×

Конвенсияи байналмилалӣ оид ба ҳифзи навъҳои нави растаниҳо аз 1 майи соли 1997

Санаи амалкуни:

Ҳолати ҳуҷҷат: Амалкунанда

Ҷумҳурии Тоҷикистон

ба Конвенсия бо қарори

Маҷлиси намояндагони 

Маҷлиси Олии

Ҷумҳурии Тоҷикистон

аз 20 июни соли 2012 № 387

ҳамроҳ шуд

КОНВЕНСИЯИ БАЙНАЛМИЛАЛӢ ОИД БА ҲИФЗИ НАВЪҲОИ НАВИ РАСТАНИҲО АЗ 1 МАЙИ СОЛИ 1997

БОБИ I МАФҲУМҲО

Моддаи 1 Мафҳумҳо

Барои мақсадҳои Санади мазкур:

(i) "Конвенсияи мазкур" маънои Конвенсияи байналмилалӣ оид ба ҳифзи навъҳои нави растаниҳо аз соли 1991-ро дорад;

(ii) "Санади солҳои 1961/1972" маънои Конвенсияи байналмилалӣ оид ба ҳифзи навъҳои нави растанӣ аз 2 декабри соли 1961, бо дарназардошти тағйироти бо Санади иловагӣ аз 10 ноябри соли 1971 воридгардидаро дорад;

(iii) "Санади соли 1978" маънои Конвенсияи байналмилалӣ оид ба ҳифзи навъҳои нави растаниро аз 23 октябри соли 1978 дорад;

(iv) "селексионер" маънои зерин дорад:

- шахсе, ки навъро баровардааст ё ошкор кардааст,

- шахсе, ки барои шахси дар боло зикргардида корфармо мебошад, ё шахсе, ки дар ҳолатҳои пешбининамудаи қонунгузории Тарафи дахлдори аҳдкунанда иҷрои корро супоридааст, ё

- вобаста ба ҳолати мушаххас вориси ҳуқуқии шахси аввал ё дуюми дар боло зикргардида;

(v) "ҳуқуқи селексионер" маънои ҳуқуқи селексионерро дорад, ки дар Конвенсияи мазкур пешбинӣ гардидааст;

(vi) "навъ" маънои гурӯҳи растаниҳоро дар доираи таксонҳои поёнтарин аз таксонҳои маълумро дорад, ки сарфи аз он, ки пурра ҷавобгӯи шартҳои додани ҳуқуқи селесионер ҳаст ё не:

- метавонад бо дараҷаи зуҳуроти сифатҳое муайян карда шавад, ки натиҷаи татбиқи генотипи мазкур ё мувофиқати генотипҳо мебошад,

- аз ҳар гурӯҳи дигари растаниҳо бо дараҷаи зуҳуроти лоақал яке аз ин аломатҳо фарқ кунад, ва

- аз нуқтаи назари муносиб будани он барои бетағйир истеҳсол намудани растаниҳои бутуни навъ ҳамчун як чизи том баррасӣ шуда метавонад;

(vii) "Тарафи аҳдкунанда" маънои давлат ё ташкилоти байниҳукуматиро дорад, ки иштирокчии Конвенсияи мазкур мебошад;

(viii) "қаламрав" дар мавриди Тарафи аҳдкунанда, агар Тарафи аҳдкунанда давлат бошад, маънои қаламрави ин давлат ва агар Тарафи аҳдкунанда ташкилоти байниҳукуматӣ бошад, маънои каламраверо дорад, ки дар он шартномаи таъсисдодаи ин ташкилоти байниҳукуматӣ амал мекунад;

(iх) "мақом" маънои мақоми дар Моддаи 30 (1) (ii) зикргардидаро дорад;

(х) "Иттиҳод" маънои Иттиҳоди ҳифзи навъҳои нави растаниҳоро дорад, ки бо Санади соли 1961 таъсис ёфта, минбаъд дар Санади соли 1971, Санади соли 1978 ва Конвенсияи мазкур зикр гардидааст,

(хi) "узви Иттиҳод" маънои давлати иштирокчии Санади солҳои 1961/1972 ё Санади соли 1978 ва ё Тарафи аҳдкунандаро дорад.

БОБИ II ӯҲДАДОРИҲОИ УМУМИИ ТАРАФҲОИ АҲДКУНАНДА

Моддаи 2 ӯҳдадории асосии Тарафҳои аҳдкунанда

Ҳар Тарафи аҳдкунанда ҳукуқи селексионеронро пешкаш ва ҳифз менамояд.

Моддаи 3 Ҷинсу намудҳое, ки ҳифз мешаванд

(1) Давлатҳое, ки аллакай узви Иттиҳод мебошанд] Ҳар Тарафи аҳдкунанедае, ки бо муқаррароти Санади солҳои 1961/1972 ё Санади соли 1978 алоқаманд аст, муқаррароти Конвенсияи мазкурро:

(i) аз санае, ки он бо муқаррароти Конвенсияи мазкур нисбати ҳамаи ҷинсу намудҳои растаниҳое алоқаманд гардидааст, ки нисбати онҳо дар санаи мазкур муқаррароти Санади солҳои 1961/1972 ё Санади соли 1978-ро татбиқ менамояд, ва

(ii) дераш бо гузашти панҷ сол аз санаи зикргардида - нисбати ҳамаи ҷинсу намудҳои растаниҳо татбиқ менамояд.

(2) [ Аъзои нави Иттиҳод ] Ҳар Тарафи аҳдкунандае, ки бо муқаррароти Санади солҳои 1961/1972 ё Санади соли 1978 алоқаманд нест, муқаррароти Конвенсияи мазкурро:

(i) аз санае, ки он бо муқаррароти Конвенсияи мазкур алоқаманд мегардад, лоақал нисбати 15 ҷинсу намудҳои растаниҳо ва

(ii) дераш бо гузашти 10 сол аз санаи зикргардида нисбати ҳамаи ҷинсу намудҳои растаниҳо татбиқ менамояд.

Моддаи 4 Низоми бо қонунгузории миллӣ муқарраршаванда

(1) [ Низом ] Дар мавриди додан ва ҳифзи ҳуқуқи селексионерон бидуни расонидани зиён ба ҳуқуқҳои дар Конвенсияи мазкур зикргардида шаҳрвандони Тарафи аҳдкунанда, инчунин шахсони воқеие, ки дар қаламрави Тарафи аҳдкунанда ҷои истиқомат доранд, ё шахсони ҳуқуқии дар ин қаламрав қарордошта дар қаламрави ҳар Тарафи аҳдкунандаи дигар аз ҳамон низоми ҳукуқие бархӯрдор хоҳанд буд, ки тибқи қонунгузории ҳар чунин Тарафи аҳдкунанда ба шаҳрвандони худи он дода шудаанд ё дода шуда метавонанд, ба шарте ки шаҳрвандон ва шахсоии воқеию ҳуқуқии зикргардида шарту расмиётеро, ки Тарафи дигари зикргардида барои шаҳрвандони худ муайян кардааст, риоя намоянд.

(2) [ "Шаҳрвандон" ] Барои мақсадҳои банди пешина истилоҳи "шаҳрвандон" агар Тарафи аҳдкунанда давлат бошад, маънои шаҳрвандони ин давлат ва агар Тарафи аҳдкунанда ташкилоти байниҳукуматӣ бошад, маънои шаҳрвандони давлатҳои аъзои ин ташкилотро дорад.

БОБИ III ШАРТҲОИ ДОДАНИ ҲУҚУҚИ СЕЛЕКСИОНЕР

Моддаи 5 Шартҳои ҳифз

(1) [Меъёрҳои пешниҳодшаванда] Ҳуқуқи селексионер дар он сурат дода мешавад, ки агар навъ:

(i) нав,

(ii) фарқкунанда,

(iii) ҳамҷинс ва

(iv) устувор бошад.

(2) [ Шартҳои дигар ] Додани ҳуқуқи селексионер аз шартҳои иловагӣ ё фарқкунанда аз шартҳои дар боло зикргардида вобаста буда наметавонад, агар навъ мутобиқи муқаррароти Моддаи 20 номгузорӣ шуда, дархосткунанда ҳамаи расмиёти пешбининамудаи қонунгузории Тарафи аҳдкунандаеро, ки ба мақоми салоҳиятдори он дархост пешниҳод шудааст, аз ҷумла пардохти боҷи заруриро риоя карда бошад.

Моддаи 6 Навоварӣ

(1) [ Меъёрҳо ] Навъ дар сурате нав дониста мешавад, ки агар то санаи пешниҳоди дархост барои додани ҳуқуқи селексионер маводи тухмӣ ё растании ин навъ фурӯхта нашуда бошад ё ба тариқи дигар аз тарафи селексионер ё бо розигии ӯ ба шахсони дигар барои истифодаи навъ дар қаламравҳои зерин супорида нашуда бошад:

(i) дар қаламрави Тарафи аҳдкунандае, ки ба мақоми салоҳиятноки он дархост пешниҳод гардидааст, то як сол пеш аз ин сана, ва

(ii) дар қаламрави дигар, на дар қаламрави Тарафи аҳдкунандае, ки ба мақоми салоҳиятноки он дархост пешниҳод гардидааст, то чор сол пеш, дар мавриди дарахт ё ангур бошад, то шаш сол пеш аз санаи зикргардида.

(2) [ Навъи ба қарибӣ баровардашуда ] Агар Тарафи аҳдкунанда нисбати ҷинсу намудҳои растаниҳое, ки то ин замон нисбати онҳо Конвенсияи мазкур ё Санади дигари қаблиро истифода намекард, Конвенсияи мазкурро татбиқ намояд, пас он метавонад навъи ба қарибӣ баровардашударо, ки то санаи паҳн гардидани чунин муҳофизат мавҷуд буд, ҳатто дар ҳолатҳое, ки фурӯш ё ба шахсони дигар додани он, тавре дар ин банд зикр гардидааст, то мӯҳлатҳои муқаррарнамудаи ин банд ҷой дошта бошад ҳам, ҳамчун навъи қонеъкунандаи шартҳои навоварӣ, ки тавсифи он дар банди (1) оварда шудааст, арзебӣ намояд.

(3) [ Маънои истилоҳи "қаламрав" дар баъзе ҳолатҳо ] Барои мақсадҳои банди (1) ҳамаи Тарафҳои аҳдкунандае, ки давлатҳои аъзои ҳамон як ташкилоти байниҳукуматӣ мебошанд, агар инро қоидаҳои ин ташкилот талаб намояд, бо мақсади баробар кардани амалиёти дар қаламрави давлатҳои аъзои ин ташкилот иҷрошуда ба амалиёте, ки дар қаламрави худи онҳо анҷом дода мешавад, метавонанд амалиёти худро муштарак анҷом диҳанд ва онҳо дар ин хусус ба тариқи дахлдор Котиби генералиро огоҳ месозанд.

Моддаи 7 Фарқият

Навъ ҳамон вақт фарқкунанда дониста мешавад, ки аз ҳар навъи дигаре, ки то лаҳзаи пешниҳоди дархост маълум буд, баръало фарқ кунад. Чунончи, пешниҳоди дархост барои додани ҳуқуқи селексионер ё ба феҳристи расмии навъҳо дохил кардани навъи дигар дар ҳар кишвар ин навъро аз санаи пешниҳоди дархост ба ҳамагон маълум месозад, ба шарте ки дар натиҷаи пешниҳоди ин дархост вобаста ба ҳолати мушаххас ҳуқуқи селексионер дода шуда бошад ва ё навъ ба феҳристи зикргардида дохил карда шуда бошад.

Моддаи 8 Ҳамҷинсӣ

Навъ ҳамон вақт ҳамҷинс дониста мешавад, ки агар бо дарназардошти хусусиятҳои зиёд кардани насли он, растаниҳои ин навъ аз рӯи аломатҳои асосии худ ба қадри кофӣ якхела бошанд.

Моддаи 9 Устуворӣ

Навъ ҳамон вақт устувор дониста мешавад, ки агар аломатҳои асосии он пас аз зиёдкунии чандинкаратаи насли он ва ё дар мавриди силсилаи махсуси зиёдкунӣ дар охири ҳар чунин силсила бетағйир боқӣ монанд.

БОБИ IV ДАРХОСТ БАРОИ ДОДАНИ ҲУҚУҚИ СЕЛЕКСИОНЕР

Моддаи 10 Пешниҳоди дархост

(1) [ Маҳалли пешниҳоди дархости аввал] Селексионер метавонад Тарафи аҳдкунандаеро интихоб намояд, ки ба мақоми салоҳиятдори он дархости аввали худро барои ҳуқуқи селексионер пешниҳод кардан мехоҳад.

(2) [ Вақти пешниҳоди дархостҳои минбаъда ] Селексионер аз ҷониби мақоми салоҳиятдори Давлати аҳдкунандае, ки ӯ дархости аввали худро пешниҳод карда буд, ба ӯ додани ҳуқуқи селексионерро интизор нашуда, метавонад дархостро барои додани ҳуқуқи селексионер ба мақомоти салоҳиятдори Давлатҳои дигари аҳдкунанда пешниҳод намояд.

(3) [ Мустақилияти ҳифз ] Ҳеҷ яке аз Тарафҳои аҳдкунанда дар асоси он, ки ҳифзи ҳамин навъ талаб нашуда буд ё ҳифзи он дар ҳар давлат ё ташкилоти байниҳукуматии дигар рад шуда буд ё мӯҳлати амали он гузаштааст, наметавонад додани ҳуқуқи селексионерро рад кунад ё мӯҳлати амали онро маҳдуд созад.

Моддаи 11 Ҳуқуқи афзалият

(1) [ Ҳуқуқ; мӯҳлати он ] Селексионере, ки мувофиқи тартиби муқарраргардида барои таъмини ҳифзи навъ дар яке аз Давлатҳои аҳдкунанда дархост пешниҳод кардааст ("дархости аввал"), дар давоми дувоздаҳ моҳ дар мавриди пешниҳоди дархост ба мақоми салоҳиятдори ҳар Давлати аҳдкунанда барои додани ҳуқуқи селексионер ("дархости минбаъда") ҳуқуқи афзалият дорад. Ин мӯҳлат аз санаи пешниҳоди дархости аввал ҳисоб карда мешавад. Санаи пешниҳоди дархост ба ин мӯҳлат дохил намешавад.

(2) [ Талаб кардани ҳуқуқи афзалият ] Селексионер барои истифода аз ҳуқуқи афзалият дар дархости минбаъда дар хусуси афзалияти дархости аввал иброз медорад. Мақоми салоҳиятдоре, ки ба он дархости минбаъда пешниҳод шудааст, метавонад талаб намояд, ки селексионер дар давоми на дертар аз се моҳи пас аз санаи пешниҳоди дархости минбаъда нусхаҳои аз ҷониби мақоми ба он дархости аввал пешниҳодшуда тасдиқгардидаи маводи марбут ба дархости аввал, намунаҳо ва далелҳои дигари тасдиқкунандаи онро, ки ин навъи мавзӯи ҳарду дархост буда ҳамон як навъ аст, пешкаш намояд.

(3) [ Ҳуҷҷатҳо ва мавод ] Ба селексионер имконият дода мешавад, ки дар давоми ду соли пас аз гузаштани мӯҳлати афзалият ва дар ҳолати рад гардидан ё бозхондани дархости аввал, дар давоми мӯҳлати кофӣ пас аз чунин радкунӣ ё бозхонд ба мақоми салоҳиятдори Давлати аҳдкунандае, ки ба он дархости минбаъда пешниҳод шудааст, ҳар иттилоот, ҳуҷҷатҳо ё маводи заруриеро, ки барои мақсадҳои экспертизаи пешбининамудаи Моддаи 12, қонунгузории ин Давлати аҳдкунанда лозиманд, пешниҳод намояд.

(4) [ Амалҳое, ки дар давоми мӯҳлати афзалият ҷой доранд ] Амалҳо, ба монанди пешниҳоди дархости дигар, ё интишор ва ё истифодаи навъи наве, ки мавзӯи дархости аввал мебошад, агар онҳо дар давоми мӯҳлати пешбининамудаи банди (1) ҷой дошта бошанд, барои рад кардани дархости минбаъда асос шуда наметавонанд. Чунин амалҳо ҳамчунин барои ба вуҷуд омадани ягон ҳуқуқи шахсони сеюм асос шуда наметавонанд.

Моддаи 12 Экспертизаи дархост

Қарор дар бораи додани ҳуқуқи селексионер пас аз гузаронидани экспертиза ҷиҳати муайян намудани мутобиқат ба шартҳои пешбининамудаи Моддаҳои 5-9 қабул карда мешавад. Дар ҷараёни экспертиза мақоми салоҳиятдор метавонад навъро парвариш намояд ё озмоишҳои дигари зарурӣ гузаронад, парвариши навъ ё гузаронидани озмоишҳои дигари заруриро талаб намояд ва ё натиҷаҳои озмоишҳои гузаронидашударо ба инобат гирад. Барои мақсадҳои чунин экспертиза мақоми салоҳиятдор метавонад аз селексионер пешниҳоди ҳамаи иттилоот, ҳуҷҷатҳо ё маводи заруриро талаб намояд.

Моддаи 13 Ҳифзи муваққатӣ

Дар давоми аз лаҳзаи пешниҳод ё интишори дархост барои додани ҳуқуқи селексионер то додани чунин ҳукуқ ҳар Тарафи аҳдкунанда ҷиҳати ҳифзи манфиатҳои селексионер тадбирҳо меандешад. Дар партави чунин тадбирҳо дорандаи ҳуқуқи селексионер барои лоақал гирифтани ҷубронпулии муносиб аз ҳар шахс барои зарари дар давоми давраи зикргардида ба ӯ расонидашуда дар натиҷаи бе розигии ӯ анҷом додани ҳар гуна амалҳои дар Моддаи 14 зикргардида, ҳуқуқ дорад, ба монанди он, ки ҳуқуқи селексионер дода шуда бошад. Тарафи аҳдкунанда метавонад муқаррар намояд, ки тадбирҳои мазкур танҳо нисбати шахсоне андешида мешаванд, ки онҳоро дар хусуси пешниҳоди дархост огоҳ намудааст.

БОБИ V ҲУҚУҚИ СЕЛЕКСИОНЕР

Моддаи 14 Андозаи ҳуқуқи селексионер

(1) [Амалҳо дар мавриди маводи тухмӣ]

(а) Бо дарназардошти муқаррароти Моддаҳои 15 ва 16, амалҳои зерин дар мавриди маводи тухмии навъи ҳифзшававда иҷозати селексинерро талаб менамоянд:

(i) истеҳсол ва такрористеҳсол (афзоиш);

(ii) бо мақсади афзоиш ба ҳолати зарурӣ омода сохтан,

(iii) ба фурӯш баровардан;

(iv) фурӯш ё ба муомилоти дигари тиҷоратӣ баровардан;

(v) содирот;

(vi) воридот;

(vii) Нигоҳдорӣ барои мақсадҳои дар зербандхои аз (i) то (vi) номбаршуда.

(b) Селексионер метавонад чунин иҷозатро бо шарту маҳдудиятҳои муайян диҳад.

(2) [Амалҳо дар мавриди маводи растанӣ ] Бо дарназардошти муқаррароти Моддаҳои 15 ва 16, амалҳои дар зербандҳои (i) - (vi) банди (I) (а) номбаршуда дар мавриди маводи растанӣ, бо шумули растаниҳои том ва қисмҳои онҳо, ки дар натиҷаи бе иҷозат истифода намудани маводи тухмии навъи ҳифзшаванда ба даст оварда шудааст, иҷозати селексионерро талаб мекунанд, ба шарте ки агар селексионер барои истифода кардан аз ҳуқуқи худ дар мавриди маводи тухмии зикргардида имконияти кофӣ надошта бошад.

(3) [ Амалҳо дар мавриди баъзе маҳсулот ] Бо дарназардошти муқаррароти Моддаҳои 15 ва 16, ҳар Тарафи аҳдкунанда метавонад пешбинӣ намояд, ки амалҳои дар зербандҳои (i) - (vi) банди (I) (а) номбаршуда дар мавриди маҳсулоте, ки бевосита аз маводи растании навъи ҳифзшавандаи таҳти амали муқаррароти банди (2) қарордошта дар натиҷаи бе иҷозат истифода намудани маводи растании мазкур истеҳсол шудааст, иҷозати селексионерро талаб мекунанд, ба шарте ки агар селексионер барои истифода кардан аз ҳуқуқи худ дар мавриди маводи тухмии зикргардида имконияти кофӣ надошта бошад.

(4) [ Амалҳои дигари имконпазир ] Бо дарназардошти муқаррароти Моддаҳои 15 ва 16, ҳар Тарафи аҳдкунанда метавонад пешбинӣ намояд, ки амалҳои аз амалҳои дар зербандҳои (i) - (vi) банди (I) (а) номбаршуда фарқкунанда ҳамчунин иҷозати селексионерро талаб менамоянд.

(5) [ Навъҳои маҳсулӣ ва баъзе навъҳои дигар]

(а) Муқаррароти бандҳои (1) - (4) инчунин нисбати навъҳои зерин татбиқ мегарданд:

(i) навъҳое, ки моҳиятан аз навъи ҳифзшаванда ҳосил шуда бошанд, агар худи навъи ҳифзшаванда навъи моҳиятан ҳосилшуда набошад,

(ii) навъҳое, ки аз навъи ҳифзшаванда мутобиқи Моддаи 7 баръало фарқ намекунанд, ва

(iii) навъҳое, ки истеҳсоли онҳо истифодаи бисёркаратаи навъи ҳифзшавандаро талаб мекунад.

(b) Барои мақсадҳои зербанди (а) (i) навъ дар ҳолате моҳиятан аз навъи дигар ("навъи ибтидоӣ") ҳосилшуда эътироф мегардад, ки агар он:

(i) асосан аз навъи ибтидоӣ ё аз навъи дигаре, ки худ асосан аз навъи ибтидоӣ ҳосил шуда, зимнан дараҷаи зуҳуроти аломатҳои асосиеро, ки натиҷаи татбиқи генотип ё комбинатсияи генотипҳои навъи ибтидоӣ мебошад, нигоҳ дошта бошад,

(ii) аз навъи ибтидоӣ баръало фарқ кунад, ва

(iii) аз рӯи дараҷаи зуҳуроти аломатҳои асосие, ки натиҷаи татбиқи генотип ё комбинатсияи генотипҳои навъи ибтидоӣ мебошад, ба истиснои фарқиятҳое, ки натиҷаи пайдоиш мебошанд, ба навъи ибтидоӣ мутобиқат намояд.

(с) Навъҳои моҳиятан аз навъҳои дигар ҳосилшуда, масалан, метавонанд бо ҷудо карда гирифтани мутанти табиатан ҳосилшуда ва ё варианти худклонкунонӣ ё аз растаниҳо ҷудо карда гирифтани навъи ӣбтидоӣ бо роҳи пайвандкунии ба ҳолати аввал оварда ё бо усули инженерияи генӣҳосил карда шаванд.

Моддаи 15 Истисноҳо аз ҳуқуқи селексионер

(1) [Истисноҳои ҳатмӣ] Ҳуқуқи селексионер ба амалҳои зерин дахл надорад:

(i) амалҳои ба мақсадҳои шахсии ғайритиҷоратӣ иҷрошуда;

(ii) амалҳои ба мақсадҳои озмоиш иҷрошуда; ва

(iii) амалҳои бо мақсади ба вуҷуд овардани навъҳои нав иҷрошуда, ба истиснои ҳолатҳое, ки нисбат ба амалҳои бо чунин навъҳо иҷрошавандаи дар Моддаи 14(1) - (4) зикргардида муқаррароти Моддаи 14(5) татбиқ мегарданд.

(2) [ Истисноҳои ғайриҳатмӣ] Бе дарназардошти муқаррароти Моддаи 14, ҳар Тарафи аҳдкунанда дар доираи мақбул ва ба шарти риояи манфиатҳои қонунии селексионер метавонад ҷиҳати додани имконият ба кишоварзон барои қитъаҳои замини худ зиёд кардани маводи растании дар натиҷаи дар қитъаҳои замини худ шинонидани навъи ҳифзшаванда ё навъе, ки ба он муқаррароти Моддаи 14(5)(а) (i) ё (ii) паҳн мегардад, ба даст овардаанд, ҳуқуқи селексионерро дар мавриди ҳар навъ маҳдуд созад.

Моддаи 16 Доираи амали ҳуқуқи селексионер

(1) [ Доираи амали ҳуқуқ ] Ҳуқуқи селексионер амалҳоро дар мавриди ҳар маводи навъи ӯ ё навъи муайяннамудаи муқаррароти Моддаи 14 (5) ё ҳар маводи аз навъҳои мазкур ҳосилшудае, ки аз ҷониби селексионер ё бо розигии ӯ дар қаламрави ҳамин Давлати аҳдкунанда фурӯхта шудааст ё ба муомилоти дигари тиҷоратӣ ворид карда шудааст, фаро намегирад, агар чунин амалҳо:

(i) бо зиёдкунии минбаъдаи навъ мазкур алоқаманд набошанд, ё

(ii) бо содироти маводи растание, ки барои зиёд кардани навъ дар кишваре, ки навъҳои ҷинс ё намуди ботаникӣ ҳифз карда намешаванд, имконият медиҳад, ба истиснои содирот бо мақсади истеъмол.

(2) [ Маънои истилоҳи "мавод" ] Барои мақсадҳои банди (1) истилоҳи "мавод" дар мавриди навъ маънои зерин дорад:

(i) ҳар намуд маводи тухмӣ;

(ii) маводи растанӣ, аз ҷумла растаниҳои бутун ва қисмҳои онҳо, ва

(iii) ҳар маҳсули бевосита аз маводи растанӣ ҳосилшуда.

(3) [ Маънои истилоҳи "қаламрав" дар баъзе ҳолатҳо] Барои мақсадҳои банди (1) ҳамаи Тарафҳои аҳдкунандае, ки давлатҳои аъзои ҳамон як ташкилоти байниҳукуматӣ мебошанд, агар инро қоидаҳои ин ташкилот талаб намояд, бо мақсади баробар кардани амалҳои дар қаламрави давлатҳои аъзои ин ташкилот иҷрошуда ба амалҳое, ки дар қаламрави худи онҳо анҷом дода мешаванд, метавонанд амалҳои худро муштарак анҷом дода, дар ин хусус ба Котиби генералӣ маълумот диҳанд.

Моддаи 17 Маҳдудиятҳои татбиқи ҳуқуқи селексионер

(1) [ Манфиатҳои ҷамъиятӣ] Ба истиснои ҳолатҳои махсус пешбининамудаи Конвенсияи мазкур, Тарафи аҳдкунанда метавонад танҳо бо сабабҳои марбут ба манфиатҳои ҷамъиятӣ татбиқи озоди ҳуқуқи селексионерро маҳдуд созад.

(2) [ Подоши одилона] Дар ҳолате, ки агар натиҷаи чунин маҳдудсозӣ ба шахси сеюм додани иҷозат барои анҷоми амалҳое бошад, ки иҷозати селексионерро талаб мекунанд, Тарафи аҳдкунандаи дахлдор ҳамаи тадбирҳои заруриро меандешад, то ки селексионер подоши одилона гирад.

Моддаи 18 Тадбирҳои танзимкунандаи фаъолияти тиҷоратӣ

Ҳуқуқи селексионер аз ҳар гуна тадбирҳое, ки Тарафи аҳдкунанда дар қаламрави худ ҷиҳати танзими истеҳсол, сертификатсия ва маркетинги маводи навъҳо ва ё содирот ё воридоти чунин мавод меандешад, вобаста нест. Дар ҳар ҳолат чунин тадбирҳо ба татбиқи муқаррароти Конвенсияи мазкур таъсир намерасонанд.

Моддаи 19 Мӯҳлати амали ҳуқуқи селексионер

(1) [ Мӯҳлати ҳифз ] Ҳуқуқи селексионер ба мӯҳлати номуайян дода мешавад.

(2) [ Мӯҳлати ҳадди ақали ҳифз] Давомнокии мӯҳлати зикргардидаи ҳифз аз санаи додани ҳуқуки селексионер на камтар аз 20 солро ташкил медиҳад. Дар мавриди дарахту ангур мӯҳлати зикргардида аз санаи додани ҳуқуқи селексионер на камтар аз 25 солро ташкил медиҳад.

БОБИ VI НОМГУЗОРИИ НАВЪ

Моддаи 20 Номгузории навъ

(1) [Бо ном ишора кардани навъҳо; истифодаи ном]

(а) Навъ бояд бо номе ишора карда шавад, ки тавсифи ҷинси онро дар бар гирифта бошад.

(b) Ҳар Тарафи аҳдкунанда тадбирҳое меандешад, ки бо дарназардошти банди (4), ҳеҷ гуна ҳуқуқҳои марбут ба номи ба қайд гирифташуда ҳатто пас аз ба охир расидани мӯҳлати амали ҳуқуқи селексионер ба истифодаи озоди ин ном дар робита бо ин навъ монеъ нашаванд.

(2) [ Тавсифи ном ] Ном бояд барои ҳаммонанд кардани навъ имконият диҳад. Ном набояд танҳо аз рақамҳо иборат бошад, ба истиснои ҳолатҳое, ки ин мутобиқи таҷрибаи муқарраршудаи номгузории навъҳо мебошад. Ном набояд дар мавриди сифатҳо, маъно ё ҳаммонандкунии навъи мазкур ё шахсияти селексионер ба иштибоҳ андозад ё боиси норавшанӣ гардад. Чунончи, он бояд аз ҳар номи дигаре, ки дар қаламрави ин ё он Тарафи аҳдкунанда навъи мавҷудаи ҳамон як намуд ё намуди наздики растаниҳо ифода ёфтааст, фарқ кунад.

(3) [ Бақайдгирш ном ] Селексионер номи навъро ба мақоми салоҳиятдор пешниҳод менамояд. Агар маълум гардад, ки чунин ном ҷавобгӯи талаботи банди (2) нест, мақоми зикргардида бақайдгирии онро рад карда, талаб менамояд, ки селексионер дар мӯҳлати муқарраршуда номи дигар пешниҳод намояд. Номи навъро мақоми салоҳиятдор ҳамзамон бо додани ҳуқуқи селексионер ба қайд мегирад.

(4) [ Ҳуқукҳои қаблан ба шахсони сеюм додашуда] Ба ҳуқуқҳои қаблан ба шахсони сеюм додашуда зиён оварда намешавад. Агар бинобар ҳуқуқҳои қаблан додашуда истифодаи ягон номи навъ ба шахсе, ки мутобиқи муқаррароти банди (7) вазифадор аст онро истифода намояд, пас мақоми ваколатдор талаб мекунад, ки барои навъ номи дигаре пешниҳод намояд.

(5) [ Номи якхела дар ҳамаи Тарафҳои аҳдкунанда] Навъ дар тамоми Тарафҳои аҳдкунанда бо ҳамон як ном пешниҳод карда шавад. Мақоми салоҳиятдори ҳар Тарафи аҳдкунанда номи бо ҳамин тариқ пешниҳодшударо ба қайд мегирад, ба шарте ки ин номро дар қаламрави худ қобили қабул нашуморад. Дар ин ҳолат он бояд аз селексионер пешниҳоди номи дигарро талаб намояд.

(6) [Мубодилаи иттилоот байни мақомоти салоҳиятдори Тарафҳои аҳдкунаяда] Мақоми салоҳиятдори Тарафи аҳдкунанда бояд огоҳонидани ҳамаи мақомоти салоҳиятдори дигари Тарафҳои аҳдкунандаро доир ба масъалаҳои марбут ба номи навъҳо, аз он ҷумла дар бораи пешниҳод, бақайдгирӣ ва бекор кардани номҳо таъмин намояд. Ҳар мақоми салоҳиятдор метавонад эродҳои худро дар мавриди бақайдгирии ном ба ҳамон мақоме ирсол намояд, ки ба он дар бораи ин ном хабар додаст.

(7) [ ӯҳдадории истифода намудани ном] Ҳар шахсе, ки дар қаламрави яке аз Тарафҳои аҳдкунанда маводи тухмии навъи дар қаламрави мазкур ҳифзшавандаро барои фурӯш пешниҳод мекунад ё ба муомилоти тиҷоратӣ ворид месозад, ӯҳдадор аст номи ин навъро ҳатто пас аз ба охир расидани мӯҳлати амали ҳуқуқи селексионер ба ин навъ истифода намояд, ба шарте, ки агар мутобиқи муқаррароти банди (4) ҳуқуқҳои қаблан додашуда барои чунин истифодабарӣ монеъ нашаванд.

(8) [ Аломатҳое, ки якҷоя бо ном истифода мешаванд ] Ҳангоми ба фурӯш баровардан ё ба муомилоти тиҷоратӣ ворид сохтани навъ иҷозат дода мешавад, ки номи ба қайд гирифташудаи навъ якҷоя бо тамғаи мол, номи тиҷоратӣ ё аломати ба ин монанд истифода шавад. Дар ҳолати чунин якҷоякунӣ номи навъ бояд осон шинохташаванда бошад.

БОБИ VII БЕЭЪТИБОР ДОНИСТАН ВА БЕКОР КАРДАНИ ҲУҚУҚИ СЕЛЕКСИОНЕР

Моддаи 21 Беэътибор донистани ҳуқуқи селексионер

(1) [ Сабабҳои беэътибор донистани ҳуқуқи селексионер] Ҳар Тарафи аҳдкунанда ҳуқуқи селексионери аз тарафи он додашударо беэътибор эълон медорад, агар муқаррар карда шавад, ки:

(i) шартҳои дар Моддаҳои 6 ё 7 зикргардида то лаҳзаи додани ҳуқуқи селексионер иҷро нагардидаанд,

(ii) ҳуқуқи селексионер дар асоси иттилоот ва ҳуҷҷатҳои пешниҳоднамудаи селексионер дода шуда, шартҳои дар Моддаҳои 8 ё 9 зиркгардида ҳангоми додани ҳуқуқи селексионер иҷро нашудаанд, ва ё

(iii) ҳуқуқи селексионер ба шахси дода шудааст, ки ба он ҳукуқ надошт, ба шарте ки ин ҳуқуқи селексионер ба шахсе дода шавад, ки ба он ҳуқуқ дорад.

(2) [Истиснои ҳар сабаби дигар] Ҳуқуқи селексионер бо сабабҳое, ки аз сабабҳои дар банди (1) зикргардида фарқ мекунанд, наметавонад беэътибор эълон карда шавад.

Моддаи 22 Бекор кардани ҳуқуқи селексионер

(1) [ Сабабҳои бекор кардани ҳуқуқи селексионер ]

(а) Ҳар Тарафи аҳдкунанда метавонад ҳуқуқи селексионери додаашро бекор кунад, агар муқаррар карда шавад, ки шартҳои дар Моддаҳои 8 ё 9 зикргардида аллакай иҷро намешаванд.

(b) Ба ғайр аз ин, ҳар Тарафи аҳдкунанда метавонад ҳуқуқи селексионери додаашро бекор кунад, агар бо дархости мақоми салоҳиятдор ва дар давоми мӯҳлати муқарраршуда:

(i) селексионер ба ин мақоми салоҳиятдор маълумот, ҳуҷҷатҳо ё маводеро, ки барои санҷиши нигоҳдории навъ лозиманд, пешниҳод накунад;

(ii) селексионер боҷеро, ки барои нигоҳ доштани амали ҳуқуқи ӯ ситонида мешаванд, насупорад, ё

(iii) дар ҳолате, ки агар номи навъ пас аз додани ҳуқуки селексионер бекор карда шуда, селексионер номи дигари муносиб пешниҳод нанамояд.

(2) [ Истиснои ҳар сабаби дигар ] Ҳуқуқи селексионер бо сабабҳое, ки аз сабабҳои дар банди (1) зикргардида фарқ мекунанд, наметавонад бекор карда шавад.

БОБИ VIII ИТТИҲОД

Моддаи 23 Аъзо

Тарафҳои аҳдкунанда аъзои Иттиҳод мебошанд.

Моддаи 24 Мақоми ҳуқуқӣ ва маҳалли ҷойгиршавӣ

(1) [ Шахси ҳуқуқӣ] Иттиҳод шахси ҳуқуқӣ мебошад.

(2) [ Соҳибҳуқуқӣ ] Иттиҳод дар қаламрави ҳар Тарафи аҳдкунанда мутобиқи қонунгузории дар қаламрави мазкур амалкунанда дорои қобилияти соҳибҳуқуқие мебошад, ки барои иҷрои вазифаҳои Иттиҳод зарур буда метавонад.

(3) [Маҳалли ҷойгиршавӣ] Маҳалли ҷойгиршавии Иттиҳод ва мақомоти доимии он Женева мебошад.

(4) [Созишнома дар бораи қароргоҳ] Иттиҳод ба Конфедератсияи Швейтсария дар бораи қароргоҳ созишнома ба имзо расонидааст.

Моддаи 25 Мақомот

Мақомоти доимии Иттиҳод Шӯро ва Бюрои Иттиҳод мебошанд.

Моддаи 26 Шӯро

(1) [ Ҳайат] Шӯро аз намояндагони аъзои Иттиҳод иборат аст. Ҳар узви Иттиҳод ба Шӯро як намоянда ва як ҷонишини ӯро таъин мекунад. Намояндагон ё муовинон метавонанд ёрдамчиҳо ё мушовирон дошта бошанд.

(2) [ Президент ва ноибони Президент ] Шӯро аз ҷумлаи аъзои худ Президент ва ноиби аввали Президентро интихоб менамояд. Он метавонад ду ноиби дигари Президентро интихоб намояд. Ноиби аввали Президент дар ҳолатҳое, ки Президент вазифаҳои худро иҷро карда наметавонад, ӯро иваз менамояд. Президент ба мӯҳлати се сол интихоб мешавад.

(3) [ Иҷлосия ] Иҷлосияҳои Шӯроро Президенти Шӯро даъват менамояд. Иҷлосияи навбатии Шӯро ҳар сол гузаронида мешавад. Ба ғайр аз ин Президент метавонад бо салоҳдиди худ ҷаласаи Шӯроро даъват намояд; агар инро сеяки аъзои Иттиҳод пурсад, ӯ ҷаласаи Шӯроро дар мӯҳлати семоҳа даъват менамояд.

(4) [ Мушоҳидон] Давлатҳое, ки узви Иттиҳод намебошанд, метавонанд ба ҷаласаҳои Шӯро ба ҳайси мушоҳидон даъват карда шаванд. Ба чунин ҷаласаҳои инчунин метавонанд мушоҳидон ва коршиносон даъват карда шаванд.

(5) [ Вазифаҳои Шӯро ] Ба вазифаҳои Шӯро инҳо дохил мешаванд:

(i) баррасии тадбирҳои зарурӣ ҷиҳати таъмини манфиатҳои Шӯро ва ҳавасманд гардонидани рушду инкишофи он;

(ii) қабули қоидаҳои расмиёти Шӯро;

(iii) таъини Котиби генералӣ ва агар Шӯрои лозим шуморад, таъини муовини Котиби генералӣ ва муайян намудани шартҳои таъини онҳо;

(iv) баррасии ҳисоботи ҳарсола дар бораи фаъолияти Шӯро ва қабули барномаи кори минбаъдаи он;

(v) таҳияи ҳамаи дастурҳои зарурӣ барои Котиби генералӣ оид ба иҷрои вазифаҳои Иттиҳод;

(vi) қабули қоидаҳои маъмурӣ ва молиявии Иттиҳод;

(vii) баррасӣ ва тасдиқи буҷети Иттиҳод, инчунин муқаррар намудани андозаи аъзоҳаққии ҳар узви Иттиҳод;

(viii) баррасӣ ва тасдиқи ҳисобҳои пешниҳоднамудаи Котиби генералӣ;

(ix) муқаррар намудани сана ва маҳалли гузаронидани конференсияҳои дар Моддаи 38 зикргардида ва андешидани тадбирҳои зарурӣ барои омодагӣ ба он; ва

(х) дар маҷмӯъ, қабул намудани ҳамаи қарорҳои зарурӣ барои таъмини фаъолияти самараноки Иттиҳод.

(6) [ Шумораи овозҳо ] (а) Ҳар узви Иттиҳоде, ки давлат аст, дар Шӯро як овоз дорад.

(b) Ҳар Тарафи аҳдкунандае, ки ташкилоти байниҳукуматӣ мебошад, доир ба масъалаҳои марбут ба салоҳияти он метавонад аз ҳуқуқи овоздиҳӣ аз номи давлатҳои аъзои Иттиҳод, ки ба ҳайаташ шомиланд, истифода намояд. Чунин ташкилоти байниҳуқуматӣ, агар ҳар яке аз давлатҳое, ки аъзои он мебошанд, дар овоздиҳӣ иштирок намояд, наметавонад аз ин ҳуқуқ истифода намояд ва баръакс.

(7) [ Аксарият ] Қарорҳои Шӯро бо аксарияти оддии шумораи овозҳои додашуда қабул карда мешаванд, зимнан қарорҳои дар асоси бандҳои (5)(ii), (vi) ва (iii) инчунин дар асоси Моддаҳои 28(3), 29(5)(b) ва 38(1) Шӯро қабулшаванда бо шумораи аз се ду ҳиссаи овозҳои додашуда қабул карда мешаванд. Овозҳои шахсони бетараф ба ҳисоб гирифта намешаванд.

Моддаи 27 Бюрои Иттиҳод

(1)[ Вазифаҳо ва роҳбарияти Бюро) Ба зиммаи Бюрои Иттиҳод иҷрои ҳамаи ӯҳдадорию вазифаҳои ба он аз ҷониби Шӯро супоридашуда вогузор карда мешавад. Роҳбарияти Бюроро Котиби генералӣ амалӣ менамояд.

(2) [ ӯҳдадориҳои Котиби генералӣ ] Котиби генералӣ дар назди Шӯро масъулият дорад; ӯ иҷрои қарорҳои Шӯроро таъмин менамояд. ӯ буҷетро барои тасдиқи Шӯро пешниҳод намуда, иҷрои онро таъмин менамояд. ӯ дар хусуси кори худ ба Шӯро ҳисобот дода, ба он дар бораи фаъолият ва вазъи молиявии Иттиҳод гузориш пешниҳод менамояд.

(3) [ Ҳайати кормандон] Бо дарназардошти муқаррароти Моддаи 26(5)(iii), шартҳои таъин ва киро намудани ҳайати кормандонро, ки барои иҷрои самараноки вазифаҳои Бюрои Иттиҳод зарур аст, тибқи қоидаҳои маъмурӣ ва молиявӣ муайян карда мешавад.

Моддаи 28 Забонҳои корӣ

(1) [ Забонҳои кории Бюро ] Зимни иҷрои вазифаҳои худ Бюрои Иттиҳод аз забонҳои англисӣ, испанӣ, олмонӣ ва фаронсавӣ истифода менамояд.

(2) [ Забонҳое, ки дар баъзе ҷаласаҳо истифода мешаванд] Ҷаласаҳои Шӯро ва конференсияҳо бо чор забони зиркгардида гузаронида мешаванд.

(3) [ Забонҳои дигар ] Шӯро метавонад дар хусуси истифодаи забонҳои дигар қарор қабул намояд.

Моддаи 29 Молия

(1) [ Даромадҳо ] Хароҷоти Шӯро аз ҳисоби маблағҳои зерин пардохта мешавад:

(i) аъзоҳаққии ҳарсолаи давлатҳои аъзои Иттиҳод;

(ii) маблағҳое, ки барои хизматҳои расонидашуда пардохта мешаванд;

(iii) мадохили мухталиф.

(2) [ Аъзоҳакқӣ: воҳидҳо ] (а) Ҳиссаи ҳар давлати узви Иттиҳод дар маблағи умумии аъзоҳаққии ҳарсола бо дарназардошти маблағи умумии хароҷот, ки аз ҳисоби аъзоҳаққии давлатҳои аъзои Иттиҳод пӯшонида мешавад ва шумораи воҳидҳои аъзоҳаққии мутобиқи банди (3) нисбати ин давлат истифодашаванда муайян карда мешавад. Ҳиссаи мазкур мутобиқи банди (4) ҳисоб карда мешавад.

(b) Шумораи воҳидҳои аъзоҳаққии бо рақамҳои том ё касрӣ ифода меёбанд, ба шарте ки ягон каср аз панҷяк кам набошад.

(3) [Аъзоҳаққӣ: ҳиссаи ҳар узв] (а) Шумораи воҳидҳои аъзоҳаққии нисбати ҳар узви Иттиҳоди иштирокчии Санади солҳои 1961/1972 ё Санади соли 1978 истифодашаванда дар санае, ки он бо муқаррароти Конвенсияи мазкур алоқаманд мегардад, дар ҳамон шакле боқӣ мемонад, ки шумораи воҳидҳои аъзоҳаққӣ бевосита то санаи зикргардида нисбати он истифода мешуд.

(b) Ҳар давлати дигари узви Иттиҳод ҳангоми ҳамроҳшавӣ ба Иттиҳод дар аризае, ки ба Котиби генералӣ мефиристад, шумораи воҳидҳои аъзоҳаққии нисбати он истифодашавандаро зикр менамояд.

(с) Ҳар давлати узви Иттиҳод дар аризае, ки ба Котиби генералӣ мефиристад, метавонад ҳар вақт шумораи воҳидҳои аъзоҳаққиеро, ки аз шумораи нисбати он мутобиқи зербандҳои (а) ё (b) истифодашаванда фарқ мекунад, зикр намояд. Чунин ариза, агар он дар давоми шаш моҳи аввали соли тақвимӣ пешниҳод шуда бошад, аз аввали соли тақвимии минбаъда эътибор пайдо мекунад; дар акси ҳол он аз оғози соли дуюми тақвимие, ки пас аз соли пешниҳод шудани ариза фаро мерасад, эътибор пайдо хоҳад буд.

(4) [ Аъзоҳакқӣ; ҳисоб кардани ҳиссаҳо ] (а) Андозаи воҳидҳои аъзоҳаққӣ бо роҳи тақсими маблағи умумии хароҷоти аз ҳисоби аъзоҳаққии давлатҳои аъзои Иттиҳод пардохташаванда ба шумораи умумии воҳидҳои нисбати ин давлатҳои аъзои Иттиҳод истифодашаванда муайян карда мешавад.

(b) Андозаи аъзоҳаққии ҳар давлати узви Иттиҳод бо роҳи зарби маблағи баробари як воҳиди аъзоҳаққӣ ба миқдори воҳидҳои пардохти нисбати ин давлати узви Иттиҳод истифодашаванда муайян карда мешавад.

(5) [ Қарзи вобаста ба пардохти аъзоҳаққӣ ] (а) Давлати узви Иттиҳоде, ки қарзи вобаста ба пардохти аъзоҳаққӣ дорад, бо дарназардошти зербанди (b), агар андозаи қарзи он ба андозаи аъзоҳаққие баробар бошад, ки давлати мазкур мебоист барои соли пурраи гузашта месупорид ё аз он зиёдтар бошад, аз ҳуқуқи овоздиҳӣ дар Шӯро истифода карда наметавонад. Муваққатан боздоштани ҳуқуқи овоздиҳӣ чунин давлати узви Иттиҳодро аз иҷрои ӯҳдадориҳои он мутобиқи Конвенсияи мазкур озод намекунад ва аз ҳуқуқҳои дигаре, ки аз он бармеоянд, маҳрум намесозад.

(b) Шӯро метавонад ба давлати мазкури узви Иттиҳод барои идомаи истифода аз ҳуқуқи овоздиҳии худ иҷозат диҳад, ба шарте, ки агар ба тариқи қонеъкунандаи Шӯро собит созад, ки сабаби ба таъхир гузоштани пардохт ҳолатҳои истисноӣ ва ногузир мебошанд.

(6) [ Санҷиши ҳисобҳо ] Санҷиши ҳисобҳои Иттиҳод мувофиқи қоидаҳои маъмурӣ ва молиявӣ аз ҷониби яке аз давлатҳои аъзои Иттиҳод анҷом дода мешавад. Чунин давлати узви Иттиҳод бо розигии он аз тарафи Шӯро таъин карда мешавад.

(7) [ Аъзоҳаққии ташкилотҳои байниҳукуматӣ] Ҳар Тарафи аҳдкунандае, ки ташкилоти байниҳукуматӣ мебошад, барои пардохти аъзоҳакқӣ вазифадор нест. Агар ба ҳар ҳол он хоҳиши пардохтани аъзоҳаққиро дошта бошад, нисбати он мутобиқан муқаррароти бандҳои (1)-(4) татбиқ мегарданд.

Б0БИ IХ ТАТБИҚИ КОНВЕНСИЯ; С03ИШНОМАҲОИ ДИГАР

Моддаи 30 Татбиқи Конвенсия

(1) [ Тадбирҳо ҷиҳати татбиқ ] Ҳар Тарафи аҳдкунанда ҷиҳати татбиқи Конвенсияи мазкур тамоми тадбирҳои заруриро меандешад, аз он ҷумла:

(i) ҷиҳати ҳифзи самараноки селексионерон тадбирҳои дахлдори ҳуқуқиро пешбинӣ менамояд;

(ii) дорои мақоми салоҳиятдор мебошад, ки ба он додани ҳуқуқи селексионерро супориш медиҳад ё ин вазифаро ба мақоми салоҳиятдори Тарафи аҳдкунандаи дигар месупорад;

(iii) огоҳонидани аҳли ҷомеаро бо роҳи интишори даврии иттилоот дар бораи

- дархостҳо барои додани ҳуқуқи селексионер, ҳуқуқҳои додашуда ва

- намҳои пешниҳодгардида ва маъқул донисташуда таъмин менамояд.

(2) [ Мутобиқати қонунгузориҳо ] Пешбинӣ мегардад, ки ҳар давлат ё ташкилоти байниҳукуматӣ ҳангоми барои нигоҳдорӣ супоридани ҳуҷҷатҳои худ дар бораи тасдиқ, қабул, маъқул донистан ё ҳамроҳшавӣ, вобаста ба мавриди мушаххас, бояд барои татбиқи муқаррароти Ковенсияи мазкур мутобиқи қонунгузории худ қодир бошад.

Моддаи 31 Муносибатҳои байни Тарафҳои аҳдкунанда ва давлатҳое, ки бо Санадҳои қаблӣ алоқаманданд

(1) [ Муносибатҳои байни давлатҳо вобаста ба Конвенсияи мазкур ] Дар муносибатҳои байни давлатҳои аъзои Иттиҳод вобаста бо Конвенсиян мазкур, инчунин ҳар Санади қаблии Конвенсия танҳо муқаррароти Конвенсияи мазкур истифода мешаванд.

(2) [ Имконияти муносибат бо давлатҳое, ки бо Конвенсияи мазкур алоқаманд нестанд ]; Ҳар давлати узви Иттиҳод, ки бо Конвенсияи мазкур алоқаманд нест, дар огоҳиномае, ки ба Котиби генералӣ ирсол менамояд, метавонад арз намояд, ки дар муносибат бо ҳар узви Иттиҳоди танҳо бо Конвенсияи мазкур вобастабуда аз Санади охирине истифода хоҳад кард, ки бо он алоқаманд аст. Бо гузашти як моҳи пас аз ирсоли чунин огоҳинома то замоне, ки давлати узви Иттиҳоде, ки бо Конвенсияи мазкур алоқаманд мегардад, узви зикргардидаи Иттиҳод дар муносибатҳои худ бо ҳар узви Иттиҳоди танҳо бо Конвенсияи мазкур алоқадошта аз Санади охирине истифода мекунад, ки бо он алоқаманд аст, дар навбати худ ин давлатҳо дар муносибатҳои худ бо давлати аввал Конвенсияи мазкурро истифода мебаранд.

Моддаи 32 Созишномаҳои махсус

Аъзои Иттиҳод ҳуқуқ доранд байни якдигар доир ба ҳифзи навъҳои нави растаниҳо созишномаҳои махсус ба имзо расонанд, ба шарте ки чунин созишномаҳо хилофи муқаррароти Конвенсияи мазкур набошанд.

БОБИ Х МУҚАРРАРОТИ ХОТИМАВӣ

Моддаи 33 Имзо

Конвенсияи мазкур барои имзо аз тарафи ҳар давлате, ки дар санаи қабули он узви Иттиҳод мебошад, кушода аст. Он барои имзо то 31 марти соли 1992 боз боқӣ мемонад.

Моддаи 34 Тасдиқ, қабул ё маъкул донистан; ҳамроҳшавӣ

(1) [ Давлатҳо ва баъзе ташкилотҳои байниҳукуматӣ ]

(а) Мутобиқи муқаррароти Моддаи мазкур ҳар давлат метавонад иштирокчии Конвенсияи мазкур бошад.

(b) Мутобиқи муқаррароти Моддаи мазкур ҳар ташкилоти байниҳукуматӣ метавонад иштирокчии Конвенсияи мазкур бошад, агар он:

(i) дар масъалаҳои бо Конвенсияи мазкур танзимшаванда салоҳият дошта бошад,

(ii) қонунгузории худро дошта бошад, ки додан ва ҳифзи ҳуқуқи селексионеронро пешбинӣ намуда, барои ҳамаи давлатҳои ба ҳайати он дохилшаванда ҳатмӣ мебошад, ва

(iii) мутобиқи расмиёти дохилии худ ба таври бояду шояд дорои ваколати ҳамроҳ шудан ба Конвенсияи мазкурро дошта бошад.

(2) [ Ҳуҷҷат дар бораи ҳамроҳшавӣ ] Ҳар давлати имзокардаи Конвенсияи мазкур бо роҳи барои нигоҳдорӣ супоридани тасдиқнома, ҳуҷҷат дар бораи қабул ё маъқул донистани Конвенсияи мазкур иштирокчии он мегардад. Ҳар давлати имзонакардаи Конвенсияи мазкур ва ҳар ташкилоти байниҳукуматӣ бо роҳи барои нигоҳдорӣ супоридани санад дар бораи ҳамроҳшавӣ ба Конвенсияи мазкур иштирокчии он мегардад. Тасдиқномаҳо, ҳуҷҷатҳо дар бораи қабул ё маъқул донистан ё санадҳо дар бораи ҳамроҳшавӣ барои нигоҳдорӣ ба Котиби генералӣ супорида мешаванд.

(3) [ Хулосаи Шӯро ] Ҳар давлате, ки узви Иттиҳод нест, ва ҳар ташкилоти байниҳукуматӣ қабл аз барои нигоҳдорӣ супоридани санад дар бораи ҳамроҳшавӣ ҷиҳати гирифтани хулосаи Шӯро дар бораи мутобиқати қонунгузории миллии он ба муқаррароти Конвенсияи мазкур ба Шӯро муроҷиат мекунад. Агар қарори дорои хулосаи Шӯро мусбӣ бошад, пас санад дар бораи ҳамроҳшавӣ метавонад барои нигоҳдорӣ супорида шавад.

Моддаи 35 Тавзеҳот

(1) [ Усул] Бо дарназардошти банди (2), тавзеҳот ба Конвенсияи мазкур роҳ дода намешавад.

(2) [ Истиснои имконпазир] (а) Бе дарназардошти Моддаи 3(1), ҳар давлате, ки дар лаҳзаи иштирокчии Конвенсияи мазкур шуданаш бо муқаррароти Санади соли 1978 алоқаманд буда, ҳифзи навъҳои афзоиши вегетавиро на бо ҳуқуқи селексионер, балки бо ҳуҷҷати дигари муҳофизатӣ дар соҳаи моликияти саноатӣ пешбинӣ менамояд, ҳуқуқ дорад нисбати чунин навъҳо Конвенсияи мазкурро истифода накарда, чунин ҳифзро идома диҳад.

(b) Ҳар давлате, ки аз ин ҳуқуқ истифода мебарад, ҳангоми барои нигоҳдорӣ супоридани тасдиқнома, ҳуҷҷат дар бораи қабул ё маъқул донистан, ё санад дар бораи ҳамроҳшавӣ, вобаста ба ҳолати мушаххас, дар ин хусус Котиби генералиро огоҳ месозад. Чунин давлат метавонад ҳар вақт огоҳиномаи мазкурро бозхонад.

Моддаи 36 Огоҳиномаҳои марбут ба қонунгузорӣ ва ҷинсу намудҳои ҳифзшаванда; иттилооти интишоршаванда

(1) [ Огоҳиномаи аввал] Ҳангоми барои нигоҳдорӣ супоридани тасдиқнома, ҳуҷҷат дар бораи қабул ё маъқул донистан, ё санад дар бораи ҳамроҳшавӣ ба Конвенсияи мазкур, вобаста ба ҳолати мушаххас, ҳар давлат ё ташкилоти байниҳукуматӣ Котиби генералиро дар бораи инҳо огоҳ, месозад:

(i) қонунгузории худ, ки ҳуқуқҳои селексионеронро танзим менамояд, ва

(ii) номгӯи ҷинсу намудҳое, ки нисбати онҳо аз санае, ки давлат ё ташкилоти байниҳукуматӣ бо Конвенсияи мазкур алоқаманд мегардад, он муқаррароти Конвенсияи мазкурро татбиқ хоҳад кард.

(2) [ Огоҳинома дар бораи тағйирот ] Ҳар Тарафи аҳдкунанда бе таъхир Котиби генералиро дар хусуси онҳо огоҳ месозад:

(i) ҳар тағйирот дар қонунгузории худ, ки ҳуқуқи селексионеронро танзим менамояд, ва

(ii) ҳар вусъати татбиқи Конвенсияи мазкур нисбати ҷинсу намудҳои иловагӣ.

(3) [ Интишори маълумот] Котиби генералӣ дар асоси огоҳиномаҳои аз ҳар Тарафи аҳдкунандаи манфиатдор гирифтааш маълумоти зеринро интишор менамояд:

(i) дар бораи қонунгузории танзимкунандаи ҳукуқи селексионерон ва ҳар тағйироти ба чунин қонунгузорӣ ворид кардашуда, ва

(ii) номгӯи ҷинсу намудҳои растаниҳои дар банди (1)(и) зикргардида ва ҳар вусъати дар банди (2)(ii) зикргардида.

Моддаи 37 Эътибор пайдо кардан; ғайриимкон будани ҳамроҳшавӣ ба Санадҳои қаблӣ

(1) [ Эътибори нахуст пайдо кардан] Конвенсияи мазкур баъди як моҳи пас аз он, ки панҷ давлат вобаста ба ҳолат барои нигоҳдорӣ тасдиқномаҳо, ҳуҷҷатҳо дар бораи қабул ё маъқул донистан, ё санадҳоро дар бораи ҳамроҳшавӣ месупоранд, эътибор пайдо мекунад, ба шарте, ки ақаллан се ҳуҷҷати зикргардида аз тарафи давлатҳои иштирокчии Санади солҳои 1961/1972 ё Санади соли 1978 барои нигоҳдорӣ супорида шуда бошад.

(2) [ Эътибори минбаъда пайдо кардан ] Дар мавриди давлате, ки ба муқаррароти банди (1) дахл надорад, ва ё нисбати ҳар ташкилоти байниҳукуматӣ Конвенсияи мазкур баъди як моҳи пас аз санае эътибор пайдо мекунад, ки он тасдиқнома, ҳуҷҷат дар бораи қабул ё маъқул донистан, ё санади худро дар бораи ҳамроҳшавӣ ба Конвенсияи мазкур, вобаста ба ҳолат, барои нигоҳдорӣ супоридааст.

(3) [ Ғайриимкон будани ҳамроҳшавӣ ба Санади соли 1978 ] Пас аз он, ки Конвенсияи мазкур мутобиқи банди (1) эътибор пайдо мекунад, ягон давлат ба Санади соли 1978 ҳамроҳ шуда наметавонад, ба истиснои давлатҳое, ки мутобиқи таҷрибаи муқарраршудаи Ассамблеяи Генералии Созмони Милали Муттаҳид кишварҳои рӯ ба тараққӣ дониста шуда, метавонанд чунин ҳучҷатро дар бораи ҳамроҳшавӣ то 31 декабри соли 1995 супоранд, инчунин ҳар давлати дигаре, ки метавонад чунин ҳуҷҷатро дар бораи ҳамроҳшавӣ то 31 декабри соли 1993, ҳатто дар сурати то ин сана эътибор пайдо кардани Конвенсияи мазкур супорад.

Моддаи 38 Таҷдиди назари Конвенсия

(1) [ Конференсия] Конвенсияи мазкур метавонад аз ҷониби конференсияи аъзои Иттиҳод таҷдиди назар карда шавад. Қарор дар бораи даъвати чунин конференсия аз ҷониби Шӯро қабул карда мешавад.

(2) [ Кворум ва аксарият ] Натиҷаи кори конференсия танҳо дар сурате боэътибор дониста мешавад, ки дар он лоақал нисфи давлатҳои аъзои Иттиҳод намояндагӣ шавад. Барои қабули матни таҷдиди назаршудаи Конвенсия аксарияти аз чор се ҳиссаи давлатҳои аъзои Иттиҳод, ки дар конференсия иштирок намуда, овоз додаанд, талаб карда мешавад.

Моддаи 39 Беэътибор донистани Конвенсия

(1) [ Огоҳинома ] Ҳар Тарафи аҳдкунанда метавонад бо роҳи ирсоли огоҳинома ба Котиби генералӣ онро беэътибор донад. Котиби генералӣ дар хусуси расидани чунин огоҳинома бе таъхир ҳамаи аъзои Иттиҳодро огоҳ месозад.

(2) [ Санадҳои қаблӣ ] Огоҳинома дар бораи беэътибор донистани Конвенсия инчунин ҳамчун беэътибор донистани ҳар Санади қаблие баррасӣ мегардад, ки Тарафи аҳдкунандаи беэътибор донистаи Конвенсияи мазкур бо он алоқаманд мебошад.

(3) [ Эътибор пайдо кардан] Беэътибор донистан дар охири соли тақвимие, ки пас аз соли огоҳиномаи беэътибор донистанро гирифтани Котиби генералӣ фаро мерасад, эътибор пайдо мекунад.

(4) [ Ҳуқуқҳои додашуда ] Беэътибор донистан ба ҳуқуқи селексионерон, ки дар робита бо Конвенсияи мазкур ё ягон Санади қаблӣ то санаи эътибор пайдо кардани чунин бекоркунӣ дода шудааст, дахл надорад.

Моддаи 40 Нигоҳ доштани ҳуқуқҳои ҷойдошта

Конвенсияи мазкур ҳуқуқҳои мавҷудаи селексионеронро, ки тибқи қонунгузории Тарафҳои аҳдкунанда ё Санадҳои қаблӣ ва ё созишномаҳои аз Конвенсия фарқкунандаи байни аъзои Иттиҳод басташуда ба онҳо дода шудаанд, маҳдуд намесозад.

Моддаи 41 Матнҳои асл ва расмии Конвенсия

(1) [ Матнҳои асл ] Конвенсияи мазкур дар як нусха бо забонҳои англисӣ, фаронсавӣ ва немисӣ ба имзо расонида мешавад. Дар сурати ҳар ихтилоф байни матнҳо, матни фаронсавӣ афзалият дорад. Нусхаи асл барои нигоҳдорӣ ба Котиби генералӣ супорида мешавад.

(2) [ Матнҳои расмӣ ] Матнҳои расмӣ аз ҷониби Котиби генералӣ пас аз машварат бо ҳукуматҳои манфиатдор бо забонҳои арабӣ, голландӣ, итолиёӣ, испанӣ, ҷопонӣ, инчунин бо забонҳое, ки Шӯро муайян менамояд, тасдиқ карда мешаванд.

Моддаи 42 Вазифаҳои маҳфуздоранда

(1) [ Додани нусхаҳо ] Котиби генералӣ мувофиқи тартиби муқарраргардида нусхаҳои тасдиқшудаи Конвенсияи мазкурро ба ҳамаи давлатҳо ва ташкилотҳои байниҳукуматие, ки дар Конференсияи дипломатии қабулнамудаи Конвенсияи мазкур муаррифӣ шудаанд, инчунин тибқи дархост ба ҳар давлат ё ташкилоти байниҳукуматии дигар медиҳад.

(2) [ Бақайдгирӣ ] Котиби генералӣ бақайдгирии Конвенсияи мазкурро дар Котиботи Созмони Милали Муттаҳид анҷом медиҳад.

ПОСТАНОВЛЕНИЕМ

МАДЖЛИСИ НАМОЯНДАГОН МАДЖЛИСИ ОЛИ

РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

ОТ 20 ИЮНЯ 2012 ГОДА,№887

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ НОВЫХ СОРТОВ РАСТЕНИЙ

ГЛАВА I ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1 Определения Для целей настоящего Акта:

(i) "настоящая Конвенция" означает настоящий Акт (1991г.] Международной конвенции по охране новых сортов растений;

(ii) "Акт 1961/1972 гг." означает Международную конвенцию по охране новых сортов растений от 2 декабря 1961 г. с учетом изменений, внесенных дополнительным Актом от 10 ноября 1972 г.;

(iii) "Акт 1978 г." означает Акт от 23 октября 1978 г. Международной конвенции по охране новых сортов растений; (iv) "селекционер" означает: - лицо, которое вывело или выявило сорт, - лицо, которое является работодателем для вышеуказанного лица, или которое поручило работу, в тех случаях, когда это предусматривается законодательством соответствующей Договаривающейся стороны, или - правопреемника первого или второго из вышеуказанных лиц, в зависимости от конкретного случая;

(v) "право селекционера" означает право селекционера, предусмотренное настоящей Конвенцией;

(vi) "сорт" означает группу растений в рамках низшего из известных ботанических таксонов, которая, независимо от того, удовлетворяет ли она полностью условиям для предоставления права селекционера: - может быть определена степенью проявления признаков, являющейся результатом реализации данного генотипа или комбинации генотипов, - может быть отличима от любой другой группы растений степенью выраженности по крайней мере одного из этих признаков и - может рассматриваться как единое целое с точки зрения ее пригодности для воспроизведения в неизменном виде целых растений сорта;

(vii) "Договаривающаяся сторона" означает государство или межправительственную организацию, являющуюся участником настоящей Конвенции; ;; (viii) "территория" в отношении Договаривающейся стороны означает, в случае, когда Договаривающейся стороной является государство - территорию ' этого государства, а в случае, когда Договаривающейся стороной является межправительственная организация - территорию, на которой применяется договор, учредивший эту межправительственную организацию; рх) "орган" означает орган, упоминаемый в Статье 30(l)(ii);

(х) "Союз" означает Союз по охране новых сортов растений, учрежденный Актом 1961 г. и далее упоминаемый в Акте 1972 г., Акте 1978 г. и настоящей Конвенции;

ГЛАВА II ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН

Статья 2 Основное обязательство Договаривающихся сторон

Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет и охраняет права селекционеров.

Статья 3 Роды и виды, подлежащие охране

(1} [ Государства, которые уже являются членами Союза ] Каждая Договаривающаяся сторона, связанная положениями Акта 1961/1972 гг. или Акта 1978 г., применяет положения настоящей Конвенции:

р) с даты, на которую она становится связанной положениями настоящей Конвенции, ко всем родам и видам растений, к которым на указанную дату она применяет положения Акта 1961/1972 гг. или Акта 1978 г., и

pi) самое позднее по истечении пяти лет с указанной даты - ко всем родам и видам растений.

(2) [ Новые члены Союза ] Каждая Договаривающаяся сторона, которая не связана положениями Акта 1961/1972 гг. или Акта 1978 г., применяет положения настоящей Конвенции:

(i) с даты, на которую она становится связанной положениями настоящей Конвенции, по крайней мере к 15 родам или видам растений и

pi) самое позднее по истечении 10 лет с указанной даты - ко всем родам и видам растений.

Статья 4 Режим, устанавливаемый национальным законодательством

(1) [ Режим ] В отношении предоставления и охраны прав селекционеров без ущерба правам, оговоренным в настоящей Конвенции, граждане Договаривающейся стороны, а также физические лица, которые имеют местожительство, или юридические лица, находящиеся на территории Договаривающейся стороны, пользуются на территории каждой другой Договаривающейся стороны таким же правовым режимом, который предоставляется или может быть предоставлен впоследствии законодательством каждой такой другой Договаривающейся стороны ее собственным гражданам, при условии соблюдения указанными гражданами, физическими или юридическими лицами условий и формальностей, определяемых для собственных граждан указанной другой Договаривающейся стороны.

(2) [ "Граждане" ] Для целей предшествующего пункта термин "граждане" означает, в случае, когда Договаривающейся стороной является государствограждан этого государства, а в случае, когда Договаривающейся стороной

ГЛАВА III УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПРАВА СЕЛЕКЦИОНЕРА

Статья 5 Условия охраны

(1) [ Предъявляемые критерии ] Право селекционера предоставляется в том случае, если сорт: (1) новый, (if) отличимый, (Ш) однородный и (iv) стабильный.

(2) [ Прочие условия ] Предоставление права селекционера не может зависеть от дополнительных условий или отличных от тех, которые перечислены выше, если сорт обозначен наименованием в соответствии с положениями Статьи 20, заявителем соблюдены формальности, предусмотренные законодательством Договаривающейся стороны, в компетентный орган которой подана заявка, включая уплату необходимых сборов.

Статья 6 Новизна

(1) [ Критерии ] Сорт считается новым, если на дату подачи заявки на предоставление права селекционера семенной или растительный материал этого сорта не продавался или не передавался иным образом другим лицам селекционером или с его согласия для использования сорта:

(0 на территории Договаривающейся стороны, в компетентный орган которой была подана заявка, ранее чем за год до этой даты, и

(ii) на территории иной, чем территория Договаривающейся стороны, в компетентный орган которой была подана заявка, ранее чем за четыре года или, в случае деревьев или винограда, ранее чем за шесть лет до указанной даты.

(2) [ Недавно выведенные сорта ] В случае, когда Договаривающаяся сторона применяет настоящую Конвенцию в отношении родов или видов растений, к которым она до того не применяла настоящую Конвенцию или какойлибо предшествующий Акт, она может рассматривать недавно выведенный сорт, существующий на дату такого распространения охраны, как удовлетворяющий условию новизны, определение которого содержится в пункте (1), даже в тех случаях, когда продажа или передача другим лицам, описанная в этом пункте, имела место до сроков, установленных в этом пункте.

(3] [ Значение термина "территория" в некоторых случаях ] Для целей пункта (1) все Договаривающиеся стороны, являющиеся государствами-членами одной и той же межправительственной организации, могут осуществлять свои действия совместно, если это предписывают правила данной организации, в целях приравнивания действий, совершенных на территориях государств-членов

Статья 7 Отличимость

Сорт считается отличимым, если он явно отличается от любого другого сорта, существование которого на момент подачи заявки является общеизвестным. В частности, подача заявки на предоставление права селекционера или на внесение другого сорта в официальный реестр сортов в любой стране делает сорт общеизвестным с даты подачи заявки, при условии, что в результате подачи этой заявки было предоставлено право селекционера или сорт был внесен в указанный реестр, в зависимости от конкретного случая.

Статья 8 Однородность

Сорт считается однородным, если с учетом особенностей его размножения, растения этого сорта достаточно одинаковы по своим основным признакам.

Статья 9 Стабильность

Сорт считается стабильным, если его основные признаки остаются неизменными после неоднократного размножения или, в случае особого цикла размножения, в конце каждого такого цикла.

ГЛАВА IV ЗАЯВКА НА ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ПРАВА СЕЛЕКЦИОНЕРА

Статья 10 Подача заявок

(1) [ Место подачи первой заявки ] Селекционер может выбирать Договаривающуюся сторону, в компетентный орган которой он хотел бы подать свою первую заявку на право селекционера.

(2) [ Время подачи последующих заявок ] Селекционер может подать заявку на предоставление права селекционера в компетентные органы других Договаривающихся сторон, не дожидаясь предоставления ему права селекционера тем органом Договаривающейся стороны, в который он подал первую заявку.

(3) [ Независимость охраны ] Ни одна Договаривающаяся сторона не может отказать в предоставлении права селекционера или ограничить срок его действия на основании того, что охрана на такой же сорт не истребовалась, в предоставлении охраны было отказано или срок ее действия истек в любом другом государстве или межправительственной организации.

Статья 11 Право приоритета

(1) [ Право ; его срок ] Селекционер, подавший в установленном порядке заявку на предоставление охраны сорта в одной из Договаривающихся сторон ("первая заявка"), пользуется в течение двенадцати месяцев правом приоритета для подачи заявки на предоставление права селекционера на этот сорт в компетентный орган любой другой Договаривающейся стороны ("последующая заявка"). Этот срок исчисляется от даты подачи первой заявки. День подачи заявки в указанный срок не включается.

(2) [ Истребование права приоритета ] Для того, чтобы воспользоваться правом приоритета селекционер в последующей заявке заявляет о приоритете первой заявки. Компетентный орган, в который была подана последующая заявка, может требовать, чтобы в течение не менее трех месяцев с даты подачи последующей заявки селекционер представил копии материалов, составляющих первоначальную заявку заверенные органом, в который была подана эта заявка, и образцы или другое доказательство того, что данный сорт, составляющий предмет обеих заявок, является одним и тем же.

(3) [ Документация и материал ] Селекционеру предоставляется возможность в течение двух лет после истечения срока приоритета или, в тех случаях, когда первая заявка отклонена или отозвана, достаточное время после такого отклонения или отзыва для представления компетентному органу Договаривающейся стороны, в которой была подана последующая заявка, любой необходимой информации, документов или материала, требуемых для целей экспертизы, предусматриваемой Статьей 12, законодательством этой Договаривающейся стороны.

(4) [ Действия, имеющие место в течение срока приоритета ] Такие действия, как подача другой заявки, или опубликование, или использование нового сорта, являющегося предметом первой заявки, в случае если они имеют место в течение срока, предусмотренного в пункте (1), не могут служить основанием для отклонения последующей заявки. Такие действия не могут также служить основанием для возникновения каких-либо прав третьих лиц.

Статья 12 Экспертиза заявки

Решение о предоставлении права селекционера принимается после проведения экспертизы на предмет соответствия условиям, предусматриваемым Статьями 5-9. В ходе экспертизы компетентный орган может выращивать сорт .или проводить другие необходимые испытания, предъявлять требование о выращивании сорта или проведении других необходимых испытаний, или учитывать результаты уже проведенных испытаний. Для целей такой экспертизыкомпетентный орган может требовать от селекционера представить всю необходимую информацию, документы или материал.

Статья 13 Временная охрана

В течение периода с момента подачи или публикации заявки нь предоставление права селекционера и до предоставления такого права каждая Договаривающаяся сторона принимает меры с целью защиты интересов селекционера. В силу таких мер обладатель права селекционера имеет право по крайней мере на получение разумной компенсации от любого лица за причиненный ему в течение указанного периода ущерб, вследствие осуществления без его разрешения любых действий, указанных в Статье 14, как если бы право селекционера на сорт было предоставлено. Договаривающаяся сторона может установить, что указанные меры применяются только в отношении лиц, которых селекционер уведомил о подаче заявки.

ГЛАВА V ПРАВО СЕЛЕКЦИОНЕРА

Статья 14 Объем права селекционера

(1) [Действия в отношении семенного материала ]

(a) С учетом положений Статей 15 и 16 следующие действия в отношении семенного материала охраняемого сорта требуют разрешения селекционера:

р) производство или воспроизводство (размножение); (и) доведение до кондиций для целей размножения; pii) предложение к продаже; pv) продажа или введение в иной коммерческий оборот; (v) вывоз; (vi) ввоз; (vii) хранение для целей, перечисленных выше в подпунктах с р) по (vi).

(b) Селекционер может обусловить предоставление такого разрешения определенными условиями и ограничениями.

(2) [ Действия в отношении растительного материала ] С учетом положений Статей 15 и 16 действия, упомянутые в подпунктах р) - (vii) пункта (I) (а) в отношении растительного материала, включая целые растения и их части, полученного в результате использования без разрешения семенного материала охраняемого сорта, требуют разрешения селекционера, если только у селекционера не было достаточной возможности воспользоваться своим правом в отношении указанного семенного материала.

(3) [ Действия в отношении некоторых продуктов ] С учетом положений Статей 15 и 16 каждая Договаривающаяся сторона может предусматривать, что действия, упомянутые в подпунктах р) - (vii) пункта (1) (а) в отношении продуктов, изготовленных непосредственно из растительного материала охраняемого сорта, подпадающего под действие положений пункта (2) в результате использования без разрешения указанного растительного материала, требуют разрешения селекционера, если только у селекционера не было достаточной возможности воспользоваться своим правом в отношении указанного растительного материала.

(4) [Другое возможное действие] C учетом положений Статей 15 и 16
каждая  Договоривающаяся  сторона может предусматривать,  что действия
отличающиеся от упомянутых в подпунктах (i) - (vii)  пункта  (1)  (а),
также требуют разрешения селекционера.

(5) [Производные и некоторые другие сорта] (а) Положения пунктов (1](4) также применяется к:

(1) сортам, производным по существу от охраняемого сорта, если этот охраняемый сорт сам не является сортом, существенным образом, производным по существу сортом,

(ii) сортам, которые не явно отличаются от охраняемого сорта в соответствии со Статьей 7, и

(ш) сортам, производство которых требует многократного использования охраняемого сорта.

(b) Для целей подпункта (a)(i) сорт признается производным по существу от другого сорта ("исходного сорта"), если он:

(i) преимущественно произведен из исходного сорта или из другого сорта, который сам преимущественно произведен из исходного сорта, сохраняя при этом степень проявления основных признаков, являющихся результатом реализации генотипа или комбинации генотипов исходного сорта, (ii) явно отличается от исходного сорта и

(Ш) соответствует исходному сорту по степени проявления основных признаков, являющихся результатом реализации генотипа или комбинации генотипов исходного сорта за исключением отличий, являющихся следствием происхождения.

(c) Производные по существу сорта могут быть получены, например, отбором естественно индуцированного мутанта или самоклонового варианта, или отбором из растений исходного сорта, обратным скрещиванием или методом генной инженерии.

Статья 15 Исключения из права селекционера

(1) [ Обязательные исключения ] Право селекционера не распространяется на: (1) действия, совершенные в личных некоммерческих целях; (ii) действия, совершенные в экспериментальных целях, и

(ш) действия, совершенные с целях создания новых сортов, и, за исключением тех случаев, когда применяются положения Статьи 14(5), на действия, указанные в Статье 14(1) - (4), совершаемые с такими сортами.

(2) [ Необязательное исключение ] Без учета положений Статьи 14, каждая Договаривающаяся сторона, в разумных пределах и при условии соблюдения законных интересов селекционера, может ограничивать право селекционера в отношении любого сорта, с тем чтобы позволить фермерам использовать для целей размножения на своих собственных земельных участках растительный материал, полученный ими в результате посадки на своих собственных земельных участках охраняемого сорта или сорта, на который распространяются положения Статьи 14(5)(a)(i) или (Н).

Статья 16 Исчерпание права селекционера

(1) [ Исчерпание права ] Право селекционера не распространяется на действия в отношении любого материала его сорта или сорта, подпадающего под положения Статьи 14(5), который был продан или введен в иной коммерческий оборот селекционером или с его согласия на территории данной Договаривающейся стороны или любого материала, полученного из указанного материала, если такие действия: (1) не связаны с последующим размножением данного сорта или

(ii) не связаны с вывозом растительного материала сорта, который позволяет размножить сорт в стране, где сорта данного ботанического рода или вида не охраняются, за исключением вывоза в целях потребления.

(2) [ Значение термина "материал" ] Для целей пункта (1) термин "материал" применительно к сорту означает: (i) семенной материал любого вида; (ii) растительный материал, включая целые растения и их части, и (ш) любой продукт, полученный непосредственно из растительного материала.

(3) [ Значение термина "территория" в некоторых случаях ] Для целей пункта (1) все Договаривающиеся стороны, являющиеся государствами-членами одной и той же межправительственной организации, могут осуществлять свои действия совместно, если это предписывают правила данной организации, в целях приравнивания действий, совершенных на территориях государств-членов этой организации, к действиям, совершенным на их собственных территориях, и информируют об этом Генерального секретаря.

Статья 17 Ограничения осуществления права селекционера

(1) [ Общественные интересы ] За исключением случаев, особо предусмотренных в настоящей Конвенции, Договаривающаяся сторона может ограничивать свободное осуществление права селекционера только в силу причин, обусловленных общественными интересами.

(2) [ Справедливое вознаграждение ] В случае, если следствием такого ограничения является предоставление третьему лицу разрешения на совершение действий, требующих разрешения селекционера, соответствующая Договаривающаяся сторона предпринимает все меры, необходимые для того, чтобы селекционер получил справедливое вознаграждение.

Статья 18 Меры, регулирующие коммерческую деятельность

Право селекционера не зависит от любых мер, предпринимаемых Договаривающейся стороной в целях регулирования на ее территории производства, сертификации и маркетинга материала сортов, либо вывоза или

Статья 19 Срок действия права селекционера

[1) [ Срок охраны ] Право селекционера предоставляется на определенный срок.

(2] [ Минимальный срок охраны ] Продолжительность указанного срока охраны составляет не менее 20 лет с даты предоставления права селекционера. В отношении деревьев и винограда указанный срок составляет не менее 25 лет с указанной даты.

ГЛАВА VI НАИМЕНОВАНИЕ СОРТА

Статья 20 Наименование сорта

(1) [Обозначение сортов наименованием; использование наименования ]

(a) Сорт должен быть обозначен наименованием, которое включает его родовое обозначение.

(b) Каждая Договаривающаяся сторона принимает меры к тому, чтобы, с учетом пункта (4), никакие права, связанные с зарегистрированным наименованием, не препятствовали свободному использованию этого наименования в связи с данным сортом даже после истечения срока действия права селекционера.

(2) [ Характеристики наименования ] Наименование должно позволять идентифицировать сорт. Оно не может состоять только из цифр, за исключением тех случаев, когда это соответствует установившейся практике наименования сортов. Оно не должно вводить в заблуждение или приводить к неясности в отношении характеристик, значения или идентичности данного сорта или личности селекционера. В частности, оно должно отличаться от любого другого наименования, которым на территории какой-либо Договариваюшейся стороны обозначен существующий сорт того же или близкого вида растений.

(3) [ Регистрация наименования ] Наименование сорта предлагается селекционером в компетентный орган. Если обнаружится, что такое наименование не удовлетворяет требованиям пункта (2), то указанный орган отказывает в его регистрации и требует, чтобы селекционер в течение предписанного срока предложил другое наименование. Наименование сорта регистрируется компетентным органом одновременно с предоставлением права селекционера.

(4) [ Ранее приобретенные права третьих лиц ] Ранее приобретенные права третьих лиц не затрагиваются. Если, в силу ранее приобретенного права, использование какого-либо наименования сорта запрещено лицу, которое в соответствии с положениями пункта (7] обязано использовать его, то компетентный орган требует, чтобы селекционер предложил другое наименование для сорта.

(5)[Одинаковое наименование  во  всех  Договаривающихся сторонах]
Сорт должен предлагаться но всех Договаривающихся сторонах  под  одним
тем  же  наименованием.  Компетентный  орган  каждой  Договаривающейся
стороны регистрирует предложенное  таким  образом  наименование,  если
только  он не сочтет,  что такое наименование является неприемлемым на
ее территории.  В этом случае он должен  потребовать  от  селекционера
предложить другое наименование.
  

(6) [ Обмен информацией между компетентными органами Договаривающихся сторон] Компетентный орган Договаривающейся стороны должен обеспечить информирование всех других компетентных органов Договаривающихся сторон по вопросам, касающимся наименований сортов, в частности, о предложении, регистрации и отмене наименований. Любой компетентный орган может направить свои замечания в отношении регистрации наименования в тот орган, который сообщил ему об этом наименовании.

(7} [ Обязанность использовать наименование ] Любое лицо, предлагающее к продаже или вводящее в коммерческий оборот на территории одной из Договаривающихся сторон семенной материал сорта, охраняемого на указанной территории, обязано использовать наименование этого сорта даже после истечения срока действия права селекционера на этот сорт, если только в соответствии с положениями пункта (4} ранее приобретенные права не препятствуют такому использованию.

(8) [ Обозначения, используемые в сочетании с наименованиями ] В случае, когда сорт предлагается к продаже или вводится в коммерческий оборот разрешается использовать зарегистрированное наименование сорта в сочетании с товарным знаком, коммерческим наименованием или похожим обозначением. В случае такого сочетания, наименование сорта должно быть, тем не менее, легко узнаваемым.

ГЛАВА VII ПРИЗНАНИЕ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ И АННУЛИРОВАНИЕ ПРАВА СЕЛЕКЦИОНЕРА

Статья 21 Признание недействительным права селекционера

(1) [ Причины, по которым право селекционера признается недействительным ] Каждая Договаривающаяся сторона объявляет предоставленное ею право селекционера недействительным, если будет установлено, что:

(i) условия, изложенные в Статьях 6 или 7, не были выполнены на момент предоставления права селекционера,

(ii) в тех случаях, когда право селекционера было предоставлено главным образом на основании информации и документов, представленных селекционером, а условия, изложенные в Статьях 8 или 9, не были выполнены на момент предоставления права селекционера, или

(iii) в тех случаях, когда наименование сорта аннулируется после предоставления права селекционера, а селекционер не предложил другое подходящее наименование.

[2) [ Исключение любой другой причины ] Право селекционера не может быть объявлено недействительным по причинам, отличным от указанных в пункте (1).

Статья 22 Аннулирование права селекционера

 (1) [ Причины для аннулирования права селекционера ]

(a) Каждая Договаривающаяся сторона может аннулировать предоставленное ею право селекционера, если будет установлено, что условия, изложенные в Статьях 8 или 9, уже не выполняются.

(b) Кроме того, каждая Договаривающаяся сторона может аннулировать предоставленное ею право селекционера, если по запросу компетентного органа и в течение предписанного срока:

(i) селекционер не предоставит этому компетентному органу сведения, документы или материал, которые считаются необходимыми для проверки поддержания сорта;

(ii) селекционер не уплатил сборы, которые могут взиматься для поддержания его права в силе, или

(iii) в тех случаях, когда наименование сорта аннулируется после предоставления права селекционера, а селекционер не предложил другое подходящее наименование.

(2) [ Исключение любой другой причины ] Право селекционера не может быть аннулировано в силу причин, отличных от изложенных в пункте (1).

ГЛАВА VIII СОЮЗ

Статья 23 Члены

Членами Союза являются Договаривающиеся стороны.

Статья 24 Правовой статус и местонахождение

(1) [ Юридическое лицо] Союз является юридическим лицом.

(2] [ Правоспособность ] Союз пользуется на территории каждой Договаривающейся стороны, в соответствии с законодательством, действующим на указанной территории, такой правоспособностью, которая может оказаться необходимой для осуществления задач Союза и выполнения его функций.

(3) [ Местонахождение ] Местонахождением Союза и его постоянных органов является Женева.

Статья 25 Органы

Постоянными органами Союза являются Совет и Бюро Союза.

Статья 26 Совет

(1) [ Состав ] Совет состоит из представителей членов Союза. Каждый член Союза назначает в Совет одного представителя и одного заместителя. Представители или заместители могут иметь помощников или советников.

(2) [ Президент и вице-президенты ] Совет избирает Президента и первого вице-президента из числа своих членов. Он может избрать других вицепрезидентов. Первый вице-президент замещает Президента в случае, если Президент не имеет возможности выполнять свои функции. Президент избирается на трехгодичный срок.

(3) [ Сессии ] Сессии Совета созываются его Президентом. Очередные сессии Совета проводятся ежегодно. Помимо этого, Президент может созывать Совет по своему усмотрению; он созывает Совет в трехмесячный срок, если этого просит одна треть членов Союза.

(4) [ Наблюдатели ] Государства, не являющиеся членами Союза, могут приглашаться на заседания Совета в качестве наблюдателей. На такие заседания могут также приглашаться другие наблюдатели и эксперты.

(5) [ Задачи Совета ] В задачи Совета входит:

(i) изучение надлежащих мер по обеспечению интересов Союза и поощрение его развития;

(ii) принятие правил процедуры Совета;

[iii) назначение Генерального секретаря и, если Совет сочтет это необходимым, заместителя Генерального секретаря и определение условий их назначения;

(iv) рассмотрение ежегодного отчета о деятельности Союза и принятие программы его дальнейшей работы;

(v) разработка для Генерального секретаря всех необходимых указаний по выполнению задач Союза;

(vi) принятие административных и финансовых правил Союза;

(vii) рассмотрение и утверждение бюджета Союза, а также установление размеров взносов каждого члена Союза;

(viii) рассмотрение и утверждение счетов, представляемых Генеральным секретарем;

(ix) установление даты и места проведения конференций, указанных в Статье 38, и принятие необходимых мер для их подготовки; и

(х) в общем плане, принятие всех необходимых решений для обеспечения эффективной деятельности Союза.

(6) [ Число голосов] (а) Каждый член союза,являющийся государством,имеет в Совете один голос.

(b) Любая Договаривающаяся сторона, являющаяся межправительственной организацией, по вопросам, входящим в ее компетенцию, может пользоваться правом голосовать от имени государств-членов Союза, входящих в ее состав. Такая межправительственная организация не может пользоваться этим правом, если любое из государств, являющихся ее членами, принимает участие в голосовании, и наоборот.

(7) [ Большинство ] Решения Совета принимаются простым большинством поданных голосов, при этом решения Совета, принимаемые на основании пунктов (5)(ii), (vi) и (vii), а также на основании Статей 28(3), 29(5)(Ь) и 38(1), принимаются тремя четвертями поданных голосов. Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.

Статья 27 Бюро Союза

(1) [ Задачи и руководство Бюро ] На Бюро Союза возлагается выполнение всех обязанностей и задач, порученных ему Советом. Руководство Бюро осуществляется Генеральным секретарем.

(2) [ Обязанности Генерального секретаря ] Генеральный секретарь несет ответственность перед Советом; он обеспечивает выполнение решений Совета. Он представляет на утверждение Совета бюджет и обеспечивает его исполнение. Он отчитывается перед Советом о своей работе и представляет ему доклад о деятельности и финансовом положении Союза.

(3) [ Персонал ] С учетом положений Статьи 26(5) (Hi), условия назначения и найма на работу персонала, необходимого для эффективного осуществления задач Бюро Союза, определяются административными и финансовыми правилами.

Статья 28 Рабочие языки

(1) [ Рабочие языки Бюро ] При выполнении своих функций Бюро Союза использует английский, испанский, немецкий и французский языки.

(2) [ Языки, используемые на некоторых заседаниях ] Заседания Совета и конференции по пересмотру проходят на указанных четырех языках.

(3) [ Прочие языки ] Совет может принять решение об использовании других языков.

Статья 29 Финансы

(1) [ Доходы ] Расходы Союза покрываются за счет:

(i) ежегодных взносов государств-членов Союза

(ii) платежей,получаемые за оказанные услуги

(iii) различных поступлений.

(2) [ Взносы: единицы ] (а) Доля каждого государства-члена Союза в общей сумме ежегодных взносов определяется с учетом общей суммы расходов, которые покрываются за счет взносов государств-членов Союза, и числа единиц взносов, применимых к данному государству в соответствии с пунктом (3). Указанная доля исчисляется в соответствии с пунктом (4).

(Ь) Число единиц взносов выражается целыми или дробными числами, при условии, что ни одна дробь не будет меньше одной пятой.

(3) [ Взносы: доля каждого члена ] (а) Число единиц взносов, применимое к любому члену Союза, который является участником Акта 1961/1972 гг. или Акта 1978 г. на дату, на которую он становится связанным положениями настоящей Конвенции, остается таким же, что и число единиц взносов, которое применялось к нему непосредственно до указанной даты.

(b) Любое другое государство-член Союза при присоединении к Союзу в заявлении, направляемом Генеральному секретарю, указывает число единиц взносов, применимое к нему.

(c) Любое государство-член Союза в заявлении, направляемом Генеральному секретарю, может в любое время указать число единиц взносов, отличное от числа, которое применяется к нему в соответствии с подпунктами [а] или (Ь). Такое заявление, если оно сделано в течение первых шести месяцев календарного года, вступает в силу с начала следующего календарного года; в противном случае, оно вступает в силу с начала второго календарного года, следующего за годом, в течение которого было сделано заявление.

(4) [ Взносы: исчисление доли ] (а) Для каждого бюджетного периода размер единицы взносов определяется путем деления общей суммы расходов, которые покрываются за счет взносов государств-членов Союза, на общее число единиц, применимых к этим государствам-членам Союза.

(b) Размер взноса каждого государства-члена Союза определяется путем умножения суммы, соответствующей одной единице взносов, на количество единиц взносов, применимых к этому государству-члену Союза.

(5) [ Задолженность по уплате взносов ] (а) Государство-член Союза, которое имеет задолженность по уплате взносов, с учетом подпункта (Ь), не может пользоваться правом голосовать в Совете, если размер его задолженности равен размеру взноса, подлежащего уплате этим государствам за полный предшествующий год или превышает его. Временная приостановка права участвовать в голосовании не освобождает такое государство-члена Союза от его обязательств в соответствии с настоящей Конвенцией и не лишает его каких-либо других прав, вытекающих из нее.

(Ь) Совет может разрешить указанному государству-члену Союза продолжать пользоваться его правом голосования, если и при условии, что оно

(6) [ Проверка счетов ] Проверка счетов Союза осуществляется одним из государств-членов Союза в соответствии с административными и финансовыми правилами. Такое государство-член Союза с его согласия назначается Советом.

(7) [ Взносы межправительственных организаций ] Любая Договаривающаяся сторона, являющаяся межправительственной организацией, не обязана уплачивать взносы. Если, тем не менее, она предпочитает уплачивать взносы, к ней соответственно применяются положения пунктов (1)-(4).

ГЛАВА IX ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ; ДРУГИЕ СОГЛАШЕНИЯ

Статья 30 Применение Конвенции

(1) [ Меры для применения ] Каждая Договаривающаяся сторона принимает все меры, необходимые для применения настоящей Конвенции, и, в частности:

(i) предусматривает соответствующие правовые меры, позволяющие эффективно защищать права селекционеров;

(ii) имеет компетентный орган, которому поручает предоставление права селекционера, или поручает эту задачу компетентному органу другой Договаривающейся стороны;

(iii] обеспечивает информированность общественности путем периодической публикации информации в отношении:

- заявок на предоставление прав селекционеров, предоставленных прав и

- предложенных и одобренных наименований.

(2) [ Соответствие законодательств ] Предполагается, что каждое государство или межправительственная организация к моменту сдачи на хранение своих документов о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, в зависимости от конкретного случая, должно быть в состоянии в соответствии со своим законодательством обеспечить реализацию положений настоящей Конвенции.

Статья 31 Отношения между Договаривающимися сторонами и государствами, связанными предшествующими Актами

(1) [ Отношения между государствами, связанными настоящей Конвенцией ] В отношениях между государствами-членами Союза, которые связаны как настоящей Конвенцией, так и любыми предшествующими Актами Конвенции, применяются только положения настоящей Конвенции.

(2) [ Возможность отношений с государствами, не связанными настоящей Конвенцией ] Любое государство-член Союза, не связанное настоящей Конвенцией, в уведомлении, направляемом Генеральному секретарю, может заявить, что в своих отношениях с каждым членом Союза, связанным только настоящей Конвенцией, оно будет применять самый последний Акт, которым оно настоящей Конвенцией, указанный член Союза применяет самый последний AKI, которым он связан, в своих отношениях с каждым членом Союза, связанным только настоящей Конвенцией, тогда как последние применяют настоящую Конвенцию в своих отношениях с первым государством.

Статья 32 Специальные соглашения

Члены Союза оставляют за собой право заключать между собой специальные соглашения об охране новых сортов растений, если такие соглашения не противоречат положениям настоящей Конвенции.

ГЛАВА Х ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 33 Подписание

Настоящая Конвенция открыта для подписания любым государством, являющимся членом Союза на дату ее принятия. Она остается открытой для подписания до 31 марта 1992 г.

Статья 34 Ратификация, принятие или одобрение; присоединение

(1) [Государство и некоторые межправительственные организации]

(a) В соответствии с положениями настоящей Статьи, любое государство может стать участником настоящей Конвенции.

(b) В соответствии с положениями настоящей Статьи, любая межправительственная организация может стать участником настоящей Конвенции, если она:

(i) обладает компетенцией в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией,

(ii) имеет свое собственное законодательство, предусматривающее предоставление и охрану прав селекционеров, обязательное для всех государств, входящих в ее состав, и

(iii) в соответствии со своими внутренними процедурами должным образом уполномочена присоединиться к настоящей Конвенции.

(2) [ Документ о присоединении ] Любое государство, подписавшее настоящую Конвенцию, становится ее участником путем сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении в отношении настоящей Конвенции. Любре государство, не подписавшее настоящую Конвенцию, и любая межправительственная организация становится участником настоящей Конвенции путем сдачи на хранение акта о присоединении к настоящей Конвенции. Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении, или акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю.

(3) [Заключение Совета] Любое государство,не являющееся членом Союза,

и любая межправительственная организация, прежде, чем сдать на хранение акт о присоединении, обращается в Совет на предмет получения его заключения о соответствии его национального законодательства положениям настоящей Конвенции. Если решение, содержащее заключение Совета, является положительным, то акт о присоединении может быть сдан на хранение.

Статья 35 Оговорки

(1) [ Принцип ] С учетом пункта (2), оговорки к настоящей Конвенции не допускаются.

(2) [ Возможное исключение ] (а) Без учета положений Статьи 3(1), любое государство, которое на момент, когда оно становится участником настоящей Конвенции, связано положениями Акта 1978 г., и которое в отношении сортов вегетативного размножения предусматривает охрану не правом селекционера, а другим охранным документом в области промышленной собственности, имеет право продолжать осуществлять такую охрану, не применяя к таким сортам настоящую Конвенцию.

(Ь) Любое государство, использующее это право, во время сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении, или акта о присоединении, в зависимости от конкретного случая, уведомляет об этом Генерального секретаря. Такое государство может в любое время отозвать указанное уведомление.

Статья 36 Уведомления, касающиеся законодательства и охраняемых родов и видов; публикуемая информация

(1) [ Первоначальное уведомление ] При сдаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении или акта о присоединении к настоящей Конвенции, в зависимости от конкретного случая, любое государство или межправительственная организация уведомляет Генерального секретаря о:

(i) своем законодательстве, регулирующем права селекционеров, и

(ii) перечне родов и видов, в отношении которых с даты, на которую государство или межправительственная организация становится связанным настоящей Конвенцией, оно/она будет применять положения настоящей Конвенции.

(2) [ Уведомление об изменениях ] Каждая Договаривающаяся сторона незамедлительно уведомляет Генерального секретаря о:

(i) любых изменениях своего законодательства, регулирующего права селекционеров, и

(ii) любом расширении применения настоящей Конвенции к дополнительным родам и видам.

(3) [ Публикация сведений ] На основе уведомлений, полученных от каждой заинтересованной Договаривающейся стороны, Генеральный секретарь ю публикует сведения о:

(i) законодательстве, регулирующем права селекционеров, и любых изменениях, внесенных в такое законодательство, и

(ii) перечне родов и видов растений, указанных в пункте (i)(ii), и любом расширении, указанном в пункте (2)(и).

Статья 37 Вступление в силу; невозможность присоединения к предшествующим Актам

(1) [ Первоначальное вступление в силу ] Настоящая Конвенция вступает в силу через месяц после того, как пять государств сдали на хранение свои ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении, или акты о присоединении, в зависимости от случая, при условии, что по крайней мере три из указанных документов были сданы на хранение государствами-участниками Акта 1961/1972 гг. или Акта 1978 г.

(2) [ Последующее вступление в силу ] В отношении государства, на которое не распространяется положение пункта (1), или любой межправительственной организации настоящая Конвенция вступает в силу через месяц с даты, на которую оно/она сдала на хранение свою ратификационную грамоту, документ о принятии или одобрении, или акт о присоединении, в зависимости от случая.

(3) [ Невозможность присоединения к Акту 1978 г.] После вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с пунктом (1], ни одно государство не может присоединиться к Акту 1978 г., за исключением государств, которые в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций считаются развивающимися странами и которые могут сдать такой документ о присоединении до 31 декабря 1995 г., а также любого другого государства, которое может сдать такой документ о присоединении до 31 декабря 1993 г., даже в том случае, если настоящая Конвенция вступит в силу до этой даты.

Статья 38 Пересмотр Конвенции

(1) [ Конференция ] Настоящая Конвенция может быть пересмотрена конференцией членов Союза. Решение о созыве такой конференции принимается Советом.

(2) [ Кворум и большинство ] Результаты работы конференции признаются действительными только в том случае, если на ней представлена по крайней мере половина государств-членов Союза. Для принятия любого пересмотренного текста Конвенции требуется большинство в три четверти государств-членов Союза, присутствующих на конференции и принимающих участие в голосовании.

Статья 39 Денонсация Конвенции

(1) [ Уведомления ] Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящую Конвенцию путем уведомления, направляемого Генеральному секретарю. Генеральный секретарь незамедлительно уведомляет всех членов Союза о получении такого уведомления.

(2) [ Предшествующие Акты ] Уведомление о денонсации Конвенции также рассматривается как уведомление о денонсации любого предшествующего Акта, которым связана Договаривающаяся сторона, денонсирующая настоящую Конвенцию.

(3) [ Вступление денонсации в силу ] Денонсация вступает в силу в конце календарного года, следующего за годом получения Генеральным секретарем уведомления о денонсации..

(4) [ Приобретенные права ] Денонсация не затрагивает прав селекционеров, приобретенных в силу настоящей Конвенции или какого-либо из предшествующих Актов до даты вступления в силу такой денонсации.

Статья 40 Сохранение существующих прав

Настоящая Конвенция не ограничивает существующие права селекционеров, приобретенные ими по законодательству Договаривающихся сторон или по другим предшествующим Актам или отличным от Конвенции соглашениям, заключенным между членами Союза.

Статья 41 Подлинные и официальные тексты Конвенции

(1) [ Подлинные тексты ] Настоящая Конвенция подписывается в одном экземпляре на английском, французском и немецком языках. В случае любого несоответствия между различными текстами предпочтение отдается французскому тексту. Подлинник сдается на хранение Генеральному секретарю.

(2) [ Официальные тексты ] Официальные тексты утверждаются Генеральным секретарем после консультации с заинтересованными правительствами на арабском, голландском, итальянском, испанском и японском языках, а также на таких языках, которые определит Совет.

Статья 42 Функции депозитария

(1) [ Передача копий ] Генеральный секретарь передает должным образом заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам и межправительственным организациям, которые были представлены на Дипломатической конференции, принявшей настоящую Конвенцию, а также, по запросу, любому другому государству или межправительственной организации.

(2) [ Регистрация ] Генеральный секретарь осуществляет регистрацию настоящей Конвенции в Секретариате Организации Объединенных Наций.