва ҷои зисташро вайрон накунанд.
Моддаи 4 Масуният аз ҷавобгарии ҷиноятӣ
Дар ҳолате, ки агар узви оила мутобиқи Конвенсияи Вена оид ба муносибатҳои дипломатӣ ё дигар созишномаҳои байналмилалии амалкунанда аз масуният аз таъқиботи ҷиноӣ истифода баранд, ин масуният ба ҳаракат ё беҳаракатӣ вобаста ба анҷом додани фаъолияти муздноки меҳнатӣ паҳн мегардад.
Дар сурати дар доираи фаъолияти касбӣ содир кардани ҷиноятҳои вазнин, давлати ирсолкунанда дар ҷавоб ба дархости хаттии давлати иқомат бояд масъалаи маҳрум кардани масунияти оиларо аз таъқиботи ҷиноӣ дар давлати иқомат ҷиддӣ баррасӣ намояд.
Даст кашидани давлати ирсолкунанда аз масуният аз ҷавобгарии ҷиноятӣ, ки узви оила истифода мебарад ва даст кашидани алоҳидаро талаб мекунад, маънои даст кашидан аз масуният аз амалҳои иҷроро надорад. Дар ҳолате, ки давлати иқомат даст кашидан аз масуният аз амалҳои иҷроро мувофиқ ба мақсад мешуморад, давлати ирсолкунанда бояд дархостро ба таври ҷиддӣ баррасӣ кунад.
Моддаи 5 Низоми андозбандӣ ва суғуртаи иҷтимоӣ
Агар созишномаҳои байналмилалӣ муқаррароти дигарро пешбинӣ накарда бошанд, фаъолияти меҳнатии аъзои оила дар давлати иқомат таҳти низоми андозбандӣ ва суғуртаи иҷтимоӣ қарор мегирад.
Моддаи 6 Тағйирот
Бо розигии хаттии Тарафҳо ба Созишномаи мазкур дар ҳар вақт тағйиру иловаҳо ворид карда мешаванд, ки бо протоколҳои алоҳида ба танзим дароварда шуда, қисми ҷудонопазири он мебошад ва мутобиқи тартиби пешбининамудаи банди 1 моддаи 9 Созишномаи мазкур эътибор пайдо мекунанд.
Моддаи 7 Тартиби ҳалли баҳсҳо
Ҳама гуна баҳсҳо ва ихтилофоте, ки ҳангоми тафсир ва татбиқи Созишномаи мазкур ба вуҷуд меоянд, аз ҷониби Тарафҳо тавассути гуфтушунидҳо ва машваратҳо тариқи роҳҳои дипломатӣ ҳал карда мешаванд.
Моддаи 8 Татбиқи ҳудудӣ
Дар Фаронса муқаррароти Созишномаи мазкур ба ҳудуди минтақавии Ҷумҳурии Фаронса, инчунин ба ҳудудҳои баҳрӣ, ки рӯйхати онҳо дар Замима ба Созишномаи мазкур оварда мешавад, паҳн мегардад.
Оид ба ҳар тағйирот нисбат ба рӯйхати мазкур Ҳукумати Ҷумҳурии Фаронса Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистонро тариқи роҳҳои дипломатӣ огоҳ мекунад.
Дар Ҷумҳурии Тоҷикистон муқаррароти Созишномаи мазкур ба ҳудуди Ҷумҳурии Тоҷикистон паҳн мегардад.
Моддаи 9 Муқаррароти хотимавӣ
1. Созишномаи мазкур аз рӯзи якуми моҳи дуюми гирифтани охирин огоҳиномаи хаттӣ оид ба иҷрои расмиёти дохилидавлатие, ки барои эътибор пайдо кардани он зарур аст, эътибор пайдо мекунад. Созишномаи мазкур ба муҳлати номуайян баста мешавад.
2. Ҳар яке аз Тарафҳо метавонад амали Созишномаи мазкурро на пештар аз панҷ (5) сол пас аз эътибор пайдо намудани Созишномаи мазкур тавассути роҳҳои дипломатӣ ва на камтар аз шаш (6) моҳи тариқи ирсоли огоҳиномаи пешакии хаттӣ қатъ намояд. Муҳлати шашмоҳаи мазкур аз рӯзи гирифтани огоҳиномаи расмӣ ҳисоб карда мешавад.
Бо тасдиқи он имзокунандагони зерин, ки аз ҷониби ҳукуматҳои худ тибқи тартиби муқарраргардида ваколатдор карда шудаанд, Созишномаи мазкурро ба имзо расонданд.
Созишномаи мазкур дар шаҳри _____________ «____» __________ 2025 дар ду нусха бо забонҳои тоҷикӣ, фаронсавӣ ва русӣ, ки ҳамаи матнҳо эътибори якхела доранд, ба имзо расонида шуд.
Аз ҷониби Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон | Аз ҷониби Ҳукумати Ҷумҳурии Фаронса |
ЗАМИМА – РӮЙХАТИ ҲУДУДҲОИ БАҲРИИ ҶУМҲУРИИ ФАРОНСА, КИ СОЗИШНОМАИ МАЗКУР БА ОНҲО ПАҲН МЕГАРДАД
- Гваделупа
- Мартиника
- Реюнон
- Гвиана
- Майотта
Правительство Республики Таджикистан
Постановление
О проекте Соглашения между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Французской Республики об осуществлении оплачиваемой трудовой деятельности членами семей сотрудников официальных представительств
В соответствии со статьей 7 Закона Республики Таджикистан «О международных договорах Республики Таджикистан» Правительство Республики Таджикистан п о с т а н о в л я е т:
1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Французской Республики об осуществлении оплачиваемой трудовой деятельности членами семей сотрудников официальных представительств.
2. Министру иностранных дел Республики Таджикистан подписать настоящее Соглашение от имени Правительства Республики Таджикистан и при необходимости внести в его текст изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
3. Министерству иностранных дел Республики Таджикистан в установленном порядке согласовать с французской стороной дату и место подписания настоящего Соглашения.
Председатель
Правительства Республики Таджикистан Эмомали Рахмон
г.Душанбе от 28 февраля 2025 года №103
Соглашение между Правительством Республики Таджикистан и Правительством Французской Республики об осуществлении оплачиваемой трудовой деятельности членами семей сотрудников официальных представительств
Правительство Республики Таджикистан и Правительство Французской Республики, далее именуемые «Стороны»,
желая заключить соглашение в целях содействия осуществлению оплачиваемой трудовой деятельности членами семей сотрудников официальных представительств аккредитующего государства на территории государства пребывания,
согласились о нижеследующем:
Статья 1 Определения
Для целей настоящего Соглашения:
1.Термин «официальные представительства» означает:
- дипломатические представительства в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г., (далее именуемой «Венская конвенция о дипломатических сношениях»);
- консульские учреждения в соответствии с Венской конвенцией о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г., (далее именуемой «Венская конвенция о консульских сношениях»);
- постоянные представительства обоих государств при международных организациях, имеющих штаб-квартиру или отделение в другом государстве.
2.Термин «член семьи» означает: лицо, которое проживает совместно с сотрудником официального представительства, имеет специальный вид на жительство, выданный министерством иностранных дел государства пребывания, и относится к одной из следующих категорий:
- супруг или супруга;
- любой не состоящий в браке ребенок младше 21 года, который въехал в страну как официально аккредитованный член семьи в рамках ограничений, установленных национальным законодательством государства пребывания;
- любой другой член семьи сотрудника представительства, которому государство пребывания в соответствии со своим применимым внутренним законодательством может предоставить разрешение на осуществление оплачиваемой трудовой деятельности;
3.Термин «оплачиваемая трудовая деятельность» означает любую профессиональную деятельность по найму, предусматривающую получение заработной платы по трудовому договору, регулируемому законодательством государства пребывания, или самостоятельную профессиональную деятельность, предусматривающую получение экономической выгоды.
Статья 2 Процедуры
1. Аккредитующее государство направляет через свое официальное представительство и от имени заинтересованного члена семьи запрос в управление протокола министерства иностранных дел государства пребывания. В запросе указываются родственные отношения, которые связывают члена семьи с сотрудником представительства, и вид рассматриваемой трудовой деятельности, и представляется письмо работодателя о намерении заключить трудовой договор с указанием должности. Министерство иностранных дел государства пребывания удостоверяется в том, что член семьи соответствует необходимым условиям, определенным в настоящем Соглашении и согласно действующему внутреннему законодательству, после чего уведомляет официальное представительство о том, что заинтересованному лицу разрешается осуществлять оплачиваемую трудовую деятельность при условии соблюдения правил и положений, применимых в государстве пребывания.
2. Член семьи, желающий сменить работодателя после получения рабочего разрешения, должен подать запрос на новое разрешение.
3. Член семьи, желающий сменить род профессиональной деятельности, должен подать запрос на новое разрешение.
4. Разрешение на осуществление профессиональной деятельности не освобождает члена семьи от соблюдения процедур и обязательств, необходимых для занятия соответствующей должности, будь то связано с особыми характеристиками, дипломами, профессиональной квалификацией или другими критериями. Применительно к т.н. регламентируемым профессиям, разрешение на работу по которым выдается только с учетом определенных критериев, член семьи должен соответствовать этим критериям.
5. В выдаче разрешения также может быть отказано в случаях, когда по соображениям безопасности или общественного порядка на работу могут быть приняты только граждане государства пребывания.
6. Положения настоящего Соглашения не предполагают признание между двумя государствами дипломов, уровней или образования.
7. Действие разрешения на осуществление профессиональной деятельности, выданного члену семьи, прекращается на дату окончания должностных функций сотрудника официального представительства, на дату прекращения профессиональной деятельности или как только его бенефициар утрачивает статус члена семьи. При этом учитывается разумный срок, предусмотренный пунктами 2 и 3 статьи 39 Венской конвенции о дипломатических сношениях и пунктами 3 и 5 статьи 53 Венской конвенции о консульских сношениях.
Статья 3 Гражданские и административные привилегии и иммунитеты
В случае, если члены семьи пользуются иммунитетом от гражданской и административной юрисдикции государства пребывания согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях или любому другому применимому между Сторонами международному документу, данный иммунитет не распространяется на действия или бездействия, связанные с осуществлением оплачиваемой трудовой деятельности.
Применительно к члену семьи, в отношении которого было вынесено судебное решение по гражданскому или административному делу, в связи с осуществлением оплачиваемой трудовой деятельности, могут быть приняты исполнительные меры, при условии, что такое исполнение не нарушает неприкосновенность его личности и его резиденции, которая на него распространяется.
Статья 4 Иммунитет от уголовной ответственности
В случае, если члены семьи пользуются иммунитетом от уголовной юрисдикции государства пребывания согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях или любому другому применимому международному документу, данный иммунитет распространяется на действия или бездействия, связанные с осуществлением оплачиваемой трудовой деятельности.
В случае тяжких преступлений, совершенных в рамках профессиональной деятельности, аккредитующее государство по письменному запросу государства пребывания тщательно рассмотрит вопрос лишения иммунитета от уголовной юрисдикции в государстве пребывания, которым пользуется вовлеченный член семьи.
Отказ аккредитующего государства от иммунитета от уголовной юрисдикции не является отказом от иммунитета от исполнительных мер, которым пользуется член семьи и для которого требуется отдельный отказ. В случае, если государство пребывания считает желательным отказ от иммунитета от исполнительных мер, аккредитующее государство серьезно рассмотрит его просьбу.
Статья 5 Налоговый режим и режим социального обеспечения
К членам семьи, осуществляющим оплачиваемую трудовую деятельность в государстве пребывания, применяются налоговый режим и режим социального обеспечения государства пребывания, если иное не предусмотрено другими международными документами.
Статья 6 Изменения
По письменному согласию Сторон в настоящее Соглашение в любое время могут быть внесены изменения или дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью и оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 9 настоящего Соглашения.
Статья 7 Порядок разрешение споров
Стороны разрешают любой спор относительно толкования или применения настоящего Соглашения путем консультаций или переговоров между Сторонами по дипломатическим каналам.
Статья 8 Территориальное применение
Во Франции положения настоящего Соглашения распространяются на континентальную территорию Французской Республики, а также на заморские территории, перечень которых приводится в Приложении к настоящему Соглашению.
О любых изменениях данного перечня Правительство Французской Республики уведомляет Правительство Республики Таджикистан по дипломатическим каналам.
В Республике Таджикистан положения настоящего Соглашения распространяются на территорию Республики Таджикистан.
Статья 9 Заключительные положения
1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за датой получения последнего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Соглашение остается в силе в течение неопределенного срока.
2. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения не ранее чем через 5 (пять) лет с даты его вступления в силу путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам не менее чем за 6 (шесть) месяцев письменного предварительного уведомления. Данный шестимесячный срок отсчитывается с даты получения официального уведомления.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в г.________ «__» __________в двух подлинных экземплярах, каждый на таджикском, французском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
За Правительство Республики Таджикистан | За Правительство Французской Республики |
ПРИЛОЖЕНИЕ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАМОРСКИХ ТЕРРИТОРИЙ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, НА КОТОРЫЕ РАСПРОСТРАЕЯЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЕ
- Гваделупа
- Мартиника
- Реюньон
- Гвиана
- Майотта