Созишнома дар бораи таъсиси Институти ҷаҳонии рушди сабз 20 июни соли 2012

Санаи амалкуни:

Ҳолати ҳуҷҷат: Амалкунанда


бо қарори Ҳукумати
Ҷумҳурии Тоҷикистон 
аз 25 октябри соли 2024, № 538 

ҳамроҳ шудааст

СОЗИШНОМА ДАР БОРАИ ТАЪСИСИ ИНСТИТУТИ ҶАҲОНИИ РУШДИ САБЗ

Тарафҳои Созишномаи мазкур,

Бо эътирофи он, ки ҳамгироии рушди иқтисодӣ ва устувории муҳити зист барои ояндаи башарият аҳамияти муҳим дорад;

Бо эътирофи зарурати таҳия ва паҳн намудани амсилаи нави рушди иқтисод - рушди сабз, ки ҳамзамон ба самаранокии иқтисодӣ ва устувории муҳити зист баробар нигаронида шудааст, мусалламан дигаргунии чаҳорчубаи ҷаҳонӣ роҷеъ ба иқтисоди устуворро дастгирӣ менамояд;

Дастгирии рушди устувори кишварҳои тараққиёфта ва кишварҳои рӯ ба тараққӣ, аз ҷумла ҷомеаҳои камбизоати кишварҳои болозикр ва кишварҳои камтараққӣ тавассути стратегия ва нақшаҳои самараноки рушди сабз, ки коҳиши сатҳи камбизоатӣ, ташкили ҷойҳои корӣ ва фарогирии иҷтимоиро ба таври устувори экологӣ таъмин менамоянд;

Бо кӯшиш барои ноил шудан ба рушди устувори ҷомеаи ҷаҳонӣ тавассути муколама, омӯзиши дастаҷамъона ва ҳамкорӣ миёни кишварҳои тараққиёфта ва рӯ ба тараққӣ, инчунин миёни бахши давлатӣ ва хусусӣ;

Мусоидат ба натиҷаҳои бомуваффақияти Созмони Милали Муттаҳид оид ба раванди рушди устувор ва ноил гардидан ба дигар ҳадафҳои дар сатҳи байналмилалӣ мувофиқашуда, аз ҷумла Ҳадафҳои Рушди Ҳазорсола, аз қабили аз байн бурдани камбизоатӣ ва гуруснагии шадид, таъмини устувории муҳити зист ва таъсиси рушди шарикии глобалӣ барои рушд;

Барқарор намудани ҳамкориҳои зич бо дигар созмонҳои байналмилалӣ ва институтҳои байналмилалии молиявӣ, ки ба рушди сабз мусоидат менамоянд;

Бо дарки он, ки тарҳрезӣ ва татбиқи рушди сабз пайвастагӣ ва дурнамои дарозмуддатро талаб менамояд;

Бо зикри зарурати ташкил намудани созмони нави байналмилалии байнисоҳавӣ бо иштироки ҷонибҳои манфиатдор барои ҳалли самараноки мушкилиҳои тағйирёбии иқлим ва татбиқи стратегияҳои рушди кам карбон; ва инчунин

Бо изҳори хоҳиши таъсис намудани Институти Ҷаҳонии Рушди Сабз ҳамчун ташкилоти байналмилалӣ;

Ба мувофиқаи зерин расиданд:

Моддаи 1  ТАЪСИСДИҲӢ
  1. Бо ҳамин Созишнома Институти Ҷаҳонии Рушди Сабз ҳамчун ташкилоти байналмилалӣ (минбаъд «Институт» номида мешавад) таъсис дода мешавад.
  2. Қароргоҳи Институт дар шаҳри Сеули Ҷумҳурии Корея ҷойгир мебошад.
Моддаи 2  МАҚСАДҲО

Институт ба рушди устувори кишварҳои рӯ ба тараққӣ, аз ҷумла кишварҳои камтараққӣ мусоидат менамояд, тавассути:

а. дастгирӣ ва паҳн намудани чаҳорчубаи нави рушди иқтисод: рушди сабз, ки пешрафти мутавозини рушди иқтисодӣ ва устувории муҳити зист мебошад;

б. тамаркуз ба ҷанбаҳои калидии фаъолияти иқтисодӣ ва устуворӣ, паст кардани сатҳи камбизоатӣ, ташкили ҷойҳои корӣ ва фарогирии иҷтимоӣ, инчунин ба ҷанбаҳои устувории муҳити зист, ба мисли коҳиш додани пайомадҳои иқлимӣ ва мутобиқшавӣ ба он, ҳифзи гуногунии биологӣ ва таъмини дастрасӣ ба энергияи дастраси тоза, оби тоза ва замин; инчунин

в. фароҳам овардан ва беҳтар намудани шароити иқтисодӣ, муҳити зист ва иҷтимоии кишварҳои рӯ ба тараққӣ тавассути шарикӣ миёни кишварҳои тараққикарда ва кишварҳои рӯ ба тараққӣ, миёни бахши давлатӣ ва хусусӣ.

Моддаи 3  МАФҲУМҲО

Барои мақсадҳои Созишномаи мазкур:

а. Аъзои саҳмгузор маънои аъзои Институтро дорад, ки дар давоми се сол саҳми молиявии бисёрсолаи маблағгузории асосиро ба маблағи на камтар аз 15 миллион доллари ИМА ё дар ду соли аввал 10 миллион доллари ИМА таъмин намудааст. Сатҳ ва хусусияти саҳмҳое, ки барои гирифтани мақоми аъзои саҳмгузор шудан заруранд, мавриди баррасии доимии Ассамблея қарор мегирад ва метавонад аз ҷониби Ассамблея (Маҷмаъ) тариқи розигии дастаҷамъона барои дастгирии афзоиши Институт бо мурури замон иваз гардад;

б. Аъзои иштироккунанда маънои узви Институтро дорад, ки мувофиқи банди а аъзои саҳмгузор нест.

в. аъзоёни ҳозирин ва овоздиҳандагон маънои аъзоёнро доранд, ки ҳузур доранд ва овоз медиҳанд «тарафдор» ё «муқобил». Кворум барои ҳар як қарори Ассамблея ё Шӯро аксарияти аъзои мақомоти дахлдорро ташкил медиҳад. Барои роҳ надодан ба шубҳа, давлатҳои имзокунанда ва ташкилотҳои ҳамгироии минтақавӣ тибқи моддаи 5.3 барои мақсадҳои кворум дар ҷаласаи Якуми Ассамблея ҳисоб карда мешаванд; ва инчунин

г. Ташкилот маънои мақомеро дорад, ки бо номи Институти Глобалии Рушди Сабз маъруф аст, ки ҳамчун фонди ғайритиҷоратӣ 16 июни соли 2010 дар Ҷумҳурии Корея таъсис ефтааст.

Моддаи 4  ФАЪОЛИЯТ

Барои ноил шудан ба ҳадафҳои худ Институт бо намудҳои зерини фаъолият машғул хоҳад шуд:

а. дастгирии давлатҳои тараққикардаистода ва давлатҳои рӯ ба тараққӣ бо иқтисоди бозорӣ дошта ҷиҳати таҳия ва татбиқи нақшаҳои рушди сабз дар сатҳи миллӣ, минтақавӣ ё маҳаллӣ бо мақсади мусоидат ба коҳиши камбизоатӣ, таъсиси ҷойҳои корӣ ва фарогирии иҷтимоӣ;

б. гузаронидани тадқиқот барои таҳияи назария ва амалияи рушди «сабз», махсусан ба таҷрибаи ҳукуматҳо ва соҳаҳо;

в. мусоидат намудан барои ҳамкории давлатӣ ва бахши хусусӣ бо мақсади фароҳам овардани муҳити мусоид барои сармоягузорӣ, инноватсия, истеҳсол ва истеъмол дар доираи истифодабарии самараноки захираҳо ва паҳн кардани таҷрибаи пешқадам;

г. паҳн намудани донишҳои далелнок ва асоснок, такмили сатҳи огоҳии ҷомеа дар бораи рушди «сабз» ва рушди устувор; ва инчунин

д. иҷрои ҳама гуна фаъолиятҳои дигари марбут ба ҳадафҳои Институт.

Моддаи 5  УЗВИЯТ 
  1. Ташкилоти ҳамгироии давлатй ё минтақавӣ1 пас аз имзои Созишномаи мазкур узви Институт ҳисобида мешавад. Узвият дар Институт барои ҳар як кишвари узви Созмони Милали Муттаҳид ё созмони минтақавии ҳамгироӣ, ки ба ҳадафҳои Институт мутобиқи моддаи 2 тарафдорӣ менамояд, кушода аст.
  2. Ҳеҷ як узв вобаста ба мақоми худ ё узвият дар Институт барои амалҳо, беамалӣ ё уҳдадориҳои Институт дорои масъулият намебошад.
  3. Давлатҳои имзокунанда ва ташкилотҳои минтақавии ҳамгироӣ, ки то лаҳзаи эътибор пайдо кардани Созишнома ба Директори генералӣ ҳуҷҷати тасдиқкунӣ, қабул ё тасдиқро пешниҳод накардаанд, дар иҷлосияи якуми Ассамблея ҳамчун аъзо ҳама гуна ҳуқуқҳоро доранд, аз ҷумла ҳуқуқи овоздиҳӣ ва қобилияти интихоб шудан ва дар Шӯро кор кардан. Барои рафъи шубҳа, банди мазкур нисбат ба ҷаласаҳои минбаъдаи Ассамблея татбиқ карда намешавад.
  4. Ҳар як созмони минтақавии ҳамгироӣ, ки Тарафи Созишнома мегардад, бо тамоми Тарафҳои Созишнома аз рӯи уҳдадориҳои вобаста ба Созишнома уҳдадор мешаванд. Дар мавриди чунин ташкилотҳое, ки як ё якчанд давлатҳои аъзои он Тарафи Созишнома мебошанд, ташкилотҳо ва давлатҳои аъзои он дар бораи уҳдадориҳои дахлдори худ оид ба иҷрои уҳдадориҳои аз рӯи Созишнома қабулшуда қарор қабул менамоянд. Тартиби алоҳида оид ба усулҳои амалисозии аъзогӣ пеш аз шомил шудан ба созмонҳои ҳамгироии минтақавӣ баррасӣ ва баъдан аз ҷониби Ассамблея тасдиқ карда мешавад.
  5. Ташкилотҳои минтақавии ҳамгироӣ дар санадҳои ратификатсионӣ, қабул, тасдиқ ё ҳамроҳшавӣ ҳаҷми салоҳияти худро нисбат ба масъалаҳои танзимкунандаи Созишнома баён менамоянд. Инчунин, ташкилотҳои мазкур Маҳфуздорандаро, ки дар навбати худ ба Тарафҳо дар бораи ҳама гуна тағйироти ҷиддие, ки дар доираи салоҳияти онҳо ворид мешавад, хабардор мекунанд.
Моддаи 6  МАҚОМОТҲО 
  1. Институт ҳамчун мақомоти асосии худ дорои Маҷмаъ, Шӯро, Кумитаи машваратӣ ва Котибот мебошад.
  2. Зерсохтор ё дигар мақомоти ёрирасони Институт дар ҳолате таъсис дода мешаванд, ки Маҷмаъ дар мавриди зарурат барои дастгирии фаъолияти он қарор қабул намояд.
Моддаи 7  МАҶМАЪ (Ассамблея) 
  1. Маҷмаъ (Ассамблея) мақоми олии Институт аст ва аз аъзоён иборат аст.
  2. Маҷмаъ дар ду сол як маротиба дар иҷлосияҳои навбатӣ ё тибқи қарори Маҷмаъ даъват мешавад. Иҷлосияи ғайринавбатии Маҷмаъ бо ташаббуси сеяки аъзоёни он даъват карда мешавад. Иҷлосияҳои Маҷмаъ дар қароргоҳи Институт баргузор мегарданд, дар ҳолате ки Маҷмаъ тартиби дигар қабул накунад.
  3. Маҷмаъ дар иҷлосияи якум қоидаҳои кори худро бо консенсус қабул менамояд. Ҷиҳати роҳнадодан ба шубҳа, Созишномаи мазкур то ҳадди ҳама гуна номувофиқатӣ байни ин Созишнома ва қоидаҳои расмиёт бартарӣ дорад.
  4. Маҷмаъ метавонад ба сохторҳои ғайридавлатӣ, аз қабили ташкилотҳои байниҳукуматӣ, ширкатҳои хусусӣ, пажӯҳишгоҳҳо ва ташкилотҳои ғайриҳукуматӣ дар асоси меъёрҳои мувофиқашудаи Маҷмаъ мақоми нозирро диҳад. Намояндагони дорои мақоми нозир метавонанд дар муҳокимаҳо дар Маҷмаъ ширкат варзанд, аммо дар ҷаласаҳои Маҷмаъ ҳуқуқи овоздиҳиро надоранд. Муқаррароти иловагӣ марбут ба иштироки нозирон дар Маҷмаъ метавонанд дар қоидаҳои расмие, ки дар банди 3 зикр шудаанд, пешбинӣ карда шаванд.
  5. Вазифаҳои Маҷмаъ чунин мебошанд:

а. тибқи моддаи 8.2 интихоб кардани аъзоёни Шӯро ва дида баромадани усули ҷойивазкунӣ бо назардошти усули ҷойивазкунии кадрӣ;

б. таъин кардани Директори генералӣ, ки аз ҷониби Шӯро пешниҳод карда мешавад;

в. мутобиқи моддаи 24 баррасӣ ва қабул намудани ислоҳот ба Созишномаи мазкур;

г. машваратдиҳӣ оид ба самти умумии кори Институт;

д. муҳокимаи пешравиҳо оид ба ноил гардидан ба ҳадафҳои Институт;

е. қабули ҳисоботҳо аз Котибот оид ба масъалаҳои стратегӣ, амалиётӣ ва молиявӣ; ва инчунин

ж. қаблули нишондодҳои роҳбарикунанда оид ба муносибатҳои шарикӣ ва робитаҳо бо дигар мақомоти байналмилалӣ мутобиқи моддаи 16.

  1. ҳар як аъзо ҳуқуқи додани як овоз дорад.
  2. аъзоёне, ки ташкилотҳои ҳамгироии минтақавӣ мебошанд, аз рӯи масъалаҳое, ки мутобиқи моддаҳои 5.4 ва 5.5 масъуланд, ҳуқуқи овоздиҳии худро бо шумораи овозҳои баробар ба шумораи давлатҳои аъзои худ, ки Тарафҳои Созишнома мебошанд, амалӣ мекунанд. Тартиби амалисозии ҳуқуқҳои узвият бояд ба тартиби алоҳидае, ки дар моддаи 5.4 муқаррар шудааст, ки пеш аз узвият бо созмонҳои ҳамгироии минтақавӣ бояд мувофиқа гардад, дохил карда шаванд.
  3. Маҷмаъ тамоми кӯшишро ба харҷ медиҳад, то дар асоси розигии тарафайн қарор қабул кунад. Дар ҳолате, ки ҳама намуди кӯшишҳо барои розигии тарафайн истифода шуда бошанд ва мувофиқи дархости Президент розигӣ гирифта нашуда бошад, қарорҳо ҳамчун чораи охирин бо аксарияти оддии овозҳои аъзои ҳозир дар овоздиҳӣ қабул карда мешаванд, ба истиснои ҳолатҳое, ки дар ин Созишнома тартиби дигаре пешбинӣ шуда бошад. Ғайр аз ин, барои қабули қарорҳо аксарияти аъзоён-саҳмгузорон, инчунин аксарияти аъзоёни иштирокчии ҳозир ва дар овоздиҳӣ иштирок доштан лозим аст. Барои аз байн бурдани шубҳа, қарорҳо метавонанд бо тартиби хаттӣ миёни ҷаласаҳои Маҷмаъ қабул карда шаванд.
  4. Маҷмаъ як нафар Президент ва ду нафар ноиби Президентро бо муҳлати ду сол интихоб менамояд.
  5. Президент бо дастгирии ноибони Президент Маҷмаро роҳбарӣ мекунад ва вазифаҳоеро, ки ба зиммаи ӯ гузошта шудаанд, иҷро менамояд.
  6. Президент дар назди Маҷмаъ дар вақти иҷлосияи он масъул мебошад.
Моддаи 8  ШӮРО
  1. Шӯро ҳамчун мақоми иҷроияи Институт фаъолият намуда, таҳти роҳбарии Маҷмаъ барои чорабиниҳои Институт масъул ҳисобида мешавад.
  2. Шӯро на бештар аз ҳабдаҳ нафар аъзо иборат аст, ки дар ҳайати зерин амалӣ менамояд:

а. панҷ аъзои саҳмгузор, ки аз ҷониби Маҷмаъ интихоб мешаванд;

б. панҷ аъзои ширкаткунанда, ки аз ҷониби Маҷмаъ интихоб мешаванд;

в. панҷ коршинос ё субъектҳои ғайридавлатӣ, ки метавонанд ба ҳадафҳои Институт саҳми назаррас гузоранд, ки Шӯро таъин кардааст;

г. кишвари мизбон, ки дар Шӯро ҷои доимӣ дорад; ва инчунин

д. Директори генералӣ бидуни дорои ҳуқуқи овоздиҳӣ.

  1. Аъзоёни Шӯро, ки дар бандҳои 2 (а), (б) ва (в) нишон дода шудаанд, ба муҳлати ду сол интихоб мешаванд, ба истиснои ҳолатҳое, ки дар банди 4 пешбинӣ шудаанд.
  2. Маҷмаъ барои таъмини муттасилии фаъолияти Шӯро тақрибан нисфи аъзоёни аслии Шӯроро, ки тибқи бандҳои 2 (а), (б) ва (в) интихоб шудаанд, ба муҳлати аввалаи яксола интихоб мекунанд.
  3. Вазифаҳои Шӯро таҳти роҳбарии Маҷмаъ аз инҳо иборатанд:

а. Пешниҳод намудани номзадии Директори генералиро барои таъин кардан аз ҷониби Маҷмаъ;

б. стратегияи Институтро тасдиқ намуда, натиҷаҳо, сохтори мониторинг ва арзёбиро баррасӣ менамояд;

в. барномаи солонаи кор ва буҷетро тасдиқ менамояд;

г. ҳисоботи молиявии санҷидашударо тасдиқ менамояд;

д. тибқи моддаи 9.2 қабули аъзоёни навро ба Кумитаи машваратӣ тасдиқ менамояд;

е. меъёрҳои интихоби барномаҳои кишвариро, ки бояд ба ҳадафҳои Институт мувофиқ бошанд ва ба меъёрҳои объективӣ асос ёбад, тасдиқ менамояд;

ё. ҳайати зеркумитаҳои Шӯроро тасдиқ менамояд; ва инчунин

ж. ҳама гуна вазифаҳои дигареро, ки Маҷмаъ вогузор кардааст ё дар ин Созишнома қайд гаштаанд, иҷро менамояд.

  1. Ҳар як узви Шӯро, ба истиснои Директори генералӣ, дорои ҳуқуқи як овоз мебошад.
  2. Шӯро тамоми кӯшишро ба харҷ медиҳад, ки дар асоси розигии тарафайн қарор қабул намояд. Дар ҳолате, ки ҳама намуди кӯшишҳо барои розигии тарафайн истифода шуда бошанд ва мувофиқи дархости Раис розигӣ гирифта нашуда бошад, қарорҳо ҳамчун чораи охирин бо аксарияти оддии овозҳои аъзои ҳозир дар овоздиҳӣ қабул карда мешаванд, ба истиснои ҳолатҳое, ки дар ин Созишнома тартиби дигаре пешбинӣ шуда бошад. Ғайр аз ин, барои қабули қарорҳо иштироки аксарияти аъзоёни Шӯро, инчунин иштирок дар овоздиҳӣ аксарияти аъзоёни иштирокчии ҳозир зарур мебошад. Ҷиҳати аз байн бурдани рафъи шубҳа қарорҳо метавонанд бо тартиби хаттӣ дар байни ҷаласаҳои Шӯро қабул карда шаванд.
  3. Шӯро дар нишасти якум қоидаҳои кори худро ба тариқи розигии тарафайн қабул менамояд.
  4. Шӯро як нафар раис ва ду нафар муовинони раисро бо муҳлати ду сол интихоб мекунад.
  5. Раис бо дастгирии муовинони раис Шӯроро роҳбарӣ мекунад ва вазифаҳои ба зиммааш гузошташударо иҷро мекунад.
  6. Раис дар вақти ҷаласа дар назди Шӯро ҷавобгар аст.
  7. Барои ҳамоҳангсозӣ ва фаъолияти самаранок, Шӯро метавонад зеркумитаҳоро таъсис диҳад, аз ҷумла дар ҳолати зарурӣ, зеркумитаи мусоидаткунанда, зеркумитаи захираҳои инсонӣ, зеркумитаи барномавӣ ва зеркумитаи аудит ва молия. Зеркумитаи аудит ва молия таҳти раисии аъзои саҳмгузор фаъолият мекунад.
Моддаи 9  КУМИТАИ МАШВАРАТӢ 
  1. Кумитаи машваратӣ ҳамчун мақоми машваратии Институт дар масъалаҳои зерин нақши калидӣ дорад:

а. ҳамчун форуми ҳамкории давлат бо бахши хусусӣ оид ба рушди сабз баромад менамояд; ва инчунин

б. машваратдиҳӣ ба Шӯро оид ба стратегия ва фаъолияти Институт, аз ҷумла дар робита ба ҳама гуна ҳамоҳангӣ ва робитаҳои байни Институт ва дигар фаъолон, ки имкон мебошад тавассути моддаи 16 амалӣ карда шаванд.

  1. Кумитаи машваратӣ аз коршиносони дахлдори пешбар ва субъектҳои ғайридавлатӣ иборат аст. Дархост оид ба узвият ба Кумитаи машваратӣ ба Директори генералӣ дар шакли хаттӣ пешниҳод карда мешавад ва аз ҷониби Шӯро мувофиқи моддаи 8.5 (е) тасдиқ карда мешавад.
  2. Кумитаи машваратӣ ҷаласаи навбатии худро соле як маротиба баргузор менамояд, дар ҳолате ки қарори дигар қабул нашавад.
  3. Кумитаи машваратӣ қоидаҳои кори худро қабул мекунад ва метавонад Раис ва Муовини раисро интихоб намояд.
Моддаи 10  КОТИБОТ ВА ДИРЕКТОРИ ГЕНЕРАЛӢ 
  1. Котибот таҳти роҳбарии Шӯро ва Маҷмаъ мақоми асосии фаъолияти Институт ба ҳисоб рафта, аз ҷониби Директори генералӣ роҳбарӣ карда мешавад.
  2. Номзадии Директори генералӣ аз ҷониби Шӯро пешниҳод мегардад ва аз ҷониби Маҷмаъ таъин мешавад. Директори генералӣ дар ҷаласаҳои Шӯро ва Маҷмаъ иштирок менамояд, аммо дар ҷаласаҳои онҳо овоз намедиҳад.
  3. Директори генералӣ ба муҳлати аввалин чорсола таъин карда мешавад ва метавонад ба муҳлати минбаъда дубора таъин гардад.
  4. Ғайр аз ҳама гуна вазифаҳое, ки ба Директори генералӣ дар бандҳои дигари Созишномаи мазкур ё пайваста аз ҷониби Шӯро ё Маҷмаъ гузошта шудааст, Директори генералӣ таҳти роҳбарии Шӯро ва Маҷмаъ корҳои зеринро иҷро менамояд:

а. таъмин намудани роҳбарии стратегии фаъолияти Институт;

б. омода намудани тамоми ҳуҷҷатҳои идоравӣ ва молиявӣ;

в. сабт намудани ҳисобот оид ба иҷрои умумии фаъолияти Институт ва ба таваҷҷӯҳи Шӯро пешниҳод намудани масъалаҳое, ки ба назари ӯ метавонад ба иҷрои ҳадафҳои Институт таъсир расонад;

г. иҷро намудани дастурҳои Маҷмаъ ва Шӯро; инчунин

д. намояндагӣ намудани Институт берун аз он, барқарор намудани муносибатҳои мустаҳкам бо аъзоён ва дигар ҷонибҳои манфиатдор.

  1. Котибот дар назди Директори генералӣ масъул аст ва аз ҷумла, ба Директори генералӣ дар иҷрои вазифаҳои дар банди 4 номбаршуда ва амалӣ намудани фаъолияти асосии Институт мусоидат менамояд.
  2. Директори генералӣ ва кормандони Котибот ҳангоми иҷрои вазифаҳои худ набояд аз ягон давлат ё ягон мақомоти берун аз Институт дастурталаб ва қабул намоянд. Аз ҳар гуна амале, ки метавонад ба мавқеи онҳо ҳамчун мансабдорони байналмилалӣ таъсири манфӣ расонад, бояд худдорӣ намоянд.
  3. Директори генералӣ кормандони Котиботро мувофиқи санадҳои кадрӣ, ки Шӯро тасдиқ кардааст, таъин мекунад. Самаранокӣ, салоҳиятнокӣ, шоистагӣ ва поквиҷдонӣ ҳангоми қабул ва шуғли кормандон бо назардошти принсипи баробарии гендерӣ бояд омилҳои зарурӣ бошанд.
Моддаи 11  ЗАБОНИ КОРӢ

Забони кории Институт забони англисӣ мебошад.

Моддаи 12  МОЛИЯ
  1. Институт захираҳои молиявии худро тавассути зерин қабул менамояд:

а. саҳмҳои ихтиёрие, ки аз ҷониби аъзоён пешниҳод мегарданд;

б. саҳмҳои ихтиёрие, ки аз ҷониби манбаъҳои ғайриҳукуматӣ дода мешаванд;

в. фурӯши нашрияҳо ва дигар даромадҳо;

г. даромади фоизӣ аз трестҳо; инчунин

д. ҳама гуна манбаъҳои дигар мувофиқи қоидаҳои молиявӣ, ки онҳоро Маҷмаъ дар асоси розигии тарафайн қабул мекунад.

  1. Ба аъзоён пешниҳод карда мешавад, ки Институтро дастгирӣ кунанд ва суботи молиявии онро тавассути саҳми ихтиёрии солонаи маблағгузории асосӣ, иштироки фаъол дар кори он ё дигар воситаҳои мувофиқ таьмин намоянд.
  2. Ҷиҳати мусоидат намудан ба шаффофияти молиявӣ ҳар сол аудити молиявии фаъолияти Институт аз ҷониби аудитори мустақили беруна, ки аз ҷониби Шӯро таъин мегарданд, гузаронида мешавад ва аудит тибқи меъёрҳои байналмилалии аудит гузаронида мешавад.
  3. Ҳисоботи молиявии аз санҷиш гузаронидашуда ба аъзоён ҳарчи зудтар пас аз анҷоми ҳар як соли молиявӣ, вале на дертар аз шаш моҳи пас аз ин сана дастрас карда мешавад ва дар ҳолати зарурӣ Шӯро дар ҷаласаи навбатии худонро мавриди баррасӣ қарор медиҳад.
Моддаи 13  ОШКОРКУНИИ ИТТИЛООТ

Мақомоти Институт бояд сиёсати ҳамаҷонибаи ошкоркунии иттилоотро, ки шаффофияти кори Институтро таъмин менамояд, таҳия намояд, аз ҷумла:

а. муҳокимаҳо, қарорҳо ва ҳуҷҷатҳои қабулшуда, ки аз ҷониби Маҷмаъ қабул мегарданд;

б. меъёрҳое, ки дар асоси онҳо ба субъектҳои ғайридавлатӣ мақоми нозир дода мешавад;

в. муҳокимаҳо, карорҳо ва ҳуҷҷатҳои дахлдор дар Шӯро;

г. меъёрҳое, ки аз руи онҳо коршиносон ва субъектҳои ғайридавлатии Шӯро интихоб мешаванд;

д. меъёрҳо ва методологияи интихоби барномаҳои кишварӣ;

е. меъёрҳое, ки аз рӯи онҳо аъзои Кумитаи машваратӣ тасдиқ карда мешаванд; ва инчунин

ж. ҳисоботҳои молиявии солонаи Институт, ки аз санҷиши аудитӣ гузаштаанд.

Моддаи 14  ҚОБИЛИЯТИ ҲУҚУҚДОРӢ ВА ҚОБИЛИ АМАЛ БУДАН

Институт дорои қобилияти ҳуқукдорӣ буда, қобили амалҳои зерин мебошад:

а. бастани шартномаҳо (қарордодҳо);

б. молу мулки ғайриманқул ва манқулро ба даст овардан ва ихтиёрдорӣ кардан; ва инчунин

в. ба суд муроҷиат кардан, худро дар мурофиаи судӣ ҳимоя кардан.

Моддаи 15  ИМТИЁЗҲО ВА МАСУНИЯТҲО

Институт метавонад дар давлати узв, ки қароргоҳаш дар он ҷойгир аст, аз чунин имтиёзҳо ва масуниятҳо истифода барад ва метавонад аз дигар аъзоён чунин имтиёзҳо ва масуниятҳоро талаб кунад, ки барои фаъолияти дурусти Институт дар қаламрави худ зарур ва мувофиқ бошад. Давлатҳои аъзо бо назардошти чунин имтиёзҳо ва масуниятҳое, ки одатан ба як намуди ташкилоти байналхалқӣ дода мешаванд, чунин имтиёзҳо ва масуниятҳо бояд дар созишномаи алоҳида, ки мумкин аст дар байни аъзоён ё байни Институт ва узви инфиродӣ баста шавад, муайян карда мешаванд.

Моддаи 16  ҲАМКОРИИ МУТАҚОБИЛА
  1. Институт метавонад бо дигар ташкилотҳо, аз ҷумла созмонҳои байналмилалӣ, байниҳукуматӣ ва ғайриҳукуматӣ бо мақсади ноил шудан ба ҳадафҳои худ муносибатҳои ҳамкориро барои ноил шудан ба мақсадҳои Институт барқарор намояд.
  2. Институт инчунин метавонад ташкилотҳоеро, ки бо онҳо дар рушди сабз ҳадафҳои монанд дорад, барои шарикии стратегӣ барои ҳамкории мутақобила дар асоси миёнамуҳлат ё дарозмуддат даъват намояд.
Моддаи 17  МУҚАРРАРОТИ ГУЗАРАНДА
  1. То замоне ки Котиботи Институт таъсис наёбад, Созмон вазифаҳои Котиботро иҷро менамояд. Директори иҷроияи Созмон то замоне ки Маҷмаъ Директори генералиро мувофиқи Моддаи 7.56 таъин накунад, вазифаи Директори генералии Институтро иҷро менамояд.
  2. Пас аз эътибор пайдо кардани ин Созишнома, ҳуқуқҳо, вазифаҳо, уҳдадориҳо, филиалҳои/идораҳои минтақавии мавҷуда2 ва моликияти Ташкилоти мазкур тибқи ҳама гуна равандҳои зарурии ин ниҳод ба Институт мегузарад.
  3. Қоидаҳо, низомномаҳо, қарорҳо, расмиятҳо ва амалияи Созмон нисбат ба Институт то он замоне амалӣ мегарданд, ки Маҷмаъ, Шӯро ё Директори генералӣ қарори дигаре қабул накунанд ва танҳо ба андозае татбиқ карда мешавад, ки онҳо ба Созишномаи мазкур мухолиф набошанд, ё бо ҳама гуна қоидаҳо, муқаррарот, қарорҳо, расмиётҳо ва амалияҳое, ки Маҷмаъ ё Шӯро қабул кардаанд.
  4. То он замоне, ки шумораи кофии давлатҳо ва ташкилотҳои минтақавии ҳамгироӣ Тарафи ин Созишнома нашаванд, ҳар як шумораи дар зербандҳои дахлдори «а» то «в» Моддаи 8.2 ҳамчун талабот ба шумораи аъзои Шӯро нишондодашуда метавонад ба таври тағйирпазир тибқи қарори Маҷмаъ истифода шавад.
Моддаи 18  МАҲФУЗДОРАНДА

Директори генералии Котибот маҳфуздорандаи Созишномаи мазкур мебошад.

Моддаи 19  БАИМЗОРАСОНӢ

Созишномаи мазкур аз 20 июни соли 2012 барои имзо дар шаҳри Рио-де- Жанейрои Бразилия кушода шуда, дар муддати дувоздаҳ моҳ барои баимзорасонӣ боз мемонад.

Моддаи 20  ТАСДИҚ, ЭЪТИРОФ ВА ҚАБУЛ
  1. Созишномаи мазкур бояд аз ҷониби давлатҳои имзокунанда ва ташкилотҳои минтақавии ҳамгироӣ ба тасвиб расида, қабул ё тасдиқ карда шавад.
  2. Ҳуҷҷатҳои тасдиқкунӣ ва қабул барои нигоҳдорӣ ба Маҳфуздоранда супорида мешаванд.
Моддаи 21  ҲАМРОҲШАВӢ 
  1. Созишномаи мазкур барои ҳамроҳ шудани ҳар як созмони ҳамгироии минтақавӣ, ки онро имзо накардааст, кушода аст.
  2. Ҳуҷҷатҳои ҳамроҳшавӣ ба Маҳфуздоранда барои нигоҳдорӣ супорида мешаванд.
Моддаи 22  ҚУВВАИ АМАЛ
  1. Созишномаи мазкур дар рӯзи сиюми баъди барои нигоҳдорӣ супурдани санади сеюми тасдиқ, қувваи амали қабул, эътироф ё ҳамроҳшавӣ пайдо менамояд.
  2. Барои ҳар як давлат ё ташкилоти минтақавии ҳамгироӣ, ки Созишномаи мазкурро тасдиқ, қабул, эътироф ё пас аз пайдо намудани қувваи амал ба он ҳамроҳ мешавад, Созишномаи мазкур дар рӯзи сиюми баъди ба нигоҳдорӣ супоридани ҳуҷҷати дахлдор эътибор пайдо менамояд.
Моддаи 23  ҚАЙДИ ЭЗОҲҲО

Ба Шартнома ҳеҷ гуна қайдҳо гузошта намешаванд.

Моддаи 24  ИСЛОҲҲО
  1. Ҳар як Тарафи Созишнома метавонад ислоҳоти худро ба Директори генералии Котибот барои ворид намудани тағйирот ба Созишномаи мазкур пешниҳод намояд. Директори генералӣ тағйироти пешниҳодшударо на камтар аз навад рӯз пеш аз баррасии он дар Маҷмаъ ба ҳамаи аъзоёни Институт дастрас менамояд.
  2. Тағйирот ба ин Созишнома барои он тарафҳое, ки онро қабул кардаанд, дар рӯзи навадуми баъди ба нигоҳдорӣ супурдани санади қабул аз ҷониби на камтар аз чор се ҳиссаи Тарафҳои ин Шартнома эътибор пайдо мекунад, агар дар чунин ислоҳ тартиби дигаре пешбинӣ нашуда бошад, пас аз қабул намудани Маҷмаъ. Илова бар ин, барои эътибор пайдо кардани он аз чор се ҳиссаи аъзоёни саҳмгузор, инчунин аз чор се ҳиссаи аъзоёни иштироккунанда ҳуҷҷатҳои қабул талаб карда мешаванд.
Моддаи 25  БАРОМАДАН АЗ СОЗИШНОМА

Ҳар як Тараф метавонад тавассути хаттӣ хабардор намудан дар бораи хоҳиши худ аз Созишнома барояд. Нияти бозхонди мазкур пас аз шаш моҳи гирифтани огоҳинома аз ҷониби Директори генералии Котиботи мазкур эътибор пайдо менамояд.

Моддаи 26  ТАФСИР

Ҳар масъалаи тафсири муқаррароти Созишномаи мазкур, ки дар байни ҳар як аъзо ва Институт, ё байни аъзоёни Институт ба вуҷуд меояд, барои қабули қарори Маҷмаъ ба Раиси Маҷмаъ пешниҳод карда мешавад. Маҷмаъ тамоми саъю кушишро равона менамояд, ки дар асоси консенсус қарор қабул гардад. Агар тамоми саъю кушиш барои консенсус сарф шуда бошад ва ба консенсус ноил нагардида бошад, ин гуна қарорҳо ҳамчун чораи охирин аз чор се ҳиссаи аъзоёни ҳозир ва овоздиҳӣ қабул карда мешаванд. Ғайр аз ин, барои қабули чунин қарорҳо иштироки аз чор се ҳиссаи аъзоёни саҳмгузорон ва дар овоздиҳӣ, инчунин аз чор се ҳиссаи аъзоёни иштироккунанда, ки ҳозир ва дар овоздиҳӣ иштирок доранд, талаб карда мешавад. Созишномаи мазкур, аз ҷумла қарорҳои дар боло зикршуда, тибқи қоидаҳои муқаррарии тафсири ҳуқуқи оммавии байналмилалӣ, аз ҷумла Конвенсияи Вена оид ба ҳуқуқи шартномаҳо, ки соли 1969 қабул шудааст, тафсир карда мешавад.

Моддаи 27  МАШВАРАТ 
  1. Ҳар як аъзои Институт метавонад дар шакли хаттӣ ба Директори генералии Институт ё ба дигар аъзоён оид ба ҳама гуна масъалаҳо вобаста ба татбиқ ё амали фаъолияти Созишномаи мазкур дархост пешниҳод намояд.
  2. Тарафҳои машварат талош меварзанд, ки ба ҳалли қаноатбахши тарафайн масъала ноил шаванд.
  3. Машваратҳо тибқи моддаи мазкур набояд ба ягон тарафи дигар ошкор карда шаванд, агар тартиби дигаре мувофиқа нагардида бошад ва ба ҳуқуқи узви дар Маҷмаъ гузоштани масъала халал нарасонад.
Моддаи 28  ҚАТЪ
  1. Амали Созишномаи мазкур танҳо тавассути розигии тарафайн қабулшуда аз ҷониби ҳамаи аъзоёни Маҷмаъ қатъ карда мешавад.
  2. Ҳар қароре, ки тибқи банди 1 қабул мешавад, то ба охир расидани дувоздаҳ моҳ эътибор пайдо намекунад, дар ҳолате, ки Маҷмаъ дар асоси розигии тарафайн тартиби дигареро қабул накарда бошад.
  3. Қатъи Шартномаи мазкур набояд ба иҷрои ягон лоиҳа ё барномае, ки дар доираи Созишномаи мазкур амалӣ мегардад ва дар мавриди қатъи ин Созишнома пурра иҷро нашуда бошад, таъсир намерасонад, ба шарте ки аз ҷониби Маҷмаъ тариқи розигии тарафайн тартиби дигаре пешбинӣ нашуда бошад.
  4. Пас аз қать гаштани амали Созишнома, Маҷмаъ метавонад бо мувофиқа қарор барорад, ки амвол ва дороиҳои Институт ба як ё якчанд мақомоти байналмилалие, ки ҳадафҳои онҳо ба ҳадафҳои Институт якхела бошанд, ки дар Моддаи 2 пешбинӣ шудаанд, ё асосан якхела мебошанд. Амвол ва дороиҳои Институт метавонанд ба таври дигар ба аъзоён тибқи ҳама гуна тартиби мувофиқашудаи Маҷмаъ дубора тақсим карда шаванд.


БО ТАСДИҚИ ОН намояндагони дар зер имзо гузошташуда, ки аз тарафи ҳукуматҳои дахлдори худ ба таври дахлдор ваколатдор шудаанд, Созишномаи мазкурро имзо карданд.

Дар шаҳри Рио-де-Жанейро, рӯзи бистуми июни соли ду ҳазору дувоздаҳ ба забони англисӣ иҷро карда шуд.


_____________________

1 Ташкилоти ҳамгироии минтақавӣ маънои ташкилотеро дорад, ки аз ҷониби давлатҳои соҳибихтиёри минтақаи муайян таъсис дода шудааст, ки ба он давлатҳои аъзои он салоҳияти масъалаҳои танзимшавандаи ин Созишномаро додаанд.

2оид ба интиқоли шӯъбаҳои минтақавии Институт машварат бо ҳукуматҳои Дания ва Аморати Муттаҳидаи Араб зарур хоҳад буд.


Утверждено
постановлением Правительства
Республики Таджикистан
от 25 октября 2024 года №538


Соглашение О создании глобального института зеленого роста

 Стороны настоящего Соглашения,

Признавая, что интеграция экономического роста и экологической устойчивости имеет важное значение для будущего человечества;

Признавая необходимость разработки и распространения новой модели экономического роста - зеленого роста - которая одновременно нацелена на экономические показатели и экологическую устойчивость, в конечном итоге поддерживая глобальный сдвиг парадигмы в направлении устойчивой экономики;

Поддержка устойчивого развития развивающихся и развивающихся стран, включая самые бедные общины в этих странах и наименее развитых странах, посредством эффективных стратегий и планов зеленого роста, которые обеспечивают сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и социальную интеграцию экологически устойчивым образом;

Стремясь обеспечить устойчивое развитие международного сообщества на основе диалога, коллективного обучения и сотрудничества между развитыми и развивающимися странами, а также государственным и частным секторами;

Содействие успешному завершению процесса Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития и достижения других согласованных на международном уровне целей, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как искоренение крайней нищеты и голода, обеспечение экологической устойчивости и развитие глобальных партнерств в целях развития;

Налаживание тесного сотрудничества с другими международными организациями и международными финансовыми институтами, которые способствуют зеленому росту;

Понимание того, что разработка и внедрение зеленого роста требуют преемственности и долгосрочной перспективы;

Отмечая, что для эффективного решения проблемы изменения климата и реализации стратегий низкоуглеродного развития необходим новый вид междисциплинарной международной организации с участием многих заинтересованных сторон; а также

Желая создать Глобальный институт зеленого роста в качестве международной организации;

Согласились о нижеследующем:

Статья 1 УЧРЕЖДЕНИЕ 

1. Глобальный институт зеленого роста настоящим учрежден как международная организация (далее именуемая «Институт»).

2. Штаб-квартира Института находится в Сеуле, Республика Корея.

Статья 2 ЦЕЛИ 

Институт будет содействовать устойчивому развитию развивающихся и развивающихся стран, включая наименее развитые страны, путем:

а. поддержка и распространение новой парадигмы экономического роста: зеленый рост, который представляет собой сбалансированный прогресс экономического роста и экологической устойчивости;

б. нацеливание на ключевые аспекты экономической деятельности и устойчивости, сокращения бедности, создания рабочих мест и социальной интеграции, а также на аспекты экологической устойчивости, такие как смягчение последствий изменения климата и адаптация к ним, защита биоразнообразия и обеспечение доступа к недорогой, чистой энергии, чистой воде и земле; а также

с. создание и улучшение экономических, экологических и социальных условий развивающихся и развивающихся стран на основе партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами, а также государственным и частным секторами.

Статья 3 ОПРЕДЕЛЕНИЯ 

Для целей настоящего Соглашения:

а. Участвующий участник означает Участника Институт, который внес многолетний финансовый взнос основного финансирования в размере не менее 15 миллионов долларов США в течение трех лет или 10 миллионов долларов США в течение первых двух лет. Уровень и характер взносов, требуемых для получения статуса участвующего члена, будут постоянно рассматриваться Ассамблеей и могут корректироваться Ассамблеей на основе консенсуса для поддержки роста Институт с течением времени;

б. участвующий член означает члена Институт, который не является участвующим участником в соответствии с пунктом, а;

с. присутствующие и участвующие в голосовании члены означают членов, присутствующих и голосующих «за» или «против». Кворум для любого решения Ассамблеи или Совета составляет простое большинство членов соответствующего органа. Во избежание сомнений подписавшие государства и организации региональной интеграции в соответствии со статьей 5.3 подсчитываются для целей кворума на первой сессии Ассамблеи; а также

д. Организация означает орган, известный как Глобальный институт зеленого роста, созданный в качестве некоммерческого фонда 16 июня 2010 года в Республике Корея.

Статья 4 ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ 

Для достижения своих целей Институт будет заниматься следующими видами деятельности:

а. оказание поддержки развивающимся и развивающимся странам в создании потенциала для разработки и реализации планов зеленого роста на национальном, провинциальном или местном уровнях в целях содействия сокращению масштабов нищеты, созданию рабочих мест и социальной интеграции;

б. проведение исследований в целях развития теории и практики зеленого роста, опираясь, в частности, на опыт правительств и отраслей промышленности;

с. содействие государственно-частному сотрудничеству для создания благоприятных условий для ресурс эффективных инвестиций, инноваций, производства и потребления и распространения передового опыта;

д. распространение основанных на фактических данных знаний и повышение осведомленности общественности о зеленом росте и устойчивом развитии; а также

е. выполнение любых других действий, имеющих отношение к целям Института.

Статья 5 ЧЛЕНСТВО

1. Государственная или региональная интеграционная организация1 становится членом Института, становясь Стороной настоящего Соглашения. Членство в Институте открыто для любого государства-члена Организации Объединенных Наций или региональной интеграционной организации, которое поддерживает цели Института в соответствии со статьей 2.

1 Организация региональной интеграции означает организацию, созданную суверенными государствами определенного региона, которой ее государства-члены передали компетенцию в отношении вопросов, регулируемых настоящим Соглашением.

2. Ни один Участник не несет ответственности в силу своего статуса или участия в Институте за действия, бездействие или обязательства Института.

3. Государства, подписавшие Конвенцию, и организации региональной интеграции, которые не представили ратификационную грамоту, документ о принятии или утверждении Генеральному директору к моменту вступления в силу Соглашения, на первой сессии Ассамблеи имеют одинаковые как члены, включая право голоса и возможность избираться в Совет и работать в Совете. Во избежание сомнений, этот пункт не применяется в отношении последующих сессий Ассамблеи.

4. Любая организация региональной интеграции, которая становится Стороной Соглашения, и ни одна из ее стран-участниц не является Стороной, несет все обязательства по Соглашению. В случае таких организаций, где одна или несколько ее стран-участниц являются Сторонами Соглашения, эти организации и их государства-члены принимают решение об их соответствующих обязанностях по выполнению своих обязательств по Соглашению. Отдельное соглашение об условиях осуществления членства должно быть согласовано до членства в организациях региональной интеграции и впоследствии одобрено Ассамблеей.

5. В своих документах о ратификации, принятии, утверждении или присоединении региональные интеграционные организации заявляют о пределах своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых Соглашением. Эти организации также информируют депозитария, который, в свою очередь, информирует Стороны, о любых существенных изменениях в сфере их компетенции.

Статья 6 ОРГАНЫ 

1. Институт имеет Ассамблею, Совет, Консультативный комитет и Секретариат в качестве своих главных органов.

2. Филиалы или другие вспомогательные органы Института могут быть созданы, если Ассамблея примет такое решение, необходимое для поддержки ее деятельности.

Статья 7 АССАМБЛЕЯ

 

1. Ассамблея является высшим органом Института и состоит из членов.

2. Ассамблея собирается один раз в два года на очередные сессии или по решению Ассамблеи. Внеочередная сессия Ассамблеи созывается по инициативе одной трети ее членов. Сессии Ассамблеи проводятся в штаб-квартире Института, если Ассамблея не примет иного решения.

3. Ассамблея принимает свои правила процедуры консенсусом на своей первой сессии. Во избежание сомнений, настоящее Соглашение имеет преимущественную силу в случае любого несоответствия между настоящим Соглашением и правилами процедуры.

4. Ассамблея может предоставить статус наблюдателя негосударственным субъектам, таким как межправительственные организации, частные компании, исследовательские институты и неправительственные организации (НПО), на основе критериев, согласованных Ассамблеей. Представители со статусом наблюдателя могут участвовать в обсуждениях в Ассамблее, но не имеют права голоса при обсуждении в Ассамблее. Дополнительные положения, касающиеся участия наблюдателей в Ассамблее, могут быть включены в правила процедуры, упомянутые в пункте 3.

5. Функции Ассамблеи включают:

а. избирает членов Совета в соответствии со статьей 8.2 и рассматривает принцип ротации;

б. назначает Генерального директора, который назначается Советом;

с. рассмотрение и принятие поправок к настоящему Соглашению в соответствии со статьей 24;

д. консультирование по общему направлению работы Института;

е. обзор прогресса в достижении целей Института;

ф. получение отчетов от Секретариата по стратегическим, оперативным и финансовым вопросам; а также

г. предоставление руководящих указаний относительно партнерских отношений и связей с другими международными органами в соответствии со статьей 16.

6. Каждый член имеет право на один голос.

7. Члены, являющиеся организациями региональной интеграции, в вопросах, за которые они несут ответственность в соответствии со статьями 5.4 и 5.5, осуществляют свое право голоса с числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся Сторонами Соглашения. Условия осуществления прав членства должны быть включены в отдельную договоренность, изложенную в статье 5.4, которая должна быть согласована до членства в организациях региональной интеграции.

8. Ассамблея прилагает все усилия для принятия решений на основе консенсуса. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны, и консенсус не достигнут по просьбе Президента, решения в качестве крайней меры принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением. Кроме того, для принятия решений требуется большинство участвующих членов, присутствующих и участвующих в голосовании, а также большинство участвующих членов, присутствующих и участвующих в голосовании. Во избежание сомнений, решения могут приниматься в письменном порядке между заседаниями Ассамблеи.

9. Ассамблея избирает одного Председателя и двух заместителей Председателя сроком на два года.

10. Президент при поддержке вице-президентов председательствует на Ассамблее и выполняет обязанности, возложенные на него или него.

11. Президент несет ответственность перед Ассамблеей во время ее сессии.

Статья 8 СОВЕТ

1. Совет действует в качестве исполнительного органа Института и под руководством Ассамблеи несет ответственность за руководство деятельностью Института.

2. Совет состоит из не более семнадцати членов, а именно:

а. пять участвующих членов, избираемых Ассамблеей;

б. пять участвующих членов избираются Ассамблеей;

с. пять экспертов или негосударственных субъектов, которые могут внести существенный вклад в достижение целей Института, назначенных Советом;

д. принимающая страна, которая имеет постоянное место в Совете; а также

е. Генеральный директор без права голоса.

3. Члены Совета, указанные в пунктах 2 а, б и с, избираются сроком на два года, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 4.

4. Ассамблея обеспечивает, чтобы примерно половина первоначальных членов Совета, избранных в соответствии с пунктами 2 а, б и с, была избрана на первоначальный срок в один год в целях сохранения членства в Совете.

5. Функции Совета под руководством Ассамблеи заключаются в следующем:

а. назначить Генерального директора для назначения Ассамблеей;

б. утвердить стратегию Института и рассмотреть результаты, систему мониторинга и оценки;

с. утверждает годовую рабочую программу и бюджет;

д. утверждает проверенную финансовую отчетность;

е. утвердить прием новых членов в Консультативный комитет в соответствии со статьей 9.2;

е. утверждать критерии отбора страновых программ, которые должны соответствовать целям Института и основываться, в частности, на объективных критериях;

г. утвердить состав подкомитетов Совета; а также

х. час выполнять любые другие функции, делегированные Ассамблеей или предоставленные в другом месте настоящего Соглашения.

6. Каждый член Совета имеет право на один голос, за исключением Генерального директора.

7. Совет прилагает все усилия для принятия решений на основе консенсуса. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и консенсус не достигнут по просьбе Председателя, решения в качестве крайней меры принимаются простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением. Кроме того, для принятия решений требуется большинство участвующих членов, присутствующих и участвующих в голосовании, а также большинство участвующих членов, присутствующих и участвующих в голосовании. Во избежание сомнений, решения могут приниматься в письменном порядке между заседаниями Совета.

8. Совет принимает свои правила процедуры консенсусом на своей первой сессии.

9. Совет избирает одного Председателя и двух заместителей Председателя сроком на два года.

10. Председатель при поддержке заместителей Председателя председательствует в Совете и выполняет обязанности, возложенные на него или него.

11. Председатель несет ответственность перед Советом во время его заседания.

12. Для эффективной координации и работы Совет может создавать подкомитеты, в том числе, при необходимости, Подкомитет по содействию, Подкомитет по людским ресурсам, Подкомитет по программам и Подкомитет по аудиту и финансам. Подкомитет по аудиту и финансам будет возглавлять участвующий член.

Статья 9 КОНСУЛЬТАТИВНЫЙ КОМИТЕТ

 

1. Консультативный комитет, как консультативный и консультативный орган Института, должен играть ключевую роль в: a. выступать в качестве форума для государственно-частного сотрудничества в области зеленого роста; и б. консультирование Совета по стратегии и деятельности Института, в том числе в отношении любых синергических связей и связей между Институтом и другими участниками, которые могут быть реализованы в рамках статьи 16.

2. Консультативный комитет состоит из ведущих, соответствующих экспертов и негосударственных субъектов. Заявки на членство в Консультативном комитете представляются Генеральному директору в письменном виде и утверждаются Советом в соответствии со статьей 8.5 e.

3. Консультативный комитет собирается на очередную сессию, которая проводится один раз в год, если он не примет иного решения.

4. Консультативный комитет принимает свои правила процедуры и может избрать Председателя и заместителя Председателя.

Статья 10 СЕКРЕТАРИАТ И ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР

 

1. Секретариат под руководством Совета и Ассамблеи является главным оперативным органом Института и возглавляется Генеральным директором.

2. Генеральный директор назначается Советом и назначается Ассамблеей. Генеральный директор может участвовать в заседаниях Совета и Ассамблеи, но не может голосовать на таких заседаниях.

3. Генеральный директор назначается на первоначальный четырехлетний срок и может быть назначен на новый срок.

4. В дополнение к любым функциям, возложенным на Генерального директора в других частях настоящего Соглашения или Советом или Ассамблеей время от времени, Генеральный директор под руководством Совета и Ассамблеи:

а. обеспечить стратегическое лидерство для Института;

б. подготовить все необходимые эксплуатационные и финансовые документы;

с. сообщать об общем осуществлении деятельности Института и доводить до сведения Совета любой вопрос, который, по его мнению, может повлиять на достижение целей Института;

д. выполнять указания Ассамблеи и Совета; а также

е. представлять Института извне и развивать прочные отношения с членами и другими заинтересованными сторонами.

5. Секретариат несет ответственность перед Генеральным директором и, в частности, оказывает поддержку Генеральному директору в выполнении функций, перечисленных в пункте 4, и основных видах деятельности Института.

6. При исполнении своих обязанностей Генеральный директор и сотрудники Секретариата не должны ни запрашивать, ни получать инструкции от какого-либо государства или от какого-либо органа, не связанного с Института. Они должны воздерживаться от любых действий, которые могут негативно отразиться на их положении в качестве международных должностных лиц.

7. Генеральный директор назначает персонал Секретариата в соответствии с положениями о персонале, утвержденными Советом. Эффективность, компетентность, заслуга и добросовестность должны быть необходимыми соображениями при найме и найме персонала с учетом принципа гендерного равенства.

Статья 11 РАБОЧИЙ ЯЗЫК

 

Рабочий язык Института - английский.

Статья 12 ФИНАНСЫ

1. Института получает свои финансовые ресурсы посредством:

а. добровольные взносы, предоставляемые членами;

б. добровольные взносы из неправительственных источников;

с. продажа публикаций и других доходов;

д. процентный доход от трастов; а также

е. любые другие источники в соответствии с финансовыми правилами, которые будут приняты Ассамблеей на основе консенсуса.

2. Членам рекомендуется поддерживать Института и обеспечивать его финансовую стабильность за счет добровольного ежегодного вклада основного финансирования, активного участия в его деятельности или других соответствующих средств.

3. Для обеспечения финансовой прозрачности финансовый аудит операций Института проводится на ежегодной основе независимым внешним аудитором, назначенным Советом, и аудит проводится в соответствии с международными стандартами аудита.

4. Проверенные финансовые отчеты должны предоставляться членам как можно скорее после закрытия каждого финансового года, но не позднее чем через шесть месяцев после этой даты, и должны рассматриваться на утверждение Совета на его следующей сессии, в зависимости от случая.,

Статья 13 РАСКРЫТИЕ

 

Органы Института должны разработать комплексную политику раскрытия информации, которая обеспечивает прозрачность в работе Института, включая:

а. обсуждения, решения и документы, полученные, проанализированные и принятые Ассамблеей;

б. критерии, по которым негосударственным субъектам предоставляется статус наблюдателя;

с. обсуждения, решения и соответствующие документы в Совете;

д. критерии отбора экспертов и негосударственных субъектов в Совете;

е. критерии и методология отбора страновых программ;

е. критерии, по которым утверждаются члены Консультативного комитета; а также

г. Годовая аудированная финансовая отчетность Института.

Статья 14 ПРАВОСУБЪЕКТНОСТЬ

 

Институт обладает правосубъектностью и имеет право:

а. заключить контракт;

б. приобретать и распоряжаться недвижимым и движимым имуществом; а также

с. учреждать и защищать себя в судопроизводстве.

Статья 15 ПРИВИЛЕГИИ И ИММУНИТЕТЫ

 Институт может пользоваться такими привилегиями и иммунитетами в государстве-члене, в котором он находится, и может добиваться таких привилегий и иммунитетов в других странах-членах, которые могут оказаться необходимыми и подходящими для надлежащего функционирования Института на территории государств-членов, в должное рассмотрение таких привилегий и иммунитетов, которые обычно предоставляются аналогичным типам международных организаций. Такие привилегии и иммунитеты должны быть указаны в отдельном соглашении, которое может быть заключено между Участниками или между Институтом и отдельным Участником.

Статья 16 КООПЕРАТИВНОЕ ПАРТНЕРСТВО

1. Институт может устанавливать отношения сотрудничества с другими организациями, включая международные, межправительственные и неправительственные организации, с целью достижения целей Института.

2. Институт может также предложить организациям, с которыми она разделяет схожие цели в области зеленого роста, вступить в стратегическое партнерство для взаимного сотрудничества на среднесрочной или долгосрочной основе.

Статья 17 ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

1. До тех пор, пока не будет создан Секретариат Института, Организация будет выполнять функции и выполнять Секретариат. Исполнительный директор Организации является 12 Генеральным директором Института до тех пор, пока Ассамблея не назначит Генерального директора в соответствии со статьей 7.5 б.

2. После вступления в силу настоящего Соглашения права, обязанности, обязательства, существующие филиалы / региональные отделения2 и имущество вышеуказанной Организации переходят к Института в соответствии с любыми необходимыми процессами этого органа.

2 По вопросу передачи региональных отделений Института будут необходимы консультации с правительствами Дании и Объединенных Арабских Эмиратов.

3. Правила, положения, резолюции, процедуры и практика Организации применяются к Института до тех пор, пока Ассамблея, Совет или Генеральный директор не примут иное решение, и только в той мере, в которой они не противоречат настоящему Соглашению. или с любыми правилами, положениями, резолюциями, процедурами и практикой, принятыми Ассамблеей или Советом.

4. До тех пор, пока достаточное количество государств и организаций региональной интеграции не станут Сторонами настоящего Соглашения, каждое число, указанное в соответствующих подпунктах а-с статьи 8.2 в качестве требования к количеству членов Совета, может гибко применяться в соответствии с решением Ассамблеи.

Статья 18 ДЕПОЗИТАРИЙ 

Генеральный директор Секретариата является депозитарием настоящего Соглашения.

Статья 19 ПОДПИСАНИЕ

Настоящее Соглашение будет открыто для подписания в Рио-де-Жанейро в Бразилии с 20 июня 2012 года и будет оставаться открытым для подписания в течение двенадцати месяцев.

Статья 20 РАТИФИКАЦИЯ, ПРИНЯТИЕ И УТВЕРЖДЕНИЕ 

1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации, принятию или утверждению подписавшими его государствами и организациями региональной интеграции.

2. Документы о ратификации, принятии или одобрении сдаются на хранение Депозитарию.

Статья 21 ПРИСОЕДИНЕНИЕ

 

1. Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства или организации региональной интеграции, которые не подписали Соглашение.

2. Документы о присоединении сдаются на хранение Депозитарию.

Статья 22 ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

 

1. Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

2. Для каждого государства или региональной интеграционной организации, которые ратифицируют, принимают, одобряют или присоединяются к настоящему Соглашению после вступления в силу, настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение соответствующего документа.

Статья 23 ОГОВОРКИ 

Оговорки к Соглашению не допускаются.

Статья 24 ПОПРАВКИ 

1. Любая Сторона настоящего Соглашения может предложить поправку к настоящему Соглашению, представив такое предложение Генеральному директору Секретариата. Генеральный директор сообщает предлагаемую поправку всем членам Института не менее чем за девяносто дней до ее рассмотрения Ассамблеей.

2. Поправка к настоящему Соглашению вступает в силу для тех Сторон, которые приняли ее, на девяностый день после сдачи на хранение документа о принятии по меньшей мере тремя четвертями Сторон настоящего Соглашения, если иное не указано в такой поправке, после принятия Ассамблеей. Кроме того, для вступления в силу требуются документы о принятии от трех четвертей участвующих членов, а также от трех четвертей участвующих членов.

Статья 25 ДЕНОНСАЦИЯ

 

Любая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения путем письменного уведомления о своем намерении выйти из настоящего Соглашения. Такой отзыв вступает в силу через шесть месяцев после даты получения Генеральным директором Секретариата уведомления.

Статья 26 ТОЛКОВАНИЕ

 

Любой вопрос о толковании положений настоящего Соглашения, возникающий между любым Участником и Института или между любыми Участниками Института, должен быть передан Президенту Ассамблеи для принятия решения Ассамблеей. Ассамблея прилагает все усилия для достижения решения консенсусом. Если все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны и консенсус не достигнут, такие решения в качестве крайней меры принимаются тремя четвертями присутствующих и участвующих в голосовании членов. Кроме того, для принятия таких решений требуется три четверти участвующих членов, присутствующих и участвующих в голосовании, а также три четверти участвующих членов, присутствующих и участвующих в голосовании. Настоящее Соглашение, включая вышеупомянутые решения, должно толковаться в соответствии с обычными правилами толкования международного публичного права, включая Венскую конвенцию о праве международных договоров, принятую в 1969 году.

Статья 27 КОНСУЛЬТАЦИИ

 

1. Любые члены Института могут запросить в письменной форме консультации с Генеральным директором Института или с другими членами относительно любого вопроса об осуществлении, применении или функционировании настоящего Соглашения.

2. Стороны этих консультаций прилагают все усилия для достижения взаимоприемлемого решения вопроса.

3. Консультации в соответствии с настоящей статьей не разглашаются какой-либо другой стороне, если не согласовано иное, и не наносят ущерба праву члена Организации поднимать вопрос в Ассамблее.

 

Статья 28 ПРЕКРАЩЕНИЕ

1. Настоящее Соглашение может быть расторгнуто только путем принятия решения на основе консенсуса в Ассамблее всех Членов.

2. Любое решение, принятое в соответствии с пунктом 1, не вступает в силу до истечения двенадцати месяцев, если Ассамблея на основе консенсуса не примет иного решения.

3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на выполнение какого-либо проекта или программы, осуществляемой в соответствии с настоящим Соглашением и не полностью выполненной на момент прекращения действия настоящего Соглашения, если иное не согласовано консенсусом Ассамблеи.

4. После расторжения Ассамблея может согласиться на основе консенсуса передать имущество и активы Института одному или нескольким международным органам, которые имеют те же или по существу те же цели Института, которые содержатся в статье 2. Имущество и в противном случае активы Института могут быть перераспределены между членами в соответствии с любой процедурой, согласованной Ассамблеей.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Рио-де-Жанейро, двадцатого июня, две тысячи двенадцатого года, на английском языке.